daub daub dɔ:b
  1. штукатурка, обмазка из раствора (обыкн. глины или известки) с соломой
  2. нанесение обмазки; мазок
  3. плохая картина, мазня, пачкотня
  4. обмазывать, мазать (глиной, известкой); штукатурить
    to daub plaster on a wall ― штукатурить стену
  5. пачкать, грязнить
    to daub smb. all over with tar ― вымазать кого-л. дегтем
    to daub oneself with ink ― вымазаться в чернилах
  6. плохо рисовать, малевать
    the paint was daubed on ― краски были наложены кое-как
daunt daunt dɔ:nt
  1. книж. запугивать, устрашать
    nothing can daunt him ― его ничем не запугаешь
    he was daunted by the new difficulty ― новая трудность привела его в растерянность
    nothing daunted ― нисколько не смущаясь; неустрашимо
  2. диал. обескураживатъ, ошеломлять
  3. уст. укрощать
    to daunt a bully with a look ― одним взглядом привести хулигана в чувство
  4. деревянный диск (для укладки сельди в бочки)
  5. укладывать (сельдь) в бочки
daw daw dɔ:
  1. галка
  2. уст. лентяй
  3. шотл. неряха
dawn dawn dɔ:n
  1. рассвет, утренняя заря
    at dawn ― на рассвете
    the dawn of day ― заря нового дня
    to work from dawn till dark ― работать от зари до зари
    dawn grey ― серебристый
    dawn came over the city ― над городом занялся рассвет
  2. начало, начатки, зачатки; истоки
    the dawn of civilization ― начало цивилизации
    before the dawn of history ― в доисторические времена
    since the dawn of history ― от начала истории
    the dawn of hope ― проблески надежды
  3. (рас)светать; брезжить, заниматься
    it dawns, morning dawns ― заря занимается, рассветает
  4. освещаться
  5. начинаться, пробуждаться; появляться
    his fame is just dawning ― он становится известным
  6. (on, upon) осенять; приходить в голову; приходить на ум; доходить до сознания
    it has just dawned upon me ― меня вдруг осенило, мне пришло в голову
dawn rocket dawn rocket dɔ:n ̈ɪˈrɔkɪt
    ракета, запущенная в направлении орбитального движения Земли
door door dɔ:
  1. дверь
    front (street) door ― парадная дверь
    back door ― черный ход
    sliding door ― раздвижная дверь
    outer door ― наружная дверь
    door chain ― дверная (предохранительная) цепочка
    door curtain ― портьера
    from door to door ― от двери к двери; из дома в дом
    to bang the door ― хлопнуть дверью
    to knock at the door ― стучать в дверь
    to answer the door ― открыть дверь (на стук или звонок)
    to shut (to close) the door upon smb. ― закрыть дверь за кем-л.; навсегда захлопнуть перед кем-л. дверь; отказать от дома кому-л.
    to slam (to shut) the door in smb.'s face ― захлопнуть дверь перед чьим-л. носом
  2. дом, квартира, помещение
    in doors, within door(s) ― в помещении
    out of door(s), without doors ― на открытом воздухе; на улице, на дворе
    he lives two doors away ― он живет через дом отсюда
    next door ― в соседнем доме, по соседству; неподалеку; поблизости, рядом
    to live next door to smb. ― жить дверь в дверь с кем-л.
    they lived two doors to us ― их дом был третий от нашего
    she boarded across the street one door down from us ― она снимала комнату в доме, стоявшем наискосок от нашего на другой стороне улицы
  3. вход
    to pay at the door ― платить при входе (на выставку и т. п.)
  4. путь, дорога
    door to success ― путь к успеху
    to open the door to an agreement ― открыть путь к соглашению
    to close the door upon an agreement ― закрыть путь к соглашению
  5. дверца
    doors of a wardrobe ― дверцы гардероба
  6. тех. заслонка
  7. дверной проем
    at death's door ― при смерти, на краю могилы
    out of door(s) ― не к месту, неуместно
    to be next door to smth. ― быть на грани чего-л.; быть на волосок от чего-л.
    to be next door to bankruptcy ― быть на грани банкротства
    it is next door to cannibalism ― это граничит с людоедством
    behind closed doors ― за закрытыми дверями; при закрытых дверях, тайно
    to turn smb. out of doors ― выставить кого-л. за дверь
    to show the door to smb., to show smb. the door ― показать на дверь кому-л.
    to deny the door to smb., to deny smb. the door ― отказать кому-л. от дома; не принимать кого-л.
    don't darken my door again! ― что бы ноги твоей не было в моем доме!
    to lie (to be) at one's door ― быть на чьей-л. совести; быть виноватым (в чем-л.)
    to lay smth. at smb.'s door ― валить вину на кого-л., обвинять кого-л. в чем-л.
door-handle door-handle dɔ: - ˈhændl
    дверная ручка
door-knob door-knob dɔ: - nɔb
    (шарообразная) ручка двери
door-knocker door-knocker dɔ: - ˈnɔkə
    дверной молоток
door-nail door-nail dɔ: - neɪl
    дверной гвоздь
    dead as a door-nail ― без каких-л. признаков жизни
    deaf as a door-nail ― глух как пень
    dumb as a door-nail ― нем как рыба
door-panel door-panel dɔ: - ˈpænl
    стр. филенка дверей
door-stop door-stop dɔ: - stɔp
  1. дверная пружина
  2. упор двери
door-weed door-weed dɔ: - ̈ɪwi:d
    бот. горец птичий, спорыш (Polygonum aviculare)
dor dor dɔ:
  1. насекомое, жужжащее во время полета (жук и т. п.)
  2. энт. жук-навозник (Geotrupes stercorarius)
dor-fly dor-fly dɔ: - ̈ɪflaɪ
    энт. жук-навозник (Geotrupes stercorarius)
dorm dorm dɔ:m
  1. разг. спальня, спальная комната, опочивальня
  2. разг. дортуар, общая столовая
  3. разг. студенческое общежитие
dorp dorp dɔ:p
    деревня, деревушка
dorse dorse dɔ:s
    молодая треска