Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

бо

Толковый словарь Даля

БО - союз ибо, потому что; употр. в церк., Малороссии, Белоруссии и в соседстве. Не дам, бо нет.

| Понукательное же, ну, да, курск. вор. Иди бо, садись бо, скорей бо.

Словарь церковнославянского языка

 союз. (греч. γάρ) - ибο, потому что; ставится всегда после слова, к которому относится.                          (1 Тим. 5, 4).

Словарь древнерусского языка

БО (бо13000) союз.

1.В изъяснит. знач., с оттенком пояснения, употребляется после первого члена второго предлож., выделяя его. Ведь, так как, ибо:

Надъ мьртвыимь плачи сѩ. отьиде бо свѣта. и безоумьнааго плачи сѩ. иштезе бо отъ него разоумъ. (γάρ...γάρ) Изб 1076, 171 об.; Не оставлѩи старааго дрɤга. новыи бо нѣсть тъчьнъ ѥмоу. Там же, 176; любы вьсе тьрпить всемоу вѣроу ѥмлеть. и не ищьть своихъ си. и пакы. бо˫азни въвъ [так!] любъви нѣсть съвьршена˫а бо любы вънъ отъмещеть бо˫азнь. СкБГ XII, 11в; и тоу абиѥ ста ст҃ыи николаѥ. акы на дъсцѣ писанъ въ ризахъ прѣдъ нимь. и рече ѥмоу не боисѩ брате азъ бо ѥсмь съ тобою. ЧудН XII, 72в; тоу же чл҃вколюбьць николаѥ рече. да тог(о) ѡба моливѣ непрестаньно. мощьнъ бо ѥсть и стоить оу ||=престола вл҃дкы. Там же, 75б-в; си бра(т)ѥ всемъ ѥсть ѡ(т)вѣщавати за дѣла. помышлениѥ и словеса. того бо ради приде къ намъ с҃нъ б҃ии. да раздрушить дѣла непри˫азнина. ПрЛ XIII, 122б; твьрдиславъ же съшьдъсѩ съ кн҃зьмь въ любъвь. и лишисѩ посадницьства. немочьнъ бо бѣ. и даша посадничьство иванъкоу дмитровицю. ЛН XIII-XIV, 93 об. (1220); и побегоша не оуспѣвъше ничто же половци назадъ. и потъпташа бежаще станы роус(с)кыхъ кн҃зь. не оуспѣша бо исполчитисѩ противоу имъ. и съмѩтошасѩ всѩ. Там же, 98 об. (1224); И к симъ воздержаньѥ имѣти ѡ(т) многаго брашна. въ ˫аденьи бо мнозѣ и питьи безмѣрнѣ. въздрастають помысли лукавии. ЛЛ 1377, 62 (1074); ѡни же [осажденные] бь˫ахутсѩ излазѩщи из града не брани дѣлѩ. но жажы ради водны˫а. измираху бо мнози людье в градѣ. Там же, 146 об. (1207); и гл҃ша крилици что сътворимъ дѣмону сему никто же бо можеть изгнати ѥго. токмо авва. висари||онъ. Пр 1383, 59в-г; да почто не печемсѩ бра(т)ѩ о мл(с)тни. милу˫аи бо нищаѩ взаимъ даѥть г(с)ви. Там же, 75г; оц҃и и дь˫аконы. исправлѩ˫а чтите. кдѣ сѩ буду описалъ а мене бл҃гвте а не клените. вси бо есмы в безаконьи за(ч)ты i в грѣсѣ(х) сѩ родили. аще мене покленеши грѣшна(г) и тебе инои покленеть. Ев XIV (3), 137 (запись); набди оубогыхъ ти бо за ны б҃а молѩть. ИларПосл XI сп. XIV, 199 об.; Закѡнъ ре(ч). не исправи неч(с)тивагѡ мьзды ради. ни возми мьзды. мьзда бѡ ослѣплѩѥть очи видѩщихъ. МПр XIV, 46 об.; ч(с)ти ѡц҃ѩ твоѥгѡ и мт҃рь твою. да придеть ти мл҃тва ѡ(т) нею. мл҃тва б҃ѡ ѡч҃а оутвержаѥть домъ. мл҃тва же мт҃рнѩ искоренѩѥть основани˫а. Там же, 171 об.; оустроитесѩ сами себе ссуди избрании ѡргани богогласнии. пѣсньницѣ красны˫а. на при˫атиѥ ст҃аго д҃ха. на се бо зоветь времѩ. и се ѥсть пощениѥ. (γάρ) ФСт XIV, 59г; Моужь оуменъ и моудръ да не ѡ(т)стоупаеть ѡ(т) власти. безаконъно бо ѥсть оумъна ѡ(т)вести (γάρ) Пч к. XIV, 36; Оуши свои не ко всѣмъ прикланѩи словомъ, слово бо зло злоу дѣлоу наставникъ ѥсть. (γάρ) Там же, 51; Жатва приспѣ многа а дѣлатель мало. г҃ь бы тому радъ. аще бы дѣлатель много было. Мнози бо идѩхуть въ вѣру и въ кр҃щние. А оучителѣвъ мало. СбСоф к. XIV, 109в; г(с)и ѡч҃е въстани и молисѩ ѡ насъ бѣдно ны есть. вѣтръ бо и волны соупр(о)тивѩтсѩ намъ. (γάρ) СбТр к. XIV, 164 об.; ˫авѣ смотрѩше папа ст҃го николоу. держаща||го за роукоу моужа сего. и г҃люща тако прiими моужа сего. избавилъ бо есмь его ис темници ѡ(т) самаръ. Там же, 190 об. - 191; подвигнемсѩ въздержащесѩ не ѡ(т) брашна токмо. но и ѡ(т) пь˫аньства. и ѡ(т) завiсти. и ѡ(т) свара и ѡ(т) татьбы. и ѡ(т) клеветы и ѡ(т) лихоимани˫а. и ѡ(т) прелюбодѣ˫ани˫а. и ѡ(т) мертвечины. и ѡ(т) крово˫аденi˫а. такова˫а бо дѣла творѩще. далече ѡ(т) б҃а соуть. Там же, 217 об.; ѡ(т)жени рабу. и съ с҃нмъ е˫а. не има(т) бо наслѣдовати с҃нъ рабынi(н) с҃на свободны˫а. ИларСлЗак XI сп. XIV/XV, 161; и идоша г҃ д҃ни в пустыни. и не обрѣтоша пити воды. и придоша въ меру. не можаху лю(д)ѥ пити воды. горка бо бѣ зѣло. ту прозваша имѩ мѣсту тому горесть. Пал 1406, 128в;

||=в соч. с гл. речения (при присоединении последующего высказывания):

ре(ч) бо ст҃ыи ап(с)лъ. аще кто недостоинъ приѥмлеть тѣло б҃иѥ. тъ грѣхъ себе ѥсть и пиѥть. не расматрѩ˫а тѣла х(с)ва. ПрЛ XIII, 123в; глть бо иса˫а придѣте възрадоуѥмсѩ г(с)оу б҃оу нашемоу. Пр 1383, 102б; Ре(ч) бо пр҃ркъ: въ злохытру д҃шю не внидеть премудро(с) КТур XII сп. XIV, 70; ˫Авлѩ˫а б҃ъ июдѣемъ. ˫ако са(м) все стро˫а и промышлѩ˫а. наведе(т) на тѩ паньфира и пардусы. ˫арость и скорость ˫авлѩ˫а ратны(х) наитье. вѣща бо оси˫а. буду имъ ˫ако панфиръ и пардусъ. ГБ XIV, 111г; Ино чюдо хощю вамъ повѣдати. мнѣ любима˫а брати˫а и ѡц҃и. ст҃го великаго архиерѣ˫а х(с)ва николы. писано бо есть въ ст҃мь писаньи таины ц(с)рвы достоить хранити. дѣла же б҃жи˫а зѣло проповѣдати. СбТр к. XIV, 195.

2. В усилит. знач. Же:

къде бо ихъ жити˫а и слава мира сего. и багр˫аница. и бр˫ачины. сребро и золото. вина и медове. СкБГ XII, 9г; Къто бо не почюдитьсѩ оубо бл҃женоуоумоу семоу ѥже въ такои тьмьнѣ пещерѣ пребыва˫а ѥдинъ мъножьства пълковъ невидимыхъ бѣсовъ не оубо˫асѩ. ЖФП XII, 38а; и начаша пьси ла˫ати. бѩхоу бо пьси мнози оу него и за˫ачии. и овьчии. ЧудН XII, 70г; То(г) же лѣ(т). съгорѣ ѡ(т) грома. цр҃кы ст҃го моу(ч). бориса и глѣба горазда бо бѩше и лѣпа. ЛН XIII-XIV, 138 об. (1262); и възврати ѡ(т) него Б҃ъ поганы˫а Болгары. хрь(с)˫аны покрывъ рукою своею. слышавше бо наши се прославиша Б҃а ЛЛ 1377, 123 (1172); и принужена бывши ѡ(т)врѣщисѩ х(с)а. не повинувшисѩ м(ч)на бы(с) крѣпъко. ˫азыкъ бо оурѣзаша ѥи и зуби искорѣниша. и наконьць оусѣкоша главу ѥ˫а. Пр 1383, 40в; что бо ино есть разумное аще не се (γάρ) ФСт XIV, 211б; ка˫а бо есть полза тѣломъ алкати а д҃шею безъчислены˫а злобы исполнѩти(сѩ). СбТр к. XIV, 20 об.; кто бо велии ˫ако б҃ъ н҃шь. тъ единъ творѩи чюдеса. ИларСлЗак XI сп. XIV/XV, 159;

аще бо см.

аще; се бо в знач. указат. соч. - и вот:

се бо видѣ на срачици ѥго кръвь соущю. ѡ(т) въгрызени˫а желѣза ЖФП XII, 30в; Се бо сии прп҃дбьныи оц҃ь нашь ѳеодосии. аще и тѣлъмь ѡ(т)лоучисѩ ѡ(т) на(с). нъ ˫ако же самъ рече д҃хъмь присно съ нами ѥсть. Там же, 65а; се бо съ страхомь прѣдъстою ти. на множьство щедротъ твоихъ взира˫а СбЯр XIII, 201 об.; Се бо на ны Б҃ъ попусти поганы(м). не ˫ако милу˫а ихъ но насъ кажа да быхомъ сѩ востѩгнули ѡ(т) злы(х) дѣлъ. ЛЛ 1377, 74 (1093); се бо призываеть ны г(с)ь б҃ъ (нашь) на свѣтлоу(ю) радость. держа вѣнца нб(с)ны˫а алкавшимъ и жадавшимъ его ради. СбТр к. XIV, 18.

Словарь русского арго

см.: Мастер Бо

Полутолковый словарь

Бо - потому что; иначе.

Янька! Сколько раз тебе говорить: не жри говно на дворе, бо обедать не дам. Это тебе собака или шоколадная фабрика?

Язык Одессы

потому что.

Синонимы к слову бо

сущ., кол-во синонимов: 8

да (53)

же (3)

ибо (16)

ну (20)

посох (14)

потому что (16)

титул (219)

язык (247)

ибо, потому что

Архаизмы

Бо - потому что; так как; ибо; поскольку

Этимологический словарь

"потому что", укр. бо - то же, др.-русск. бо, ст.-слав. бо γάρ, δέ, οὖν и т. д., сербохорв. бо, чеш. bo, abo "но", в.-луж., н.-луж. abo "или". Связано отношением чередования гласных с чеш., польск. ba "да, конечно"; см. Бернекер 1, 36, 65.

Родственно лит. bà "ведь", лтш. ba - усилит. част. "как раз", вост.-лит. bè "потому что", др.-прусск. be "и", beggi "так как" (из be-gi), авест. bā "воистину", арм. ba - усилит. част., греч. φή "словно", гот. ba - энклит. част.; см. Бернекер 1, там же; М. - Э. 1, 246; Траутман, BSW 22 и сл.; Буга, РФВ 70, 101; Мейе, MSL 20, 91.

Словарь галлицизмов русского языка

БО * beau, le beau.

1. Красавец-мужчина."Монго" (зовут еще <его> le beau Столыпин и la coqueluche des femmes. В. П. Бурнашев Восп. // РА 1872 9 1780. Возвратившись с 10-12 ти часовой работы оне ужинают, надевают более нарядное платье и отправляются - почти каждая со своим каквалерами или, как американцы называют "бо" (beau) на бал или театр. Дело 1887 6 1 25. А это <А. С. Федоров> был красивый, холеный мужчина лет 45 - то, что французы называют un beau, очень поживший. очень служебной карьерой. Аксакова-Сиверс 1 54.

2. Чувствительность, в собственном смысле, есть способность духа человеческого понимать и наслаждаться всем, что есть изящного (le beau в природе и деяниях человеческих, в физическом и нравственном мире). 1819. М. Сперанский - дочери. // РА 1868 1690. Но вспомните: кто, какой философ написал под ряд эти три слова: " le beau, le bien, le vrai - и вы примете ея примирительный зуд за нечто за нечто предопределенное, хотя она и не знала, что конкурирует с творцом целой системы. Бобор. Доктор Цибулька. // ОЗ 1874 4 1 276.

Словарь иностранных слов

БО (китайск.). Титул, даваемый в Китае за отличную храбрость.

Сканворды для слова бо

- Русский и французский парфюмер, создавший знаменитые альдегидные духи Chanel No.5.

- Город в Сьерра-Леоне.

- Японский боевой посох.

- Один из языков, относящихся к семье Андаманских языков.

- Исчезнувший народ, проживавший на юго-западе Китая.

- Титул знатности в средневековом Китае.

- Русский и французский парфюмер, создавший знаменитые альдегидные духи Chanel No.5.

- Город в Сьерра-Леоне.

- Японский боевой посох.

- Один из языков, относящихся к семье Андаманских языков.

- Исчезнувший народ, проживавший на юго-западе Китая.

- Титул знатности в средневековом Китае.

Полезные сервисы

бо (оружие)

Энциклопедический словарь

БО (оружие) - БО, японское холодное оружие (см. ХОЛОДНОЕ ОРУЖИЕ), шест длиной от 150 до 300 см, вырезаемый из дуба (см. ДУБ), бука (см. БУК), граба (см. ГРАБ) и других твердых пород древесины, либо бамбука (см. БАМБУКИ) .

Длина и ширина обычно подбираются индивидуально, часто оковывается железом на концах; сечение бывает круглым, квадратным, шестиугольным или восьмиугольным. Толщина шеста составляет от 3-5 см в середине до 1,8-2,5 см на концах, что помогает сохранять устойчивость бойца и наносить более чувствительные тычковые удары.

Полезные сервисы

бо блазе

Словарь галлицизмов русского языка

БО БЛАЗЕ * le beau blasé. Пресыщенный красавец. Le beau blasé, как его шутя называли, скоро утратил и для общества интерес, и жил так же изолированно, как и ранее. Н. Бобор. Цата. // РО 1896 9 157.

Полезные сервисы

бо блё

Словарь галлицизмов русского языка

БО БЛЁ * beau bleu. "Прекрасный голубой". Цветовое решение и скульптурный декор типичны для второй половины 1780-х годов, когда излюбленная для ваз фоновая краска "beau bleu", а живописный декор все чаще уступает место пластическому в сочетании с оправами из золоченой бронзы. НН 2001 57 24.

Полезные сервисы

бо блон

Словарь галлицизмов русского языка

БО БЛОН * beau blond. Прекрасный блондин. До сих княжна не верила, что этот "beau blond" живет так, в полном одиночестве. Бобор. Братья. // ВЕ 1904 1 70.

Полезные сервисы

бо брюме

Словарь галлицизмов русского языка

БО БРЮМЕ * beau brumé. един. Серенький полдень, один из тех дней дней, которые парижане хвастливо величают beau brumé, что в переводе на русский язык означает: "за туманом солнца не видно". РВ 1900 2 777.

Полезные сервисы

бо гарсон

Словарь галлицизмов русского языка

БО ГАРСОН * beau garçon. един. Красивый молодой человек. Некоторые из женщин кокетливо отвечали на его взгляд, потому что Лемерсье был beau garçon. РВ 1874 1 прил. 2.

Полезные сервисы

бо дезордр

Словарь галлицизмов русского языка

БО ДЕЗОРДР * beau désordre. Руссо, опираясь на знаменитое требование "beau désordre" ("прекрасного беспорядка") Буало и толкуя его произвольно .. отрицал в построении оды какое бы то ни было рационалистическое начало, утверждая при этом, что "лирический энтузиазм" должен в оде господствовать над разумом. 18 век 18 83. В русских условиях это право <поэтического восторга> приобретает куда большую значимость, чем у французов, оно утверждается с большей настойчивостью и постоянством и отнюдь не ограничивается рамками того "beau désordre", который с осторожной умеренностью усваивает, следуя рецептам Буало, настоящий классицист. Живов 1996 255.

Полезные сервисы

бо дидли

Энциклопедический словарь

БО ДИДЛИ - БО ДИ́ДЛИ (Bo Diddley) (30 декабря 1928, Маккомб, графство Пайк, Миссисипи (см. МИССИСИПИ (штат)) - 2 июня 2008, Арчер, графство Алачуа, Флорида), американский музыкант, звезда ритм-энд-блюза и рок-н-ролла, певец и гитарист.

При рождении мальчик получил имя Элласа Озы Бейтса (Ellas Otha Bates), но воспитывался он в семье родственников по материнской линии и вскоре стал Элласом Макданиелом (Ellas McDaniel). Когда ему было семь лет, семья Макданиелов переехала в Чикаго (см. ЧИКАГО). Музыкально одаренный мальчик пел в церковном хоре, играл на тромбоне в оркестре при церкви, брал уроки игры на скрипке. Знакомство с творчеством Джона Ли Хукера перевернуло жизнь негритянского юноши. Он увлекся ритм-энд-блюзом, сам конструировал гитары и усилители. С конца 1940-х годов под сценическим именем Бо Дидли он выступал на улицах Чикаго. В 1955 году вышел в свет дебютный сингл с песнями Bo Diddley и Im A Man, которые стали классикой ритм-энд-блюза. Тогда же сложился стиль музыканта, в котором преобладающее место занимали энергичные гитарные ритмы. Отличительной чертой сценического образа Бо Дидли стала сконструированная им специфическая гитара квадратной формы.

Период с 1955 по 1962 год стал расцветом творчества музыканта, его хиты неизменно попадали на вершины ритм-энд-блюзовых чартов. Хотя коммерческий успех песен Бо Дидли был недолгим, его новаторское творчество оказало большое влияние на формирование рок-н-ролла (см. РОК-Н-РОЛЛ), а позже - британского блюза и рок-музыки. Кавер-версии его песен входили в репертуар многих групп: Beatles, Rolling Stones, Doors, New York Dolls, Aerosmith, Sex Pistols. Бо Диддли считается одним из родоначальников рок-музыки, в 1987 году его имя было внесено в Зал славы рок-н-ролла, в 1998 году он был удостоен почетной премии «Грэмми». На эстраде Бо Дидли продолжал выступать с неизменным энергичным напором вплоть до середины 2000-х годов.

Полезные сервисы

бо жуёр

Словарь галлицизмов русского языка

БО ЖУЁР * beau joueur. Хороший игрок. В доме его <графа> играли в карты, и он играл превосходно во все игры, выигрывал большие суммы, но и проигрывал иногда приятно, его называли beau joueur, что тогда <1 четв. 19 в.> считалось весьма хорошим качеством в светском человеке. Пыляев Замечат. чудаки 127-128.

Полезные сервисы

бо жур

Словарь галлицизмов русского языка

БО ЖУР * beaux jours. Счастливое время; счастливые дни. И отошла у меня душа, и на минуту выбежали из нее 7 лет, и пробежали по ней картины des beaux jours, т. е. бывших ночью. 1. 3. 1841. Герц. - Н. Х. Кетчеру. Мне жаль дорогого Парижа былых времен; улицы связанныя с воспоминаниям о моих beaux jours больше не существует. РВ 1874 3 прил. 108. Я вступил в Париж полный сил и решимости как можно лучше воспользоваться теми beaux jours, которые так быстро ускользают от нас. Бульвер-Литтон Пелэм 73.

Полезные сервисы

бо идеаль

Словарь галлицизмов русского языка

БО ИДЕАЛЬ * beau idéal.

1. Самый совершенный тип (чего-л.). Письмена предполагают себе совершенство красоты нравственной или умственной (le beau idéal). 1820. М. Н. Муравьев. // Топоров 2001 783. Герои этих повестей, весьма-естественно, составляют beau idéal воображения автора, или по-крайней мере, то, что, по его мнению, составляет beau idéal воображения читателя. ОЗ 1848 11 7 11. Если когда-либо нашим волонтерам придется обменяться пулями с противником, то этим противником будет - всякий это знает - французская пехота; и beau idéal французского пехотинца представляет собой солдат легкой пехоты. Энгельс Фр. лег. пехота. Я видела лорда Байрона; я разочарована! Но ведь так бывает всегда, если мы наслышались о человеке всевозможных рассказов с их преувеличениями, тем более - когда для нас он стал beau idéal. 1823. Леди Блессингтон. // Байрон 1989 292.

2. Воображаемый возлюбленный; желанный избранник сердца. Политическая экономия, выступая в образе старой девы, влагает в уста своего "beau idéal" - капиталиста - следующие слова. Маркс Капитал.

Полезные сервисы

бо клэнкан

Словарь галлицизмов русского языка

БО КЛЭНКАН * Красивая погремушка. Эпоха создала стиль .. в том духе, который всего ближе сроден французам: нечто шикарное и эффектное, как любая французская мода, но, вместе с тем, чисто внешнее и искусственное, как французская живопись или французская музыка, du beau clinquant. Регель Сады 125.

Полезные сервисы

бо ком ле жур

Словарь галлицизмов русского языка

БО КОМ ЛЕ ЖУР * beau comme le jour. Прекрасен как день. Не более прошло получаса как Леонтьев несется с кавалькадой, на борзом коне, одет прекрасном beau comme le jour, промчался мимо теткиной кареты, <приложил> руку к шляпе и улетел. Ф. П. Леонтьев Зап. // РВ 1884 2 679.

Полезные сервисы

бо лангаж

Словарь галлицизмов русского языка

БО ЛАНГАЖ * beau language. един. Изящный разговор. Всегда у него на готове шутка или новая игра для детей, запас городских новостей для милорда, комплименты, музыкальные новинки и beau language для миледи. Теккерей Истор. Генри Эсмонда. // 12-7 142.

Полезные сервисы

бо марьяж

Словарь галлицизмов русского языка

БО МАРЬЯЖ * beau mariage. Прекрасная партия, брак. Антонина Борисовна, считавшая себя неизмеримо выше ея, по личным качествам, ревниво относилась к ея успеху в свете, видя в нем лишь плоды beau mariage, выпавшего на долю подруги. РВ 1895 2 315.

Полезные сервисы

бо матэн

Словарь галлицизмов русского языка

БО МАТЭН * un beau matin. Однажды, в одно доброе утро. Я боюсь, чтобы Министр внутренних дел, вместе с дворянами, не сочинил нам un beau matin аристократию. И. Аксаков Письма 4 (2) 222.

Полезные сервисы

бо мо де дё рим орне

Словарь галлицизмов русского языка

БО МО ДЕ ДЁ РИМ ОРНЕ * un beau mot de deux rimes orné. Словцо, украшенное двумя рифмами. Цитата из поэмы Буало (1636-1711) "Поэтическое искусство" 2 163): L'épigramme, plus libre, en son tour plus borné n'est souvent, qu'un bon mot de deux rimes orné - Стих эпиграммы сжат, но правила легки: в ней иногда всего острота в две строки. < Перевод Э. Л. Линецкой>. БИШ. Повторенное острое слово становится глупостью. Как можно переводить эпиграммы? Разумею не антологические, в которых развертывается поэтическая прелесть, не маротическую, в которой сжимается живой рассказ, но ту, которую Буало определяет словами: Un bon mot de deux rimes orné. Пушк. Мат. к "Отрывкам из писем".

Полезные сервисы

бо морсо

Словарь галлицизмов русского языка

БО МОРСО * beau morceau. Прекрасная вещь. Когда они остановились перед "Избиением младенцев" Ле Брена, служитель заметил, что это un beau morceau. Смоллет прикл. П. Пикля 207.

Полезные сервисы

бо папа

Словарь галлицизмов русского языка

БО ПАПА * beau papa < beau père. То же, что Бо пер. Ты знаешь своего beau papa, он всегда сделает что хочет. А. В. Стерн Семейная история. // РВ 1899 8 387.

Полезные сервисы

бо паран

Словарь галлицизмов русского языка

БО ПАРАН * beaux parents. Родители жены или мужа. Нынче уехали его очень грубые и некультурные, но добродушнейшие beaux parents < Левы>. 22. 6. 1898. Толст. Дн. Л. Н. <Толстой> спросил и о здоровье Доры Федоровны и о beaux parents. 1905. Маковицкий 1 240.

Полезные сервисы

бо парлёр

Словарь галлицизмов русского языка

БО ПАРЛЁР * beau parleur. Говорун, краснобай. Его поводило <так> от неверности жены.. "ce beau parleur" начал гворить. Б. Маркевич Перелом. // РВ 1881 7 328.

Полезные сервисы

бо роль

Словарь галлицизмов русского языка

БО РОЛЬ * beau rôle. Превосходное положение; чья-л. благородная роль. Надо сознаться. Что в этой борьбе против образованных классов швейцарского общества они <рабочие> имели le beau rôle, - и умели поддержать ее. Дело 1868 6 1 7. Презирать более требования христианских племен и не признавать их прав на бытие невозможно, как потому, что они начали заявлять эти права слишком энергически, так и потому, что, презирая их, запад возвышает влияние России, дает ей beau rôle, как выражаются французы. И. Аксаков. Я не послал письмо потому, что оно не стоит того, а главное, оттого, что beau rôle слишком на моей стороне. 14. 12. 1908. Толст. - М. Н. Толстой.

Полезные сервисы

бо рюс

Словарь галлицизмов русского языка

БО РЮС * beau russe m. Красавец русский. Любопытно отметить, что beau russe предлагал графине руку и сердце, но графиня ответила, что она veuve à perpétuité. СВ 1889 7 2 78.

Полезные сервисы

бо сабрёр

Словарь галлицизмов русского языка

БО САБШР * beau sabreur. Лихой рубака. Бодрикур должен быть энергичным beau sabreur. 1. 2. 1924. Б. Шоу - Л. Лэнгеру. // Шоу 1989 326.

Полезные сервисы

бо секс

Словарь галлицизмов русского языка

БО СЕКС * beau sexe. Прекрасный пол. [Верхоглазов:] Я пью алля санте де бо секс, говоря самые острые экивоки. 1765. Лукин Щепетильник. Мы с Натальей смеялись успехам у туринского beau sexe и уверены, что любезность его нравится без его сознания, и самым невинным с его стороны намерениями. 1842. М. А. Фонвизин - И. Пущину. // Зап. отд. рук. 36 195. Панов по-прежнему подчивает табаком le beau sexe. 20. 10. 1842. В. А. Бечаснов - Н. А. и М. А. Бестужевым. // Письма ссыльным 87. Мы с Натальей смеялись его успехам у туринского beau sexe и уверены, что любезность < Евгения Петровича> нравится без его сознания и с самыми невинными с его стороны намерениями. 31. 3. 1842. М. ,Фонвизин - И. И. Пущину. // Ф. 1 239. Но письмо о провинциальном житье будет далеко не полным, если не упомянуть о нашем beau sexe. Салт. Письма о провинции. // 20-7 196. Вечером бал или soirée dansante у Тройницких. Ни в одном доме не встречается un beau sexe aussi laid. 1865. Валуев Дн. 2 22. В начальном пассаже этой новеллы автор оправдывается перед "прекрасным полом" ("beau sexe") в связи с шутливо-эротической тематикой своих рассказов. НЛО 2003 2 423.

Полезные сервисы

бо сэ л'этранж

Словарь галлицизмов русского языка

БО СЭ Л'ЭТРАНЖ * le beau c'est l'étrange. Красота в странности. Они <декаденты> похожи на людей с утомленным желудком, которые переходят от гастрономических блюд к самым противным и грубым кушаньям, и кухня которых также лишена стиля. Бодлер возвел эту капризность в эстетический закон, сказавши: le beau - c'est l'étrange. СВ 1893 8 1 196.

Полезные сервисы

бо сэ лё лэ

Словарь галлицизмов русского языка

БО СЭ ЛЁ ЛЭ * le beau c'est le laid. Прекрасное в безобразном. Ср. Le laid c'est le beau. Поэзия Байрона .. не сделана искусственно, как сделана напр., поэзия, избравшая знаменем: le beau c'est le laid; она порождена духом человеческим. А. Григорьев О правде и искренности в иск. Квазимодо тридцатых годов столько натрубили в уши, что le beau c'est le laid, что бедный Квазимодо на старости лет возгордился, заболел манией величия и требует, чтобы весь мир стал Квазимодо. Амфитеатров Против течения.

Полезные сервисы

бо сэ лё сэнпль

Словарь галлицизмов русского языка

БО СЭ ЛЁ СЭНПЛЬ * le beau c'est le simple. Красота в простоте. - А знаете ли, как Россия-то мила русскому сердцу?! - писала она < А. В. Плетнева> мне из-за границы. - Что-то екает, когда видшь русские слезы - добрые, простые слезы. Все простое - прекрасно! Le beau c'est le simple! Кони Памяти ушедших.

Полезные сервисы

бо сэ рар

Словарь галлицизмов русского языка

БО СЭ РАР * le beau c'est rare. Прекрасное - это редкостное. Красота не всегда типична, и не все типичное прекрасно. Le beau c'est rare, говорила целая школа в искусстве. Брюсов Ключи тайн.

Полезные сервисы

бо сюр лё деклэн

Словарь галлицизмов русского языка

БО СЮР ЛЁ ДЕКЛЭН * beau sur le déclin. Румп и был un beau sur le déclin (увядающий красавец ), с сединой в черных волосах, прямой, внушительной осанкой и великолепными черными усами. 1915. Витковская.

Полезные сервисы

бо тан

Словарь галлицизмов русского языка

БО ТАН * beau temps. Прекрасная, безветренная погода. По этому поводу хозяйка даже сказала "что она заметила - с моего прибытия всегда начинается le beau-temps. 4. 9. 1889. М. М. Стасюлевич - В. А. Арцимовичу. // С. 4 278. Наступил штиль, благословенная пора для пароходов, ненавистная для бригов и шхун; beau temps, по определению .. клиентов Бедэкера, проклятое время - по безусловному убеждению парусных моряков. Е. Синегуб Из зап. // РБ 1910 11 1 70.

Полезные сервисы

бо тенебрё

Словарь галлицизмов русского языка

БО ТЕНЕБШ * beau ténébreux. Демонический, сумрачный красавец. - Признайся мне, "mon beau ténébreux", кого искал ты вчера глазами в глубине верхних трибун. Растопчина Пергола. // Р. 1993 128. [Наталья Петровна (Ракитину):] Пойдемте, пойдемте, beau ténébreux.. ( Все трое уходят направо). Тург. Месяц в деревне. // 30-12 2 311. Часть местных обитателей относится к нему испуганно, другая пожимает плечами; дамы называют le beau ténébreux и млеют. РВ 1875 7 327. Гомбо был высок ростом и сентиментален. Г-жа де-Монтозье звала его "сумрачным красавцем (beau ténébreux). Слово 1879 10 2 68. Другая маска подошла к графу Ксеничу. - Здравствуй, beau ténébreux, сказала она. Что сталось с тобой? Тебя узнать нельзя. И разсеян, и мрачен. Р. П. Валуев Княжна Татьяна. // РВ 1891 6 104.

Полезные сервисы

бо ху тун

Энциклопедия Кольера

Отчет [[о дискуссии в Зале]] Белого тигра, Диспут в Зале Белого тигра. Другое название - Бо ху тун и (Исчерпывающий отчет [[о дискуссии в Зале]] Белого тигра), Бо ху тун дэ лунь (Рассуждения о благодати/добродетели [[в Зале]] Белого тигра). Энциклопедическое сочинение, составленное китайским ученым-историком Бань Гу по повелению императора Чжан-ди династии Восточной Хань на основе материалов второй придворной дискуссии (79 до н.э.) об истолковании канонической литературы - Пяти канонов, У цзин (первая состоялась в 81 до н.э. в Палате Каменного канала - Шицюйгэ). В этой дискуссии между различными направлениями учения о канонах победила "школа текстов новых письмен", выработавшая официальную интерпретацию конфуцианства. Зафиксировавший ее в катехизисной форме Бо ху тун до эпохи Цин (1644-1911) сам квалифицировался как канон, хотя в значительной мере отражал "апокрифическую" (вэй3) традицию. В 18 в. в связи с развитием "школой текстов старых письмен" научно-критической текстологии он был признан неортодоксальным и отнесен к разряду цза цзя ("эклектических" памятников). Современный текст Бо ху тун, восходящий к печатному изданию 1305, состоит из 43 пяней (глав). Изложенное в нем учение представляет собой основанный на нумерологической методологии (сян шу чжи сюэ) всеобъемлющий синтез этики и космологии, в котором строго регламентированный социальный порядок выступает как средство гармонизации человеческой жизни с устройством мироздания. Главная ответственность за это лежит на государе - Сыне Неба, являющемся посредником между Небом (тянь) и Поднебесной, носителем и распространителем высшей духовно-нравственной "благодати" (дэ1).

ЛИТЕРАТУРА

Древнекитайская философия. Эпоха Хань. M., 1990 Китайская философия. Энциклопедический словарь. М., 1994

Полезные сервисы

бо цзюйи

Энциклопедический словарь

Бо Цзюйи́ (772-846), китайский поэт. Лирические четверостишия, поэмы «Лютня» и «Песнь о бесконечной тоске», отмеченные ясностью и глубиной мысли; стихи о тяготах народной жизни (циклы «Циньские напевы» и «Новые народные песни»).

* * *

БО ЦЗЮЙИ - БО ЦЗЮЙИ́ (772-846), китайский поэт, один из признанных корифеев золотого века китайской поэзии эпохи Тан.

Получил традиционное конфуцианское образование, хорошо разбирался в классических китайских книгах. Был крупным государственным чиновником, занимал ряд высших придворных должностей, в том числе был правителем Цзянчжоу (современная провинция Цюнцзян) и членом императорской Академии «Ханьлинь» (высшее ученое звание в средневековом Китае).

В поэзии стал создателем нового направления, которое пыталось сочетать гражданственность и лирические мотивы. В 804 написал стихотворный цикл «Ба цзянь цзе» (Восемь сменяющих друг друга гимнов), в котором в восьми коротких стихотворениях выразил свое понимание буддизма.

Всего Бо Цзюйи написал около 3 тыс. текстов, практически все из которых дошли до нашего времени. Среди наиболее известных произведений: лирические поэмы «Лютня» и «Песнь о бесконечной тоске», циклы гражданской лирики «Циньские напевы» и «Новые народные песни», лирические четверостишия, сатиры.

Творчество Бо Цзюйи получило признание в Китае и Японии, первое собрание его сочинений было издано еще при жизни поэта.

Лучшие стихи Бо Цзюйи переведены на русский язык Л. 3. Эйдлиным.

Большой энциклопедический словарь

БО ЦЗЮЙИ (772-846) - китайский поэт. Лирические четверостишия, поэмы "Лютня" и "Песнь о бесконечной тоске", отмеченные ясностью и глубиной мысли; стихи о тяготах народной жизни (циклы "Циньские напевы" и "Новые народные песни").

Полезные сервисы

боѣисѧ

Словарь древнерусского языка

БО|˫АТИСѦ (627), -ЮСѦ, -ИТЬСѦ гл. Испытывать страх, бояться кого-л., чего-л., остерегаться чего-л.:

не боиши ли сѩ ни ли соумьниши сѩ. ни ли срамлѩѥши сѩ въ тъ чѩсъ обрѣта|| сѩ лъжъ. (αἴδεσαι) Изб 1076, 260-260 об.; оц҃ѩ того д҃ховьнааго себѣ имѣите. и того боитесѩ. и по повелѣнию ѥго вьсѩ творите. ЖФП XII, 63б; и боюсѩ и трепещю. ˫ако бл҃го бы ми да быхъ васъ не видѣлъ. ЧудН XII, 67б; сего боимъсѩ сана братиѥ (αἰδοίμεϑα) КЕ XII, 61а; не боисѩ нищеты нъ грѣха сѩ бои оц҃ѩ моучению. ведоущаго тѩ въ огньноую рѣкоу. за скоупость. СбТр XII/XIII, 15; боюсѩ да не огнь с нб҃се спадъ пожьжеть ѩ. КР 1284, 201б; подобаѥть чадомъ ч(с)тити родителѩ и бо˫атисѩ ˫ако и б҃а. (ὑπακούειν) ПНЧ 1296, 39 об.; не боисѩ стани. имаши бо надежю сп҃сени˫а. ПрЛ XIII, 32в; въ скорби моѥи възъпихъ к тобѣ. ˫ако рабъ бо˫асѩ гд҃на своѥго. СбЯр XIII, 96; инии же корабле ихъ и галѣѥ ихъ сто˫ахоу назаде боѩщесѩ зажьжени˫а. ЛН XIII-XIV, 69 (1204); а ты ходи не боисѩ миро взѩлѣ ГрБ № 286, 10-60 XIV; внидемъ в роту а ты к на(м). да ни вы на||чнете бо˫ати(сѩ) насъ. ни мы васъ. ЛЛ 1377, 120-120 об. (1169); боисѩ ˫азыка ˫ако меча остра. ИларПосл XI сп. XIV, 200 об.; сего ради павелъ. о съблоудившимь бо˫ашесѩ. не въпасти въ такоу же. и велѩше къреньфиѥмъ въ скорѣ истрьгноути ѥго. (ἐδεδοίκει) ПНЧ XIV, 39г; бо˫ахусѩ ||=ѥгда отаи ѡ(т)идуть ѡ(т) того. ФСт XIV, 14б-в; но боюсѩ да не ѡ(т)лага˫а не кр҃щнъ ѡ(т)идеши. ГБ XIV, 36в; ц҃рь воина своѥго боить(с) вѣнець носѩшеть поношени˫а (φοβεῖται) Пч к. XIV, 86; Пре(д) кнѩзем же паче боисѩ льжю гл҃ти ЗЦ к. XIV, 69в; твердости бо˫асѩ еуа(г)льска(г) жить˫а. (δεδοικώς) ЖВИ XIV-XV, 106а; нынѣ же бра(т)˫а мо˫а. не боитесѩ азъ прекормлю вы и домы ваша. Пал 1406, 98а; не боисѩ Даниле. вѣси что ради приидохъ к тобѣ ЛИ ок. 1425, 101 об. (1111);

прич. в роли с.:

Вьси бо˫ащи||исѩ б҃а тамо възвеселѩть(с) о немь въ цр(с)т. УСт XII/XIII, 275-275 об.; множаише же бо˫ащимъсѩ г(с)а и хранѩхоу, болнымъ слоужаще (οἱ... πλεῖστοι τῶν φοβουμένων) ГА XIII-XIV, 195а; бл҃говолить г(с)ь на бо˫аща˫асѩ ѥго. и на ɤповающа˫а на мл(с)ть ѥго. Пр 1383, 133а.

Полезные сервисы

боѥвьникъ

Словарь древнерусского языка

БОѤВЬНИК|Ъ (1*), с. Убийца:

Аще оубьеть кн҃жа мужа в розбои. а боевника не ищють то вервьную платити. въ которои верви голова лежить. РПрМус сп. XIV, 4.

Полезные сервисы

бо-бо

Орфографический словарь

бо-бо́, неизм.

Полезные сервисы

бо-сантиман

Словарь галлицизмов русского языка

БО-САНТИМАН * beaux sentiments. "Прекрасные чувства", возвышенные чувства. Они предоставили добычу свою <отбитую у французов церковную утварь> в его < Платова> распоряжение, полагая, что присвоить ее было бы святотатством. Le beau sentiment еще сохранился здесь. Р. Вильсон Дн. 1812 г. // Звезда 1995 7 140.

Полезные сервисы

бо-спектакль

Словарь галлицизмов русского языка

БО-СПЕКТАКЛЬ * beau spectacle. В представлении монархини < Ек. II> Олег становится правителем интернационального типа с куртуазными манерами и "beaux sentiments", а древность украшается "обстановочной экзотикой". Несмотря на зрелищность пьес Екатерины (beau spectacle), чувство исторической подлинности (так пленяющее нас в самом Шекспире) в них отсутствовало совершенно. Хачатуров 1999 85.

Полезные сервисы

бо-фикс

Словарь галлицизмов русского языка

БО-ФИКС * beau-fixe. Помета на циферблате барометра: "устойчиво-хорошая погода". Сегодня погода сероватая и пахнет дождем, но барометр стоит неподвижно на beau-fixe. 6. 5. 1879. Чайковский - Н. Ф. Мекк. Злость, негодование, ненависть, восторг, нежность - все эти элементы духовной жизни никогда не находили отражения или выражения на лице Валуева; барометр у него как будто стоял на ясной погоде, beau-fixe. Мещерский Мои восп. // М. 2001 101.

Полезные сервисы

бо-шардон

Словарь галлицизмов русского языка

БО-ШАРДОН ? Я смог увидеть только серую копию серого барельефа - скучный бо-шардон. Н. Кононов Нежный театр. // НМ 2004 7 50.

Полезные сервисы

бо̀-бо

Грамматический словарь

бо̀-бо́ н; предик.

Полезные сервисы

бо̀говдохновенный

Грамматический словарь

бо̀говдохнове́нный п 1*a[①]

Полезные сервисы

бо̀гоненавистник

Грамматический словарь

бо̀гоненави́стник мо 3a

Полезные сервисы

бо̀гочеловек

Грамматический словарь

бо̀гочелове́к мо 3a—

Полезные сервисы

бо̀дибилдинг

Грамматический словарь

бо̀диби́лдинг м 3a

Полезные сервисы

бо̀еподготовка

Грамматический словарь

бо̀еподгото́вка ж 3*a

Полезные сервисы

бо̀й-баба

Грамматический словарь

бо̀й-ба́ба жо 1a

Полезные сервисы

бо̀й-девка

Грамматический словарь

бо̀й-де́вка жо 3*a

Полезные сервисы

бо̀йскаут

Грамматический словарь

бо̀йска́ут мо 1a

Полезные сервисы

бо̀йскаутский

Грамматический словарь

бо̀йска́утский п 3a✕~

Полезные сервисы

бо̀йфренд

Грамматический словарь

бо̀йфре́нд мо 1a

Полезные сервисы

бо̀леутоление

Грамматический словарь

бо̀леутоле́ние с 7a

Полезные сервисы

бо̀леутолитель

Грамматический словарь

бо̀леутоли́тель м 2a (лекарство)

Полезные сервисы

бо̀леутоляющий

Грамматический словарь

бо̀леутоля́ющий п 4a

Полезные сервисы

бо̀м-бра̀м-стеньга

Грамматический словарь

бо̀м-бра̀м-сте́ньга ж 3a

Полезные сервисы

бо̀мбодержатель

Грамматический словарь

бо̀мбодержа́тель м 2a

Полезные сервисы

бо̀мболюк

Грамматический словарь

бо̀мболю́к м 3a

Полезные сервисы

бо̀мбометание

Грамматический словарь

бо̀мбомета́ние с 7a

Полезные сервисы

бо̀мбометатель

Грамматический словарь

бо̀мбомета́тель мо 2a

Полезные сервисы

бо̀нмо

Грамматический словарь

бо̀нмо́ с 0

Полезные сервисы

бо̀нмотист

Грамматический словарь

бо̀нмоти́ст мо 1a

Полезные сервисы

бо̀нтон

Грамматический словарь

бо̀нто́н м 1a

Полезные сервисы

бо̀нч-бруевич

Грамматический словарь

Бо̀нч-Бруе́вич ф. 4а ~ 0

Полезные сервисы

бо̀рмашина

Грамматический словарь

бо̀рмаши́на ж 1a

Полезные сервисы

бо̀рнокислый

Грамматический словарь

бо̀рноки́слый п 1a—

Полезные сервисы

бо̀роментол

Грамматический словарь

бо̀роменто́л м 1a

Полезные сервисы

бо̀ртврач

Грамматический словарь

бо̀ртвра́ч мо 4b

Полезные сервисы

бо̀ртжурнал

Грамматический словарь

бо̀ртжурна́л м 1a

Полезные сервисы

бо̀ртинженер

Грамматический словарь

бо̀ртинжене́р мо 1a

Полезные сервисы

бо̀ртмеханик

Грамматический словарь

бо̀ртмеха́ник мо 3a

Полезные сервисы

бо̀ртпроводник

Грамматический словарь

бо̀ртпроводни́к мо 3b

Полезные сервисы

бо̀ртпроводница

Грамматический словарь

бо̀ртпроводни́ца жо 5a

Полезные сервисы

бо̀ртрадист

Грамматический словарь

бо̀ртради́ст мо 1a

Полезные сервисы

бо̀чкообразный

Грамматический словарь

бо̀чкообра́зный п 1*a

Полезные сервисы

боа

Толковый словарь

I нескл. ж.

Крупная змея семейства удавов, обитающая в тропиках Америке.

II нескл. ср.

Длинный женский шарф из меха или перьев.

Толковый словарь Ушакова

БОА́, нескл., муж. и ср. (лат. boa).

1. муж. Огромная змея тропической Америки, род удава (зоол.).

2. ср. (муж. устар.). Женский шейный шарф из меха или перьев. Меховое боа. «Боа пушистый.» Пушкин.

Толковый словарь Ожегова

БОА́, нескл.

1. муж. Крупная южноамериканская змея сем. удавов.

2. ср. Женский широкий шейный или наплечный шарф из меха или перьев (устар.).

Толковый словарь Даля

БОА - жен., нескл. величайшая на земле змея, Boa constrictor, не ядовитая, но поглощающая довольно больших животных, даже людей, сокрушая наперед кости их обвоем.

| Хвосты, меховая кишка, носимая женщинами на шее.

Словарь существительных

БОА́, нескл., м

Крупное пресмыкающееся - удав, обитающий в лесах тропической Америки, шкура которого ценится за красивый узор.

Удавы боа абсолютно не агрессивны и часто используются местными жителями как домашние животные.

БОА́, нескл., ср Устар. м. Предмет женской одежды, надеваемый на шею или плечи, представляющий собой длинную полосу из меха или перьев.

Жена президента компании была в бальном платье и в боа.

Энциклопедический словарь

БОА́ неизм.; м. и ср. [лат. boa]

1. только м. Крупная змея сем. удавов (обитает в Южной Америке и на Мадагаскаре).

2. ср.; (устар.) м. Длинный женский шарф из меха или перьев. Меховое, страусовое боа. * Он счастлив, если ей накинет Боа пушистый на плечо (Пушкин).

* * *

боа - I

бо́а

народ группы банту в Демократической Республике Конго. Численность 1 млн. человек (1995). Язык либоа. Сохраняют традиционные верования.

II

боа́

(обыкновенный удав), змея подсемейства удавов. Длина 2-5 м. Обитает в тропических лесах Америки. Шкура ценится за красивый узор.

Большой энциклопедический словарь

БОА (франц. boa от лат. boa - змея) - длинный узкий женский шарф из меха или перьев (напр., страусовых). Вошло в моду в нач. 19 в. и считалось дамским украшением (не рекомендовалось девицам).

-----------------------------------

БОА (обыкновенный удав) - змея подсемейства удавов. Длина 2-5 м. Обитает в лесах тропической Америки. Шкура ценится за красивый узор.

-----------------------------------

БОА - народ в Заире. Численность 1 млн. человек (1992). Язык либоа. Придерживаются традиционных верований.

Академический словарь

нескл.

1. м.

Крупная змея сем. удавов, обитающая в Южной Америке и на Мадагаскаре.

2. ср. устар.

Женский шарф из меха или перьев.

Меховое боа.

Женщина в страусовом боа на --- шее подсела к нам. Куприн, Черный туман.

[лат. boa]

Иллюстрированный энциклопедический словарь

БОА (самоназвания бабоа, абабуа); включает также близкие к основному этносу народности: бабео, канго, нгба, бойе, группа народов общей численностью 1000 тыс. чел. Проживают на территории Заира - 1000 тыс. чел. Язык - либоа (либуа). Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования.

Словарь слов из произведений русской литературы

Боа, нескл., м.

Женский шарф из меха или перьев.

Он счастлив, если ей накинет боа пушистый на плечо. // Пушкин. Евгений Онегин //

Сканворды для слова боа

- Во второй половине XIX века стал популярным этот предмет одежды, что напоминал змею из семейства удавов, достигающую четырёх метров в длину.

- Змея, чья шкура ценится за красивый узор.

- Длинный узкий женский шарф из меха или перьев страуса.

- Змея подсемейства удавов с яркой окраской.

- Удав, обитающий в тропической Америке.

- Накидная меховушка.

- Змея семейства удавов.

- Длинный шарф из меха или страусиных перьев.

- Во второй половине XIX века стал популярным этот предмет одежды, что напоминал змею из семейства удавов, достигающую четырёх метров в длину.

- Змея, чья шкура ценится за красивый узор.

- Длинный узкий женский шарф из меха или перьев страуса.

- Змея подсемейства удавов с яркой окраской.

- Удав, обитающий в тропической Америке.

- Накидная меховушка.

- Змея семейства удавов.

- Длинный шарф из меха или страусиных перьев.

Полезные сервисы