Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

художественный

Толковый словарь

прил.

1. соотн. с сущ. искусство, связанный с ним

2. Связанный с деятельностью в области искусства.

отт. Свойственный людям искусства, характерный для них.

3. Изображающий действительность в образах.

Ant:

научный

отт. Свойственный произведениям искусства, характерный для них.

4. Отвечающий требованиям искусства; эстетический.

отт. Соответствующий эстетическому вкусу, исполненный со вкусом; красивый, изящный.

ХУДО́ЖЕСТВЕННЫЙ - прил., употр. сравн. часто

Морфология: худо́жествен и худо́жественен, худо́жественна, худо́жественно, худо́жественны; худо́жественнее; нар. худо́жественно

1. Художественным называют всё то, что относится к искусству и к произведениям искусства.

Художественная форма. | Художественные достоинства романа. | Художественный стиль. | Художественный образ. | Художественное мастерство, дарование. | В художественном отношении спектакль безупречен.

2. Художественными называются музей, галерея и т. п., где для всеобщего обозрения выставлены произведения искусства в области живописи, графики, народных ремёсел и т. п.

Художественная выставка, галерея. | Художественный салон.

3. Художественным называется печатное издание, которое публикует полезные или интересные сведения об объектах культуры и искусства.

Художественный альбом. | Художественный журнал.

4. Художественные учебные заведения - это школа, училище или институт, где профессиональные художники, скульпторы, дизайнеры, архитекторы и т. п. обучают учащихся школьников, студентов основам живописи, скульптуры, дизайна, архитектуры и т. п.

5. Художественный перевод - это переложение поэтического или прозаического текста с одного языка на другой, при котором сохраняется авторская идея, но стиль, образность и т. п. изменяются, произведение обретает самостоятельную эстетическую ценность, целостность.

6. Художественная проза - это рассказ, повесть, роман, роман-эпопея и т. п., которые считаются интеллектуальными жанрами в отличие от лирической, эмоциональной поэзии.

Первые значительные опыты в области художественной прозы были предприняты Пушкиным в то время, когда он уже был прославленным поэтом.

7. Художественный руководитель (театра, творческой студии и т. п.) - это один из руководителей театра, студии и т. п., в обязанность которого входит организация, руководство творческим процессом.

8. Художественная самодеятельность - это исполнение произведений искусства любительскими, непрофессиональными творческими коллективами.

9. Художественными называют виды деятельности, в результате которых действительность воспроизводится в эстетических образах.

Художественное творчество. | Художественная литература.

10. Народный художественный промысел - это какая-либо деятельность по созданию художественных изделий практического или декоративного назначения.

Художественная резьба, вышивка. | Художественная обработка дерева, металла.

11. Художественная гимнастика - это спортивные соревнования женщин в гимнастических и танцевальных упражнениях с лентой, обручем, булавой и т. п.

12. Художественным называют то, что отвечает эстетическим запросам, эстетическому вкусу, то, что считается красивым.

Художественное оформление зала.

худо́жественность сущ., ж.

Толковый словарь Ушакова

ХУДО́ЖЕСТВЕННЫЙ, художественная, художественное; художествен и (редк.) художественен, художественна, художественно.

1. только полн. прил., по знач. связанное с искусством, с деятельностью в области искусства. Художественное образование. Художественные школы. Художественная промышленность. Художественный совет. Художественный руководитель театра.

2. только полн. Изображающий действительность в образах; ант. научный. Художественная литература. Художественное произведение.

3. Отвечающий требованиям искусства, эстетический. «Поэзия есть мышление в образах, и поэтому, коль скоро идея, выраженная образом, неконкретна, ложна, неполна, то и образ по необходимости не художественен.» Белинский. «Художественная игра актера. "Юрий Милославский" нравился читателям, не слишком требовательным относительно художественных достоинств.» Чернышевский. «И так-таки у вас ни капельки художественного смысла нет?» А.Тургенев. Художественные вкусы.

|| Соответствующий эстетическому вкусу, красивый, со вкусом исполненный. Художественная отделка. Художественная вышивка. Оформление весьма художественно.

Толковый словарь Ожегова

ХУДО́ЖЕСТВЕННЫЙ, -ая, -ое; -вен, -венна.

1. см. художество.

2. полн. Относящийся к искусству, к деятельности в области искусства. Художественное училище. Х. руководитель театра. Художественная гимнастика. Художественная самодеятельность. Художественное конструирование (дизайн).

3. полн. Изображающий действительность в образах. Художественное произведение. Художественная литература. Х. фильм.

4. Отвечающий требованиям искусства, эстетического вкуса; эстетический, красивый. Художественные изделия. Художественное выполнение чего-н. Х. вкус.

Художественная часть концерт после собрания, лекции.

| сущ. художественность, -и, жен. (к 4 знач.).

Популярный словарь

Художественный

-ая, -ое; худо́жествен, -енна

1) полн. ф. Изображающий действительность в образах.

Художественное творчество.

Художественная литература.

Художественный фильм.

Художественное произведение.

В магазин эстампов, художественных репродукций и литографий первой вошла Маша, за нею я и мои товарищи (Борисов).

2) полн. ф. Относящийся к искусству, к деятельности в области искусства.

Художественное образование.

Художестенный театр.

Художественный руководитель.

Вот уже второй год Варя работает в красильном цехе художественной артели. Второй год она расписывает деревянные ложки старинным хохломским узором (Антонов).

3) полн. ф. Содержащий в себе элемент искусства.

Художественная гимнастика.

Художественный свист.

Художественное чтение.

4) Отвечающий требованиям искусства, эстетического вкуса, эстетически красивый.

Художественные вкусы публики.

Художественное оформление зала.

Серов написал очень интересный и художественный портрет своего отца композитора А. Н. Серова (Репин).

5) полн. ф. Вызываемый прекрасным в искусстве.

Художественные впечатления.

Родственные слова:

худо́жественно, худо́жественный, нехудо́жественный

Этимология:

см. художник

Культура речи:

Не смешивать со словом худо́жнический, имеющим значение ‘относящийся к художнику, к занятию художника, свойственный, присущий художнику’. Художническая жизнь. Художнический труд. Художническая требовательность. Например: Краков - город художников и художнической молодежи с неизбежным для нее увлечением и новаторством (Паустовский).

Худо́жественный беспоря́док ирон. - красочный, картинный беспорядок.

Худо́жественная самоде́ятельность - одна из форм народного творчества, включающая исполнение произведений искусства любительскими коллективами.

Энциклопедический словарь

ХУДО́ЖЕСТВЕННЫЙ -ая, -ое; -вен, -венна, -венно.

1. только полн. Относящийся к искусству и произведениям искусства; связанный с деятельностью в области искусства (обычно изобразительного). Х-ая выставка, галерея. Х-ое училище. Х. отдел журнала. Магазин художественных изделий. Х. руководитель театра. Х-ое конструирование (дизайн). Х-ая самодеятельность (разновидность народного творчества, предполагающая исполнение произведений искусства любительскими коллективами). Х-ая среда (о людях искусства).

2. только полн. Воспроизводящий действительность в эстетических образах, содержащий элементы эстетики, артистизма. Х-ая резьба, вышивка. Х-ое творчество. Х-ая и публицистическая литература. Документальные и х-ые фильмы. Х-ая гимнастика. Х. свист. Салон художественных причёсок. Изделия художественного промысла (предметы прикладного искусства из дерева, глины и т.п.). Х-ая часть (концерт после торжественного заседания).

3. Свойственный произведениям искусства или творческой манере их создателей и связанный со способностью эстетического воздействия. Х-ая форма. Х-ые достоинства романа. Х. стиль. Х. образ. Х-ое мастерство. Х-ое дарование. Х-ая натура. Х-ые наклонности. В художественном отношении спектакль безупречен. Х. беспорядок (шутл.; о беспорядке, сопровождающем процесс творчества или о неряшливом виде кого-, чего-л.).

4. Отвечающий требованиям искусства, эстетическому вкусу; красивый. Х-ое оформление зала. Х-ое решение ансамбля. Ваши эскизы высокохудожественны!

5. только полн. Относящийся к восприятию прекрасного в жизни или в искусстве. Х-ые вкусы публики. Х-ое чутьё. Х-ые впечатления.

Худо́жественно, нареч. (1 зн.). Х. оформленная обложка. Причёска выполнена х. Худо́жественность, -и; ж. (4 зн.)

Академический словарь

-ая, -ое; -вен и -венен, -венна, -венно.

1. только полн. ф.

Относящийся к искусству, воспроизведению действительности в образах.

Художественная литература. Художественное творчество. Художественные и документальные фильмы.

2. только полн. ф.

Относящийся к деятельности

в области искусства.

Художественные школы. Художественный руководитель театра.

[Нехлюдов] бросил службу, решив, что у него есть призвание к живописи, и с высоты художественной деятельности смотрел несколько презрительно на все другие деятельности. Л. Толстой, Воскресение.

3. только полн. ф.

Относящийся к произведениям искусства.

Художественный отдел в журнале. Художественная выставка. Магазин художественных изделий.

Карнизы лепных потолков блестели позолотой, и со средин свешивались художественные люстры из золоченой бронзы. Морозов, Повести моей жизни.

Мне показали художественные шкатулки, на которых с большим вкусом были вытравлены рисунки на сказочные и поэтические сюжеты. Строгова, Судьба кустаря.

||

Содержащий в себе элемент искусства.

Художественная гимнастика. Художественный свист.

Художественная речь всегда должна покоиться на одной основной ноте среднего регистра. Юрьев, Записки.

Весь текст [альбома] был написан художественным, графическим шрифтом. Остроумова-Лебедева, Автобиографические записки.

4. Свойственный произведениям искусства или творческой манере их создателей и связанный со способностью эстетического воздействия.

Художественный образ. Художественное мастерство.

Историческое значение Пушкина и художественное достоинство его творений уже оценено и публикою и критикою. Чернышевский, Сочинения Пушкина.

Я проникал в игру его воображения, чуял, где он говорит правду, где украшает, и любовался не содержанием, а художественной формой его рассказов. И. Гончаров, Воспоминания.

||

Отвечающий требованиям искусства.

Свежи, прелестны, благоуханны, художественны были рассказы в «Диканьке». С. Аксаков, История моего знакомства с Гоголем.

Серов написал очень интересный и художественный портрет своего отца. Репин, Письмо В. С. Кривенко, 15 окт. 1889.

5. только полн. ф.

Относящийся к восприятию прекрасного в жизни или в искусстве.

Художественные вкусы публики.

[Ленский] был актером исключительного обаяния и художественного чутья. Пашенная, Искусство актрисы.

||

Вызываемый прекрасным в искусстве.

Художественные впечатления.

В самом концерте я, конечно, перед выходом волновался сильно, но это уже не был страх, а скорее предвкушение того глубокого художественного восторга, которое испытывает автор, стоящий во главе превосходного оркестра. Чайковский, Письмо Н. Ф. Мекк, 10 марта 1887.

6. только полн. ф.

Свойственный одаренным в области искусства людям.

Художественное дарование.

Ваш опытный художественный глаз укажет искать именно самую нужную художественную тонкость, без которой образ будет «мертв». В. Васнецов, Письмо П. П. Чистякову, 23 окт. 1902.

художественная самодеятельность

одна из форм народного творчества в Советском Союзе, включающая преимущественно исполнение произведений искусства любительскими коллективами.

Орфографический словарь

худо́жественный; кратк. форма -вен и -венен, -венна

Словарь ударений

худо́жественный

Трудности произношения и ударения

худо́жественный, кратк. ф. худо́жествен (устаревающее худо́жественен), худо́жественна, худо́жественно, худо́жественны.

Формы слов для слова художественный

худо́жественный, худо́жественная, худо́жественное, худо́жественные, худо́жественного, худо́жественной, худо́жественных, худо́жественному, худо́жественным, худо́жественную, худо́жественною, худо́жественными, худо́жественном, худо́жественен, худо́жествен, худо́жественна, худо́жественно, худо́жественны

Синонимы к слову художественный

Идиоматика

высоко художественный

Морфемно-орфографический словарь

худо́ж/еств/енн/ый; кр. ф. худо́ж/еств/ен/ и худо́ж/еств/енен/, худо́ж/еств/енн/а.

Грамматический словарь

худо́жественный п 1*a[①]

Сканворды для слова художественный

- Московский кинотеатр.

Полезные сервисы

художественный // художнический

Паронимы

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ // ХУДОЖНИЧЕСКИЙ

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ. 1. только полн. ф. Относящийся к искусству, к деятельности в области искусства. 2. только полн. ф. Изображающий действительность в образах. Антоним: научный. 3. Отвечающий требованиям искусства, эстетического вкуса; эстетический, красивый.

Художественный: 1) ~ый театр, коллектив, руководитель, совет; ~ое творчество, образование, училище; 2) ~ая литература; ~ое произведение; ~ый фильм; ~ая репродукция, выставка; 3) ~ый образ; ~ая форма, игра; ~ые достоинства; ~ый вкус; ~ая отделка; ~ое оформление, изделие, литьё; ~ая вышивка; ~ые поделке.

• Вот уже второй год Варя работает в красильном цехе художественной артели. Второй год она расписывает деревянные ложки старинным хохломским узором. С.Антонов. Рассказ без героя.

• В магазин эстампов, художественных репродукций и литографий первой вошла Маша, за нею я и мои товарищи. Л.Борисов. Портрет Некрасова.

• Серов написал очень интересный и художественный портрет своего отца композитора А.Н.Серова. И.Репин. Письмо В.С. Кривенко, 15.10.1889.

Фразеологизмы: Художественный беспорядок (красочный, картинный, прихотливый беспорядок).

ХУДОЖНИЧЕСКИЙ. Относящийся к художнику, к занятию художника, свойственный, присущий художнику.

Художническ|ий: ~ий реквизит; ~ие круги; ~ая жизнь; ~ий труд; ~ая требовательность, принципиальность, проницательность; ~ий темперамент.

• Гагин находился в том особенном состоянии художнического жара и ярости, которое, в виде припадка, внезапно овладевает дилетантами, когда они вообразят, что им удалось, как они выражаются, «поймать природу за хвост». И.Тургенев. Ася.

• Краков — город художников и художнической молодёжи с неизбежным для неё увлечением и новаторством. К. Паустовский. Третье свидание.

Полезные сервисы

художественный беспорядок

Сборник слов и иносказаний

Ср. Ему нравились его приятели - один в помятой широкополой шляпе с претензией на художественный беспорядок, другой, в котиковой шапочке, человек не бедный, но с претензией на принадлежность к богеме...

А.П. Чехов. Хмурые люди. Припадок. 1.

См. претензия.

См. богема.

Синонимы к слову художественный беспорядок

Полезные сервисы

художественный монастырь

Крылатые слова

Начало XX в. Школа народного искусства для девочек (наб. канала Грибоедова, 2).

Полезные сервисы

художественный образ

Энциклопедический словарь

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ - ХУДО́ЖЕСТВЕННЫЙ О́БРАЗ, форма художественного мышления. Образ включает: материал действительности, переработанный творческой фантазией художника, его отношение к изображенному, богатство личности творца. Гегель (см. ГЕГЕЛЬ Георг Вильгельм Фридрих) считал, что художественный образ «являет нашему взору не абстрактную сущность, а конкретную ее действительность». В. Г. Белинский (см. БЕЛИНСКИЙ Виссарион Григорьевич) полагал, что искусство - образное мышление. Для позитивистов художественный образ - наглядность при демонстрация идеи, доставляющая эстетическое наслаждение. Возникали теории, отрицающие образную природу искусства. Так, русские формалисты понятие образа подменяли понятиями конструкции и приема. Семиотика (см. СЕМИОТИКА (наука передачи информации)) показала, что художественный образ создается системой знаков, он парадоксален, ассоциативен, это иносказательная, метафорическая мысль, раскрывающая одно явление через другое. Художник как бы сталкивает явления друг с другом и высекает искры, освещающие жизнь новым светом. В искусстве, по Анандавардхане (см. АНАНДАВАРДХАНА) (Индия, IХ в.), образная мысль (дхвани) имеет три основных элемента: поэтическую фигуру (аламкара-дхвани), смысл (васт-дхвани), настроение (раса-дхвани). Эти элементы сопрягаются. Поэт Калидаса (см. КАЛИДАСА) так выражает дхвани настроения. Вот что говорит пчеле, кружащейся у лица любимой, царь Душьянта: «Ты то и дело касаешься ее трепещущих глаз с их подвижными уголками, ты нежно жужжишь над ее ухом, как бы рассказывая ей секрет, хотя она и отмахивается рукой, ты пьешь нектар ее губ - средоточия наслаждения. О, пчела, поистине ты достигла цели, а я блуждаю в поисках истины». Поэт, прямо не называя чувство, овладевшее Душьянтой, передает читателю настроение любви, сопоставляя мечтающего о поцелуе влюбленного с пчелой, летающей вокруг девушки.

В древнейших произведениях метафорическая природа художественного мышления предстает особенно наглядно. Так, изделия скифских художников в зверином стиле (см. ЗВЕРИНЫЙ СТИЛЬ) причудливо сочетают реальные животные формы: хищные кошки с птичьими когтями и клювами, грифоны с туловищем рыбы, человеческим лицом и птичьими крыльями. Изображения мифологических существ являют собой модель художественного образа: выдра с головой человека (племена Аляски), богиня Нюй-ва - змея с головой женщины (Древний Китай), бог Анубис - человек с головой шакала (Древний Египет), кентавр - конь с торсом и головой мужчины (Древняя Греция), человек с головой оленя (лопари (см. СААܐ˾>)).

Художественная мысль соединяет реальные явления, создавая невиданное существо, причудливо сочетающее в себе элементы своих прародителей. Древнеегипетский сфинкс - человек, представленный через льва, и лев, понятый через человека. Через причудливое сочетание человека и царя зверей мы познаем природу и самих себя - царственную мощь и господство над миром. Логическое мышление устанавливает соподчиненность явлений. В образе раскрываются равноценные предметы - один через другой. Художественная мысль не навязывается предметам мира извне, а органически вытекает из их сопоставления. Эти особенности художественного образа хорошо видны в миниатюре римского писателя Элиана: «...если тронуть свинью, она, естественно, начинает визжать. У свиньи ведь нету ни шерсти, ни молока, нет ничего, кроме мяса. При прикосновении она сейчас же угадывает грозящую ей опасность, зная, на что годится людям. Так же ведут себя тираны: они вечно исполнены подозрений и всего страшатся, ибо знают, что, подобно свинье, любому должны отдать свою жизнь». Художественный образ у Элиана метафоричен и построен как сфинкс (человеколев): по Элиану тиран - человекосвинья. Сопоставление далеких друг от друга существ неожиданно дает новое знание: тирания - свинство. Структура художественного образа не всегда так наглядна, как в сфинксе. Однако и в более сложных случаях в искусстве явления раскрываются одно через другое. Так, в романах Л. Н. Толстого (см. ТОЛСТОЙ Лев Николаевич) герои раскрываются через те отсветы и тени, которые они бросают друг на друга, на окружающий их мир. В «Войне и мире» характер Андрея Болконского раскрывается через любовь к Наташе, через отношения с отцом, через небо Аустерлица, через тысячи вещей и людей, которые, как этот смертельно раненый герой осознает в муке, сопряжены с каждым человеком.

Художник мыслит ассоциативно. Облако для чеховского Тригорина (в пьесе «Чайка»), похоже на рояль, а «а плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса - вот и лунная ночь готова». Судьба же Нины раскрывается через судьбу птицы: «Сюжет для небольшого рассказа: на берегу озера с детства живет молодая девушка... любит озеро, как чайка, и счастлива, и свободна, как чайка. Но случайно пришел человек, увидел и от нечего делать погубил ее, как вот эту чайку». В художественном образе через сопряжение далеко отстоящих друг от друга явлений раскрываются неизвестные стороны реальности.

Образная мысль многозначна, она так же богата и глубока по своему значению и смыслу, как сама жизнь. Один из аспектов многозначности образа - недосказанность. Для А. П. Чехова (см. ЧЕХОВ Антон Павлович) искусство писать - искусство вычеркивать. Э. Хемингуэй (см. ХЕМИНГУЭЙ Эрнест) сравнивал художественное произведение с айсбергом: часть его видна, основное - под водой. Это делает читателя активным, процесс восприятия произведения оказывается сотворчеством, дорисовыванием образа. Однако это не домысел произвола. Читатель получает импульс для раздумий, ему задается эмоциональное состояние и программа переработки информации, но за ним сохраняются свобода воли и простор для творческой фантазии. Недосказанность художественного образа стимулирует мысль воспринимающего. Это проявляется и в незаконченности. Иногда автор обрывает произведение на полуслове и недоговаривает, не развязывает сюжетные линии. Образ многопланов, в нем бездна смысла, раскрывающаяся во времени. Каждая эпоха находит в классическом образе новые стороны и дает ему свою трактовку. В 18 в. Гамлет (см. ГАМЛЕТ) рассматривался как резонер, в 19 в. - как рефлектирующий интеллигент («гамлетизм»), в 20 в. - как борец «с морем бед» ( в трактовке П. Скофилда (см. СКОФИЛД Пол), В. С. Высоцкого (см. ВЫСОЦКИЙ Владимир Семенович), И. М. Смоктуновского (см. СМОКТУНОВСКИЙ Иннокентий Михайлович)). Каждая из этих трактовок правомерна. Смоктуновский, например, в фильме Г. М. Козинцева (см. КОЗИНЦЕВ Григорий Михайлович), в котором опущена сцена молитвы Клавдия, истолковывает Гамлета как последовательного борца со злом.. Трактовка диктуется эпохой, произведение поворачивается нужной стороной к исторической реальности и раскрывается новый его смысл. Гете (см. ГЕТЕ Иоганн Вольфганг) отмечал, что не может выразить идею «Фауста» с помощь формулы. Для ее раскрытия нужно было бы снова написать это произведение.

Художественный образ - целая система мыслей, он соответствует сложности, эстетическому богатству и многогранности самой жизни. Если бы художественный образ был полностью переводим на язык логики, наука могла бы заменить искусство. Если бы он был совершенно непереводим на язык логики, то литературоведение, искусствоведение и художественная критика не существовали бы. Художественный образ непереводим на язык логики потому, что при анализе остается «сверхсмысловой остаток», и одновременно переводим, потому, что, глубоко проникая в суть произведения, можно полнее выявлять его смысл. Критический анализ является процессом бесконечного углубления в бесконечный смысл художественного образа. Этот анализ исторически вариативен: новая эпоха дает новое прочтение произведения.

Идеография

образ

(быть) в, произведение искусства

герой - литературный образ.

тип (положительный #). фигура.

действующие лица.

литературный тип, сказочный персонаж, мифический персонаж, Бог

Полезные сервисы

художественный перевод

Переводоведческий словарь

художественный перевод

1. Вид перевода, функционирующий в сфере художественной литературы. Является инструментом культурного освоения мира и расширения коллективной памяти человечества, фактором самой культуры. Его теоретической базой является литературоведческая теория перевода, направленная также и на решение историко-литературных задач.

2. Перевод художественной литературы. Правило для перевода художественных произведений одно - передать дух переводимого произведения, чего нельзя сделать иначе, как передать его на русский язык так, как бы написал его по-русски сам автор, если бы он был русским.

3. Каждый перевод должен производить на своего читателя то впечатление, которое подлинник производит на "своего".

4. В художественном переводе не позволяется ни выпусков, ни прибавок, ни изменений. Если в произведении есть недостатки - и их должно передать верно. Цель таких переводов - заменить по возможности подлинник для тех, которым он не доступен по незнанию языка, и дать им средство и возможность наслаждаться им и судить о нем.

5. Чем меньше опыта, трудолюбия и способностей у переводчика (художественного произведения), тем на большую свободу интерпретации он претендует, позволяя себе неоправданные вольности и измышления. Опытный же переводчик смиряет свою творческую фантазию во имя верности оригиналу. Плохой переводчик тянет к себе, хороший - тянется к автору.

6. Перевод художественных литературных произведений, при котором воспроизводится индивидуальное своеобразие подлинника и сохраняется его эстетическое восприятие.

7. Перевод, сохраняющий тонкости содержания иноязычного текста, его образную систему, сделанный с учетом семантических и выразительных особенностей и возможностей как языка-источника, так и языка-объекта.

8. Особый вид коммуникативной деятельности. При осуществлении перевода художественного текста мы имеем дело не столько с переводом в его утилитарном понимании, сколько по особым видом межкультурной, культурно-этнической и художественной коммуникации, для которой непереходящей ценностью является собственно текст как значимая смысловая величина и предмет художественного изображения и восприятия.

Полезные сервисы

художественный свист

Поговорки

Жарг. мол. Шутл.-ирон. Слухи, сплетни. БСРЖ, 529.

Словарь разговорных выражений

Художественный свист - враньё.

Синонимы к слову художественный свист

сущ., кол-во синонимов: 2

подсвист, свист

Полезные сервисы

художественный стиль речи

Лингвистические термины

художественный стиль речи (художественно-изобразительный, художественно-беллетристический)

Один из функциональных стилей, характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведениях искусства. Конструктивный принцип художественного стиля - контекстуальный "перевод" слова-понятия в слово-образ. Специфическая стилевая черта - художественно-образная речевая конкретизация. Художественный стиль имеет общий для всех его жанров принцип использования языка, обусловленный образным мышлением автора в процессе творчества, эстетической функцией. Имеются две точки зрения на правомерность выделения художественного стиля среди других функциональных стилей:

1) необходимость выделения художественного функционального стиля (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, И.Р. Гальперин, Б.Н. Головин, Э.Г. Ризель, К.А. Долинин, М.Н. Кожина, О.Б. Сиротинина, Й. Мистрик, К. Гаузенблас, М. Елинек и мн.др.;

2) категорическое неприятие точки зрения, ориентированной на выделение художественного стиля как одного из функциональных стилей (Л.Ю. Максимов, А.К. Панфилов, Н.А. Мещерский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов и др.).

Аргументация против выделения Х.с. как одного из функциональных опирается на так называемую его

1) многостильность, использование в художественной литературе языковых средств разных функциональных стилей;

2) отсутствие специфических языковых примет;

3) наличие эстетической функции;

4) неправомерность объединения понятий "литературный язык" и "язык художественной литературы". С функциональной точки зрения нельзя говорить о многостильности художественной литературы, т.к. использование отдельных языковых средств других функциональных стилей не определяет тот или иной функциональный стиль. Главное, как используются эти средства и каковы их стилистические функции, в какой речевой организации они выступают. В художественной речи используются языковые средства других стилей, но не сами стили как таковые. Таким образом, с функциональной точки зрения многостильности в художественных текстах нет. Наличие эстетической функции у художественного стиля как раз и составляет его специфику, является одним из существенных стилеобразующих признаков художественного функционального стиля. С. Сятковский считает художественный стиль генотипным (инвариантным) по отношению к фенотипической (вариативной) природе языка художественных произведений. Говоря о статусе художественного стиля, можно противопоставить его нехудожественным стилям и разговорному стилю тоже. Подобная триада представлена в чехословацкой стилистике.

К.А. Долинин выделяет стиль художественной литературы на основе:

1) функции и 2) сферы деятельности.

Х.с.р. предполагает существование индивидуальных стилей, без которых художественная литература немыслима

Но при этом художественный стиль имеет общие принципы отбора. Х.с.р. отличается яркой эмоциональностью и особой экспрессивностью, что проявляется в широком употреблении наиболее выразительных и эмоционально окрашенных языковых единиц всех уровней: фонетики, лексики, словообразования, морфологии, синтаксиса.

Понятия лингвистики

Художественный стиль речи (художественно-изобразительный, художественно-беллетристический). Один из функциональных стилей, характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведениях искусства. Конструктивный принцип художественного стиля - контекстуальный «перевод» слова-понятия в слово-образ. Специфическая стилевая черта - художественно-образная речевая конкретизация. Художественный стиль имеет общий для всех его жанров принцип использования языка, обусловленный образным мышлением автора в процессе творчества, эстетической функцией.

Имеются две точки зрения на правомерность выделения художественного стиля среди других функциональных стилей:

1) необходимость выделения художественного функционального стиля (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, И.Р. Гальперин, Б.Н. Головин, Э.Г. Ризель, К.А. Долинин, М.Н. Кожина, О.Б. Сиротинина, Й. Мистрик, К. Гаузенблас, М. Елинек и мн.др.;

2) категорическое неприятие точки зрения, ориентированной на выделение художественного стиля как одного из функциональных стилей (Л.Ю. Максимов, А.К. Панфилов, Н.А. Мещерский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов и др.).

Аргументация против выделения Х.с. как одного из функциональных опирается на

1) так называемую его многостильность, использование в художественной литературе языковых средств разных функциональных стилей;

2) отсутствие специфических языковых примет;

3) наличие эстетической функции;

4) неправомерность объединения понятий «литературный язык» и «язык художественной литературы». С функциональной точки зрения нельзя говорить о многостильности художественной литературы, т.к. использование отдельных языковых средств других функциональных стилей не определяет тот или иной функциональный стиль. Главное, как используются эти средства и каковы их стилистические функции, в какой речевой организации они выступают. В художественной речи используются языковые средства других стилей, но не сами стили как таковые. Таким образом, с функциональной точки зрения многостильности в художественных текстах нет. Наличие эстетической функции у художественного стиля как раз и составляет его специфику, является одним из существенных стилеобразующих признаков художественного функционального стиля. С. Сятковский считает художественный стиль генотипным (инвариантным) по отношению к фенотипической (вариативной) природе языка художественных произведений. Говоря о статусе художественного стиля, можно противопоставить его нехудожественным стилям и разговорному стилю тоже. Подобная триада представлена в чехословацкой стилистике. К.А. Долинин выделяет стиль художественной литературы на основе: 1) функции и 2) сферы деятельности. Х.с.р. предполагает существование индивидуальных стилей, без которых художественная литература немыслима. Но при этом художественный стиль имеет общие принципы отбора. Х.с.р. отличается яркой эмоциональностью и особой экспрессивностью, что проявляется в широком употреблении наиболее выразительных и эмоционально окрашенных языковых единиц всех уровней: фонетики, лексики, словообразования, морфологии, синтаксиса.

Полезные сервисы

художественный стиль речи, или художественно-изобразительный, художественно-беллетристический

Стилистический словарь

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ, ИЛИ ХУДОЖЕСТВЕННО-ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫЙ, ХУДОЖЕСТВЕННО-БЕЛЛЕТРИСТИЧЕСКИЙ - один из функциональных стилей (см.), характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведений искусства. Конструктивный принцип Х. с. р. - контекстуальный "перевод" слова-понятия в слово-образ; специфическая стилевая черта - художественно-образная речевая конкретизация (см.).

Несмотря на особенную значимость для худож. произведения проявления в нем авторской индивидуальности, несмотря на многообразие направлений, методов и жанров худож. литературы, последняя, однако, имеет общий для всех их принцип использования языка, обусловленный назначением искусства в обществе, образным мышлением художника в процессе творчества, эстетической функцией. Здесь слово-понятие языка (понятийная сущность слова) как бы переводится средствами контекста в слово-образ (в широком смысле) для выражения образной мысли автора и изображаемой им вымышленной действительности. Реализация эстетической функции языка в худож. сфере общения составляет специфику худож. речи - всех ее индивидуально-авторских стилей и жанров, при всем их своеобразии и отличиях.

Вопрос о стилевом статусе худож. речи (несинонимичный термин - "язык художественной литературы" - см.) среди функц. стилей считается дискуссионным. Имеются две точки зрения: 1) правомерность выделения среди функц. стилей Х. с. р.; 2) категорическое неприятие такой точки зрения. Первое положение разделяют В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, И.Р. Гальперин, Б.Н. Головин, Э.Г. Ризель, К.А. Долинин, М.Н. Кожина, О.Б. Сиротинина, Й. Мистрик, К. Гаузенблас, М. Елинек и мн. др. Второе - Л.Ю. Максимов, А.К. Панфилов, Н.А. Мещерский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов и др.

Аргументами против признания возможности выделять среди функц. стилей и художественный являются: 1) так называемая многостильность худож. литературы, использование в ней языковых средств разных (всех) функц. стилей; 2) отсутствие специфических языковых примет (средств), свойственных именно худож. речи (худож. текстам); 3) наличие у худож. речи особой эстетической функции; 4) неправомерность объединения понятий "литературный язык" и "язык художественной литературы".

Однако характерно, что в этой аргументации и ее конкретизации представители указанной (второй) точки зрения обычно исходят в своем анализе не из теоретических положений функц. стилистики (как учения о функц. стилях, принципа их классификации), а из постулатов "стилистики ресурсов" (см.), т.е. стилистики языковых единиц без учета речевой системности стиля, критериев определения функц. стиля.

С функциональной точки зрения нельзя говорить о многостильности худож. лит-ры, так как использование отдельных языковых средств других функц. стилей не определяет тот или иной функц. стиль, главное, как используются эти средства и каковы их стилистические функции, в какой речевой организации они выступают. Наблюдения показывают, что языковые средства других стилей (напр. научные термины, фразеология делового стиля) используются в худож. речи не в их основной, а в измененной функции (в соответствии с целью и задачами общения в эстетической сфере), т.е. изобразительно-выразительной, в эстетической функции (при этом в выборе средств все же есть свои ограничения, например не вся известная терминология науки представлена в худож. текстах). Тем самым в худож. речи могут использоваться языковые средства других стилей, но не сам стиль как таковой, с присущей ему речевой системностью и, главное, не в той же функции. Ср. употребление терминов в поэтической речи: И я из дома убежал, чтоб наконец-то выбраться из радиуса действия обыденной любви; Есть радиусы действия у гнева и у дерзости; Есть радиусы действия у правды и у лжи (Р. Рождественский); Сошли с ума муссоны и пассаты (В. Маяковский). Еще пример более широкого контекста, показывающего принципиальное отличие стиля худож. прозы от научной при описании одного и того же явления природы писателем и ученым:

По народной примете, лес притягивает воду, чтобы затем отпустить ее облачком в дальнейшее странствие. Значит, он каждую каплю воды впрягает в двойную и тройную работу. Чем больше леса, тем чаще прикоснутся дождичком к земле те постоянные двести миллиметров осадков, что в среднем получаем из океана в год… Лес приближает море, и сам как море, корабли туч ночуют у его зеленых причалов… (Л. Леонов. Русский лес)

При изучении роли леса в круговороте воды возникают два основных вопроса: а) какова роль леса как фактора образования осадков и б) какова роль в распределении осадков, выпадающих из атмосферы?.. Лес, образуя огромную охлаждающую поверхность… содействует конденсации паров… При выпадении осадков в лесу часть их задерживается кронами и путем физического испарения возвращается в атмосферу (М.Е. Ткаченко. Общее лесоводство)

Таким образом, с точки зрения функциональной, многостильности (в точном смысле слова) в художественных текстах нет.

Далее, не только худож., но никакой другой функц. стиль не создается совокупностью каких-либо специфических языковых средств (тем более одной окраски); они лишь часть (и не главная) стилевой специфики того или иного функц. стиля. Наличие же эстетической функции у худож. речи как раз и составляет ее специфику, на основе которой следует выделять худож. речь в особую функц.-стилевую разновидность (как это делается в отношении других функц. стилей с учетом принципа их классификации); это один из существенных стилеобразующих признаков функц. стиля. Следовательно, наличие специфики у худож. текстов в виде эстетической функции служит аргументом не против отнесения этого типа речи к функц. стилям, а за включение его в эту систему (ср.: в научном - речевая экспликация познавательно-коммуникативной функции; в оф.-деловом - коммуникация через предписующе-долженствующую установку деонтического мышления и т.д.).

По вопросу соотнесения понятий "литературный язык" и "язык художественной литературы" следует сказать, что они безусловно не тождественны. "Язык художественной литературы" - это одна из разновидностей лит. языка, т.е. эти понятия соотносительны как общее, родовое, и видовое. Использование языка в эстетической функции не превращает его в какую-то новую субстанцию, не аннулирует его коммуникативной функции (напротив, эстетическая функция существует на базе коммуникативной). Язык, представленный в худож. текстах, является образцом лит. языка (общенародный язык шлифуется и обрабатывается в "лабораториях" писателей), поэтому он широко используется в качестве иллюстративного материала в грамматиках и словарях. Очень удачно по затронутому вопросу выразился Ю.А. Бельчиков: "Язык художественной литературы, будучи явлением искусства, не утрачивает своей лингвистической субстанции", он "обязательно ориентирован на нормы литературного языка". Нельзя забывать, что "эстетическая функция - это функция языковая" (Д.Н. Шмелев). Таким образом, функциональная стилистика не отождествляет понятия "литературный язык" и "язык художественной литературы", различает их, соотносит, но не разрывает как две совершенно разные сущности.

Очевидно, при рассмотрении вопроса о стилевом статусе худож. речи следует иметь в виду то, что худож. тексты как сложный объект исследования могут изучаться в разных аспектах: в собственно лингвистическом (как образцы лит. языка), как ресурсы стилистических средств языка; в функц.-стилистическом - как Х. с. р.; в лингво-литературоведческом - как воплощение в тексте идейно-образного содержания, замысла художника слова, когда термин "язык художественной литературы" понимается как элемент формы (или материала) словесного произведения искусства. Необходимо четко различать эти аспекты, не смешивать и не подменять понятия одного из аспектов другим, что, к сожалению, наблюдается в литературе вопроса. Каждый из этих аспектов (и точек зрения) сам по себе имеет право на существование. Трудности же и недоговоренность в решении затронутого вопроса связаны как раз с неразличением и смешением этих аспектов. Так, вкрапления в худож. текст отдельных языковых единиц из других функц. стилей можно назвать многостильностью только с позиций стилистики ресурсов; с точки же зрения функц. стилистики в этом случае нет многостильности, поскольку функц. стиль создается не совокупностью (не суммой) стилистически маркированных единиц, а специфической в каждом из них речевой организацией (системностью). Далее. Справедливо мнение, что "материалом" всех текстов является язык, но… только в художественной сфере языковые средства сами по себе служат созданию произведений искусства" (Шмелев Д.Н., 1989; выделено нами. - М.К.). Тем самым можно говорить о "языке" в худож. произведении как факте искусства, но, во-первых, четко осознавать особое положение этого исследовательского аспекта, не позволяющего с его позиций решать вопросы функц. стилистики (т.е. стиль или не стиль худож. речь?); во-вторых, все же совсем не отрываться от лингвистики, памятуя, что исходить анализ худож. литературы "может, конечно, только из чисто словесного, лингвистического состава произведения, однако не должен и не может замыкаться в его пределах…" (Бахтин М.М., 1995, с. 21; выделено нами. - М.К.). Показательно, что Д.Н. Шмелев, в одной из своих последних работ "смягчивший" категоричность прежних взглядов по затронутому вопросу, отмечает, что "эстетическая функция объединяет все виды словесных художественных произведений" (Шмелев Д.Н., 1989, с. 22). Именно она и определяет принципы и закономерности речевой организации худож. произведений, создавая их специфику, отличную от других функц. стилей. Это самая общая (инвариантная) черта худож. речи, не препятствующая, однако, проявлению индивидуально-авторского и жанрового многообразия худож. литературы.

Как выход из создавшейся ситуации в отношении рассматриваемого вопроса С. Сятковский предлагает: "…введение в научный обиход понятия художественного стиля, понимаемого как генотип (инвариант) по отношению к фенотипической (вариативной) природе языка художественных произведений" (Сятковский С., 1995, с. 222). Однако функц. стилистика как раз и определяет функц. стиль как инвариант, реализуемый множеством различных вариантов, но, видимо, это положение не стало аксиоматичным у стилистов. Далее автор продолжает, что высказанное им предложение "…имело бы для стилистики художественной литературы приблизительно то же значение, как в свое время различение в фонетике фонемного и звукового уровней" (Там же).

И все же вопрос о статусе худож. речи среди функц. стилей требует оговорки: в силу функц. осложненности худож. речи, последняя, бесспорно "обладая" статусом функц. стиля, занимает особое положение среди других функц. стилей (как и - по другим причинам - разг. речь). Есть основания принять такую известную в стилистике классификацию функц. стилей: худож. речь - нехудож. (специальная), представленная стилями: научным, оф.-деловым, газетно-публиц., - обиходно-разговорная. Кстати, такая схема представлена в чехословацкой стилистике.

Итог рассматриваемому вопросу убедительно подведен К.А. Долининым: "Долго спорили о том, существует ли в современных европейских языках функциональный стиль художественной литературы… Ясно, что если толковать функциональные стили как нормы речевого построения текстов различных жанров, то нет никаких препятствий для того, чтобы рассматривать в ряду других функциональных стилей и стиль художественной литературы в целом, несмотря на его стилистическую неоднородность… И если мы решаем, что функциональный стиль выделяется на основе сферы деятельности, которую он обслуживает, и основной функции… (а все функциональные стили выделяются именно так), то сложность и неоднородность его состава не должны нас останавливать…" (Долинин К.А., 1978, с. 66-67).

В худож. речи употребляются все известные стилистические ресурсы русского языка. Ей свойственны широкая и глубокая метафоричность, богатая синонимика, многозначность, разнообразие стилевых пластов лексики и др. При этом в каждом конкретном случае из всего арсенала языково-стилистических средств уместным, единственно необходимым в данном контексте оказывается лишь одно, избранное средство (имеются в виду высокоэстетические худож. произведения). В понятие высоких качеств худож. речи и непременных ее свойств входят неповторимость и свежесть выражения при создании образов, яркая их индивидуальность. Кроме того, худож. стиль отличается не только образностью, но и явной эмоциональностью, в целом - эстетически направленной экспрессивностью.

Говоря о лингвостилистических чертах худ. речи, прежде всего следует отметить особую жизнь слова в худож. произведении. Его (слова) специфической особенностью является актуализация внутренней формы (Г.О. Винокур), когда средства языка, в частности лексические, и их значения оказываются той основой, отталкиваясь от которой художник создает поэтическое слово-метафору, целиком "повернутую" к теме и идее конкретного худож. произведения. При этом метафорическое значение слова нередко может быть понято и определено лишь по прочтении всего произведения, т.е. вытекает из худож. целого. Так, по наблюдению Г.О. Винокура, смысловое значение слова хлеб, поставленного в заглавие романа А. Толстого, означает не то же, что общеизвестное значение этого существительного. Но, опираясь на него и отталкиваясь от него, это слово получает в контексте худож. целого способность выражать одно из явлений революции и гражданской войны, представленное в романе (Винокур Г.О., 1959, с. 391).

Формирование значения худож. слова в широком контексте целого произведения отмечал Б.А. Ларин. Он же выявил системную взаимосвязь слова с другими словами худож. целого при выражении сквозной поэтической мысли-идеи, т.е. лейтмотива произведения. Такое свойство поэтического слова Б.А. Ларин называет "комбинаторными приращениями смысла".

Понятия внутренней формы худож. слова и комбинаторных приращений смысла тесно связаны с понятием "общей образности" (А.М. Пешковский), которая заключается в том, что все языковые единицы того или иного худож. произведения направлены на выражение худож. образа, являясь в то же время строго эстетически и стилистически мотивированными и оправданными, в связи с чем устранение из текста какого-либо одного слова уже ведет к "облысению" образа (выражение А.М. Пешковского). То же касается и видоизменения форм слова, что ярко показано Г.О. Винокуром на примере невозможности изменения слова рыбка на рыба в заглавии и тексте пушкинской "Сказки о рыбаке и рыбке".

По В.В. Виноградову, худож. слово принципиально двупланово. Совпадая по своей форме со словом национального языка и опираясь на его значение, худож. слово обращено не только к общенародному языку, но и к тому миру худож. действительности, который создается или воссоздается в произведении. Смысловая структура слова "расширяется и обогащается теми художественно-изобразительными "приращениями", которые развиваются в системе целого эстетического объекта" (Виноградов В.В., 1963, с. 125).

Более общим, точнее, инвариантным - с указанием причин явления, - оказывается понятие художественно-образной речевой конкретизации (см.) (Кожина М.Н., 1966), т.е. системной взаимосвязи языковых единиц как составных элементов целого, обусловленной идейно-образным содержанием и реализующей эстетическую функцию в результате "перевода" слова-понятия в слово-образ, направленного на активизацию воображения читателя. Причем это реализуется именно в условиях специальной речевой организации: не только за счет связей близко расположенных языковых единиц, как правило, отличающихся индивидуальностью и неповторимостью их сочетаний, но и дистантно расположенных, т.е. как узкоконтекстных, так и ширококонтекстных. Важно, что в создании и выражении специфики худож. стиля, в реализации эстетической функции языка, в способах худож.-образной речевой конкретизации большую роль играют не только стилистически окрашенные, но и нейтральные языковые средства, которые приобретают новые качества, становятся элементами искусства. Истинный мастер способен придать любой лингвистической единице в контексте худож. произведения эстетическое "звучание" и значимость.

Проиллюстрируем сказанное фрагментом из "Капитанской дочки" А.С. Пушкина: Урядник привел меня в избу, стоявшую на высоком берегу реки, на самом краю крепости… Савельич стал в ней распоряжаться; я стал глядеть в узенькое окошко. Передо мною простиралась печальная степь. Наискось стояло несколько избушек; по улице бродило несколько куриц. Старуха, стоя на крыльце с корытом, кликала свиней, которые отвечали ей дружелюбным хрюканьем. И вот в какой стороне осужден я был проводить свою молодость! Этот небольшой отрывок из нескольких предложений представляет весьма яркую образную картину и той обстановки отдаленной маленькой крепости, в которой очутился молодой Гринев, и его настроение и переживания в связи с назначением в эту глухую сторону. Несмотря на то что здесь почти отсутствуют тропы, создается отчетливый зрительно-психологический образ. Этому способствует лаконизм выражения, отбор точных и емких, к тому же единичных и тем самым более выразительных определений (узенькое окошко, печальная степь, несколько избушек, несколько куриц, дружелюбное хрюканье). Последняя фраза с ее порядком слов, их отбором (осужден и вот в какой стороне…), восклицательной интонацией представляет собой как бы крик души юного офицера, охваченного тоской.

Таким образом, худож. произведение способно преобразовывать семантику любого, в том числе и нейтрального, слова, наделяя ее текстовыми приращениями смысла, прежде всего эмоционально-экспрессивными и эстетическими, что достигается, в частности, повторением лексической единицы в разных контекстах. С этим связано проявление такой важной черты текстовой семантики худож. произведения, как динамичность смысла (Виноградов В.В., 1963, с. 162). Многократное предицирование повторяющейся номинации приводит к присоединению каждого нового признака к предыдущим и формированию более сложного по сравнению с языковым текстового смысла. Данное явление носит типичный характер и обладает большой значимостью, так что некоторые исследователи предлагают даже выделять особый тип лексического значения - "художественное значение" (Барлас Л.Г., 1982). Слово с худож. значением - это элемент текста, значимый для более глубоких смысловых слоев худож. текста - образного и идейного (Купина Н.А., 1983). Специфической чертой функционирования языковых средств в худож. стиле является также преобладание смысла слова над его значением, что приводит к созданию имплицитного идейно-эстетического содержания произведения (подтекста), требующего специальной интерпретации.

Типичное явление худож. речи - метафоризация (в широком смысле). См. у А.С. Пушкина изображение гибели Ленского через символические ассоциации, метафорические отождествления: Мгновенным холодом облит, / Онегин к юноше спешит, / Глядит, зовет… / Его уж нет. Младой певец / Нашел безвременный конец! / Дохнула буря, цвет прекрасный / Увял на утренней заре, / Потух огонь на алтаре! Ср. также в прозаическом произведении выражение внутренней жизни героя, его психического состояния через изображение движения, жеста посредством образного сравнения (о Каренине в "Анне Карениной"): Он не спал всю ночь, его гнев увеличивался. Он оделся и, как бы неся полную чашу гнева и боясь расплескать ее… вошел к ней. Н.А. Кожевникова разграничивает следующие типы метафор: общеязыковые, напр.: Потом вспыхнула и поглядела на часы (Чехов); метафоры-сравнения, напр.: Волнистый дым рубашки пеленал ее тело (Белый); метафоры-загадки, напр.: Сквозной лебедь в окне там поплыл над хрустальным ледком - о метели (Белый); антропоморфные метафоры: …И вдруг вся широкая степь сбросила с себя утреннюю полутень, улыбнулась и засверкала росой (Чехов) и др. (Кожевникова Н.А., 1994, с. 176-188).

Весьма специфичны для худож. текстов и такие случаи, когда какое-либо слово становится лейтмотивом произведения, выражая определенную идейно-образную "линию" повествования. Таковы, например, в "Русском лесе" Л. Леонова сквозные образы реки, воды как символов жизни или ле́са, лесного сообщества, ассоциативно передающие сложные взаимоотношения изображаемых в романе персонажей.

Характерно для худож. речи и то, что слово - причем обычное, нейтральное слово, - вовлекаясь в эстетическую организацию речи, не просто наполняется новым содержанием, но как средство материализации образного смысла становится элементом идейно-художественного целого, оказывается способным передавать глубокое содержание. Так, по наблюдениям Д.Б. Благого в "Медном всаднике" А.С. Пушкина контраст "общего" и "частного", конфликт между ними, передающий основной идейный смысл поэмы, подчеркивается композиционным противопоставлением разных форм личных местоимений. О Петре: Отсель грозить мы будем шведу; Природой здесь нам суждено / В Европу прорубить окно; Все флаги в гости будут к нам. О Евгении: О чем же думал он? О том, / Что был он беден, что трудом / Он должен был себе доставить / И независимость, и честь, / …И что с Парашей будет он / Дни на два, на три разлучен.

Итак, все, что выражено в произведении, выражено через посредство слова (языка) - именно в этом смысле "язык есть первоэлемент литературы" (М. Горький). Но не все, выраженное в нем, выражено непосредственно словом. Например, по наблюдениям А.Н. Васильевой, в "Воскресении" Л. Толстого параллельно описывается тюремное утро Катюши Масловой и сибаритское утро Нехлюдова, и этот контрастирующий параллелизм рождает в читателе много мыслей и чувств, прямо не выраженных в слове. В "Тоске" А.П. Чехова прямо не сказано, что чувство тоскливого одиночества особенно угнетающе действует на Иону в окружении суетящейся многочисленной толпы занятых только собой людей, но писатель изображает тоскующего одинокого человека на фоне этой толпы, и прямо не выраженная мысль художника становится понятной читателю (Васильева А.Н., 1983, с.136). Значит, выбор ситуации, события, персонажей, пейзажа, интерьера, фактических деталей, поступков, жестов, мимики героя, их композиционное расположение и т.д. - все эти "затекстовые" компоненты худож. стиля оказывают влияние на функционирование языковых средств в произведении и сами испытывают их влияние. В структуре произведения все они составляют единое целое, единственное в своем качестве, неразрывное, и только в целом проявляют свои высшие идейно-эстетические функции.

Худож. текст характеризуется выверенным соотношением пропорций. В нем, как и в других видах искусства, эстетической ценностью обладают различные проявления симметрии, выражающиеся в приемах организации ритма, фоники и интонации, композиции (см.), архитектоники и др., - в целом, форма произведения. Более того, "изменение, ломка формы художественного текста приводит к разрушению содержания его, искажению идеи" (Одинцов В.В., 1980, с. 161). По мнению В.В. Виноградова, "…В композиции художественного произведения динамически развертывающееся содержание раскрывается в смене и чередовании разных форм и типов речи, разных стилей, синтезируемых в "образе автора" и его создающих как сложную, но целостную систему экспрессивно-речевых средств. Именно в своеобразии этой речевой структуры образа автора глубже и ярче выражается стилистическое единство композиционного целого" (Виноградов В.В., 1959, с. 154).

В основе композиции худож. произведения лежит тот или иной худож. прием - семантико-стилистический стержень, вокруг которого организовано содержание. Причем иерархическая упорядоченность в худож. структуре носит принципиально иной характер по сравнению со структурой делового, научного и прочих текстов. Если в нехудож. текстах композиция определяется характером логических отношений элементов, то в худож. тексте она индивидуальна и неповторима. Ср.: "Сколько ни изучай компоненты художественного произведения, - невозможно понять их смысл, всех в совокупности и каждого порознь, если не поймешь общего, единого и все в произведении пронизывающего идейного устремления и художественного принципа, являющегося основой эстетического бытия произведения" (Гуковский Г.А., 1966, с. 109).

Детальный анализ типов композиции представлен в работе В.В. Одинцова (1980). Разделяя точку зрения Л.С. Выготского относительно того, что "…в художественном произведении всегда заложено некоторое противоречие, некоторое внутреннее несоответствие между материалом и формой…" (Выготский Л.С., 1968, с. 208), В.В. Одинцов, в частности, исследует композиционный прием контраста, как типичный способ преодоления отмеченного "противоречия". В качестве иллюстрации автор анализирует рассказ Л. Толстого "После бала", в котором противопоставлены две части: I. Бал (любовь Ивана Васильевича к Вареньке, ее отец-полковник в танце с дочерью) и II. После бала (на глазах рассказчика - Ивана Васильевича - страшная сцена экзекуции над солдатом, которой руководит полковник, отец Вареньки; сцена, перевернувшая жизнь Ивана Васильевича) (Одинцов В.В., указ. соч., с. 168-171. См. также: Кожина М.Н., 1993, с. 212-213). В этих двух сценах все повествование построено на контрасте, что и выражается в отборе и употреблении слов определенной семантики. Так, в описании бала большую роль играют эмоциональные определения, эпитеты (Бал был чудесный; зала прекрасная; буфет великолепный; восторженное, нежное чувство; ласковые, милые глаза и др.), попарное объединение слов (выразить весь свой восторг и благодарность, в знак сожаления и утешения, все смотрели на нее и любовались ею) и др. В этой сцене состояние души Ивана Васильевича переполнено любовью, восхищением и нежностью, ведь это была самая сильная любовь его; он был сильно влюблен; счастлив, блажен… добр. Вся эта сцена рисуется в светлых, радостных тонах, окрашенных словами-образами любви, улыбки, умиления.

Совершенно иные средства использованы в сцене экзекуции, которая изображается в мрачных, темных тонах и неприятных звуках. Сами по себе нейтральные слова, а также лексемы эмоциональной семантики, их нагнетение в тексте (в противоположность "светлым" словам первой части рассказа) оказываются весьма эстетически значимыми. Единичные определения здесь предметны (скользкая дорога, белые зубы, черные мундиры, черные люди) и использованы для достижения контраста. Причем контраст создают как антонимичные прилагательные (белый - черный), так и те, на первый взгляд нейтральные, предметные, которые уже использовались при описании бала и вновь повторяются, но уже в иных условиях, в ином окружении - при описании экзекуции, см.: Это был ее отец, с своим румяным лицом и белыми усами и бакенбардами. Во второй части меняется и грамматический характер определений (это преимущественно страдательные причастия: оголенный по пояс человек, привязанный к ружьям, под сыпавшимися ударами, подрагивающей походкой, сморщенное от страданий лицо и др.), а также изложения в целом: если в описании бала доминируют прилагательные, то в описании экзекуции - глаголы. Композиция рассказа, построенная на контрасте, а вместе с тем и особая организация речи, наполненная лексикой также контрастного значения, усиливает, подчеркивает не только зримые образы, но и чувства, переживания и тем самым передает идею произведения. Кроме того, языковые черты второй части рассказа свидетельствуют об изменении точки зрения повествователя: сквозь объективно-повествовательный тон рассказчика прорывается голос непосредственного наблюдателя экзекуции. Хотя повествование по-прежнему ведется от лица Ивана Васильевича, говорит уже не тот человек, для которого изображаемое стало далеким прошлым; говорит человек, который все это видит впервые и еще не знает точно, что происходит. Так углубляется намеченное в начале противопоставление. Содержательный контраст усиливается контрастом стилистическим. Усиление, углубление контраста осуществляется благодаря тому, что конструируется новая субъектная сфера - герой, непосредственный наблюдатель происходящего; изображаемое пропускается через призму его сознания. Соотношение "автор - рассказчик" (сцена бала) осложняется при описании сцены "после бала": "автор" - "рассказчик" - "герой" (непосредственный наблюдатель). Стилистический эффект подобного усложнения композиции отмечал В.В. Виноградов: "Изображение событий с точки зрения непосредственного наблюдателя усиливает и подчеркивает реалистический "тон" и стиль воспроизводимых сцен, создавая иллюзию прямого отражения действительности. Несмотря на субъективную призму персонажа, и именно благодаря ей, возрастает "объективная" точность, достоверность изображения" (Виноградов В.В., 1939, с. 172).

Одним из типичных способов развертывания худож. текста являются повторы - звуковой, лексический, словообразовательный, синтаксический и др. Как подчеркивает Н.А. Кожевникова (1994), важнейшая роль в организации текста принадлежит словесному повтору, чрезвычайно разнообразному по языковой реализации (от слова до сложного синтаксического целого) и выполняемым функциям. Во-первых, повторяющееся слово эксплицирует тему определенного фрагмента текста или целого произведения. Например, в рассказе Л. Андреева "В тумане" слово туман проходит и через речь автора, и через речь персонажей. Во-вторых, повторы последовательно используются при характеристике персонажей: внутренняя определенность и замкнутость образа создается повтором детали, повтором устойчивого признака, который используется и как характеристика персонажа вообще, и как характеристика отдельных его черт. Более того, повторяющийся эпитет нередко распространяется на предметы, окружающие персонажа. Так, в повести Н. Лескова "Смех и горе" таким способом характеризуется голубой купидон - жандармский капитан Постельников, появление которого подготовлено изображением интерьера: светло-голубые, небесного цвета стены, вся эта мебель обита светлым голубым ситцем, голубые ситцевые занавески, с подзорами на окнах, и дорогой голубой шелковый полог над широкою двуспальною постелью. На этом фоне рассказчик видит какое-то голубое существо - таки все-все сплошь голубое: голубой воротник, голубой сюртук, голубые рейтузы… В-третьих, повтор слова или фразы передает мысль, оценку и навязчивую идею персонажа (см., фразу Беликова Как бы чего не вышло из "Человека в футляре" Чехова).

Повторяющиеся детали связывают разные эпизоды текста, устанавливая между ними точки соприкосновения. Так, в "Отце Сергии" Л. Толстого в сцене объяснения Касатского с невестой акцентирована деталь - пение соловья: Соловей защелкал вблизи. Эта же деталь повторяется затем в сцене, предшествующей падению отца Сергия: Соловьи, одни совсем близко, и другие два или три внизу в кустах у реки, щелкали и заливались. Таким образом, посредством повтора замыкается некоторое сюжетное кольцо произведения.

В качестве разновидности повтора, характерной для литературы ХХ в., Н.А. Кожевникова называет монтаж развернутых фрагментов текста из отрезков, использованных ранее, когда новый контекст возникает как комбинация элементов одного исходного контекста (подробнее см.: указ. соч., с. 196-198).

Нередко в худож. произведении возникают образные поля, основанные на сквозном повторе, который проходит через весь текст, устанавливая ряды регулярных образных соответствий. Так, для произведений Л. Толстого характерно противопоставление образных полей "свет - тьма", "огонь - холод" ("Анна Каренина", "Смерть Ивана Ильича" и др.). В романе И. Гончарова "Обломов" развертываются образные параллели "жизнь - река", "жизнь - цветение" и др. "Особенность образных полей, - считает Н.А. Кожевникова, - заключается в том, что повторяющиеся образные характеристики связаны не только с ведущими темами текста, но и присутствуют на периферии, распространяясь на предметы, внешне далекие от развития центральных линий" (там же, с. 213). Наконец, повтор играет существенную роль в композиционном развертывании произведения, обеспечивая кольцевую композицию.

В целом, композиционно-стилистическая организация худож. произведения является важным средством реализации его идейно-эстетического содержания. При этом важно, что каждое худож. произведение представляет собой единство композиционно-стилистической структуры, т.е. целостную стилистическую систему, объединенную образом автора (см.). Автор так строит свой текст, так расставляет акценты, так группирует и соотносит различные моменты изображения, что добивается нужного впечатления, нужного воздействия на читателя. Авторский угол зрения пронизывает и скрепляет все произведение и объясняет место, роль и функцию каждого его худож. элемента.

Х. с. р. предполагает существование индивидуальных стилей, без которых худож. литература вообще немыслима. Худож. речь и формируется как собственно функц. стиль лит. языка именно тогда, когда формирование самого этого языка как единого национального дает основу для широкого стилистического проявления творческой индивидуальности писателя (см. Идиостиль, индивидуальный стиль, идиолект).

Однако при всех неповторимо-индивидуальных лингвостилистических особенностях отдельных произведений худож. речь в целом имеет общие принципы отбора и закономерности функционирования языковых единиц, обусловленные реализацией эстетической функции. Это ярко выражается, например, в значениях и функционировании времен и видов глаголов (см. М.Н. Кожина, 1966, 1972). Для худож. речи характерно использование форм прош. времени в связи с повествовательной манерой изложения. Наст. время нередко используется в значении настоящего исторического (настоящего живого представления). Разнообразны и значения буд. времени. Широко представлено переносное употребление времен и многообразие их значений, при этом преобладают наиболее конкретные значения. В связи с этим настоящее вневременное, свойственное научной речи как наиболее отвлеченное, в худож. стиле встречается редко. В Х. с. р. преобладает использование сов. вида глагола как более конкретного сравнительно с несов. видом. Формы несов. вида отличаются многообразными видовыми оттенками, конкретизирующими выражение характера действия, чего не наблюдается, например, в науч. речи.

Весьма характерно также и то, что изложение обычно охватывает не какой-либо один видовременной план, а разные. Этим создается бoльшая выразительность, динамизм повествования. Например: Вижу я, как на мелком месте текущая вода встречает преграду, вода устремляется в узкую приглубь, и от этой бесшумной устремленности вот и кажется, будто вода мускулы сжала, а солнце это подхватывает… А вот большой завал, и вода как бы ропщет. Но это не слабость, не жалоба, не отчаяние, вода этих чувств вовсе не знает, каждый ручей уверен в том, что добежит до свободной воды… Дерево давно и плотно легло на ручей… но ручей нашел себе выход под деревом и быстриком, с трепетными тенями бьет и журчит (Пришвин). Глаголы различных семантических групп выступают здесь именно в образно-конкретизирующей функции благодаря отбору слов и особому контекстному окружению. В целом худож. стиль характеризуется высокой частотностью глаголов и особой ролью этой части речи в достижении образной конкретизации. Благодаря глагольному речеведéнию (термин М.Н. Кожиной), писатель активизирует читательское воображение, создавая поэтапное представление о худож. образе.

В Х. с. р. преобладают конкретные существительные. Абстрактные слова приобретают конкретно-образное значение благодаря метафоризации, напр.: Тогда обрадованная мысль летает от одного солнечного пятна к другому (Пришвин); Расплескал злобу в драке с Петром (Шолохов); Смерть как будто заигрывала с казаком (Шолохов). Формам числа существ. также свойственны наиболее конкретные значения: в ед. числе - указание на отдельные считаемые предметы, во мн. числе - на совокупность, множество отдельных предметов.

Краткие прилагательные, в отличие от науч. стиля, в худож. речи обозначают обычно состояния и признаки героя (предмета, явления) в определенный момент времени, напр.: На этот раз он был молчалив,

Полезные сервисы

художественный театр

Орфографический словарь

Худо́жественный теа́тр (в Москве)

Полезные сервисы

художественный текст

Переводоведческий словарь

художественный текст - отдельное в высшей степени индивидуальное произведение художественной речи, написанное на данном языке, а так же целостная единица в системе подобных текстов.

См. так же текст.

Полезные сервисы

художественный язык

Идеография

лексика

ланиты. перси.

кипень.

кручина. кручиниться.

лада.

мурава.

ратай.

лазоревый.

надзвездный.

прямоезжий.

в тридевятом царствe, в тридесятом государстве.

Полезные сервисы