Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

китайское зелье

Синонимы к слову китайское зелье

сущ., кол-во синонимов: 2

чай, китайская травка

Полезные сервисы

китайское мясо

Крылатые слова

1918-1920-е гг. Человеческое мясо, выдаваемое за телятину или говядину. < О происхождении этого выражения рассказывает 3. Гиппиус в книге воспоминаний "Живые лица": "Это вот что такое: трупы расстрелянных, как известно, "Чрезвычайка" отдает зверям Зоологического сада. И у нас, и в Москве. Расстреливают же китайцы. И у нас, и в Москве. Но при убивании, как и при отправке трупов зверям, китайцы мародерничают. Не все трупы отдают, а который помоложе, - утаивают и продают под видом телятины. И у нас, и в Москве. У нас - на Сенном рынке. Доктор N купил "с косточкой", - узнал человечью. Пошел в ЧК. Ему там очень внушительно посоветовали не протестовать, чтобы самому не попасть на Сенную".

Полезные сервисы

китайское письмо

Энциклопедический словарь

Кита́йское письмо́ - система иероглифов, сложившаяся в середине 2-го тысячелетия до н. э. Общее число знаков около 50 тысяч, но в современном языке используется 4-7 тысяч. Употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. С середины XX в. иероглифы широко употребляются только в Японии (наряду с японским слоговым письмом) и Южной Корее (наряду с корейской азбукой). Примеры китайских иероглифов см. в таблице.

Китайское письмо.

* * *

КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО - КИТА́ЙСКОЕ ПИСЬМО́, система иероглифов, сложившаяся в сер. 2-го тыс. до н. э. Общее число знаков ок. 50 тыс., но в современном языке используется 4-7 тысяч. Употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. Легло в основу национального письма Японии и Кореи. Примеры китайских иероглифов см. в таблице.

Большой энциклопедический словарь

КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО - система иероглифов, сложившаяся в сер. 2-го тыс. до н. э. Общее число знаков ок. 50 тыс., но в современном языке используется 4-7 тысяч. Употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. Легло в основу национального письма Японии и Кореи. Примеры китайских иероглифов см. в таблице.

Иллюстрированный энциклопедический словарь

КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО, словесно-слоговое письмо, использующее иероглифы. Сложилось в середине 2-го тысячелетия до нашей эры. Общее число иероглифов около 50 тыс., в современном китайском языке используется 4-7 тыс. Употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. Легло в основу национального письма Японии и Кореи.

Лингвистика

Кита́йское письмо́ -

письмо, использующее особые знаки -

иероглифы, записывающие слова или морфемы.

В звуковом отношении иероглиф соответствует тонированному слогу.

Начертание иероглифа складывается из стандартных черт (от одной до 28),

повторяющихся в различных комбинациях. Сложные иероглифы являются

комбинацией простых знаков, употребляющихся и самостоятельно.

Древнейшие иероглифы-пиктограммы - схематизированные изображения

предметов; восходят к середине 2‑го тыс. до н. э. Способ начертания и

облик иероглифов неоднократно менялись. В 1 в. н. э. был выработан

современный стиль написания иероглифов (кайшу 楷書 - ‘образцовое письмо’). Общее число знаков

китайского приблизительно 50 тысяч. В современном китайском языке

используется 4-7 тыс. иероглифов.

Китайская традиция различает 6 категорий иероглифов,

которые ныне сводят к 3 группам: 1) пиктограммы и идеограммы (около 1500). К ним относятся древнейшие

простые знаки (например, 木 ‘дерево’, 山 ‘гора’, 上 ‘верх’, 下 ‘низ’), а также комбинированные знаки, указывающие

на более абстрактные значения (например, 人

‘человек’ + 木 ‘дерево’ = 休 ‘отдыхать’; 日 ‘солнце’ +

月 ‘луна’ = 明 ‘ясный,

светлый’ и т. п.); 2) фонограммы (большинство иероглифов) -

сложные знаки, состоящие из ключей, дающих намёк на значение слова или

морфемы, и так называемых фонетиков, указывающих на точное или

приблизит. звучание знака. Ключи - всегда простые знаки, фонетики могут

быть простыми и сложными. Например, в знаке 媽

ма - ‘мать’ ключом является знак 女 - ‘женщина’,

а фонетиком - 馬 ма - ‘лошадь’ (древняя

пиктограмма). В китайских словарях иероглифы обычно располагают по

ключам, число которых составляет 214; 3) «заимствованные»

иероглифы - знаки разного строения, первоначально созданные для записи

определённых слов, а затем использованные для записи других слов

(с отвлечённым значением). Например, знак 我 (вид

древнего оружия) использован для записи личного местоимения 1‑го лица; знак

又 ‘рука’ заимствован для записи наречия ‘снова, опять’.

Одни и те же иероглифы употребляются для записи

фонетически различающихся, но семантически тех же слов в разных диалектах, а также слов древнего и современного

языка, значительно разошедшихся в своём звучании. Это позволило

иноязычным народам Японии, Кореи и Вьетнама заимствовать китайское

письмо (в значительной мере вместе с китайской лексикой). В середине 20 в. иероглифы широко

употребляются только в Японии и Южной Корее (в сочетании с японским слоговым письмом либо с корейской азбукой).

Китайское письмо приспособлено к

фонетико-морфологическому строю китайского

языка, однако сложно и громоздко для изучения и использования. С начала

17 в. делались попытки создания звуковых алфавитов. В 1958 в КНР принят

транскрипционный алфавит на латинской основе из

26 букв (используется в специальных областях - индексы, телеграф,

учебные тексты и т. п.). Реформа китайского письма и переход к

алфавитному письму сопряжены с большими трудностями (диалектная

раздробленность, проблема культурного наследия). Начиная с 1956 в КНР

ведётся работа по графическому упрощению иероглифов. Введение упрощённых

иероглифов расценивается как этап в подготовке к коренной реформе

письма.

cc1

Древнейшее китайское идеографическое письмо.

cc2

Современные китайские иероглифы.

Бунаков Ю., Китайская письменность, в сб.: Китай, М.-Л.,

1940;

Шер А. Я., Что нужно знать о китайской письменности, М.,

1968;

Краткая история происхождения китайской письменности, Пекин, 1979

(на кит. яз.).

В. М. Солнцев.

Полезные сервисы