come come kʌm – came – come
  1. приходить; идти
    to come to the office ― приходить на службу
    to come home ― приходить домой
    to come down ― спускаться, опускаться
    please ask him to come down ― пожалуйста, попросите его сойти вниз
    the curtain came down ― занавес опустился
    to come up ― подниматься, идти вверх
    I saw him coming up the hill ― я видел, как он поднимался в гору
    the diver came up at last ― наконец водолаз появился на поверхности
    the curtain came up ― занавес поднялся
    to come along the street ― идти по улице
    I saw him coming along the road ― я видел, как он шел по дороге
    to come by ― проходить мимо
    I will wait here until he comes by ― я буду ждать здесь, пока он не пройдет (мимо)
    to come forward ― выходить вперед, выступить (из рядов)
    volunteers, come forward ― добровольцы, вперед!
    to come in ― входить
    ask him to come in ― попросите его войти
    to come into a room ― входить в комнату
    to come out ― выходить
    when he came out it was dark ― когда он вышел (из дома), было уже темно
    the moon has come out ― взошла луна
    to come out of one's shell ― выйти из своей скорлупы
    to come back ― вернуться, прийти назад
    he will come back ― он возвратится
    to come late ― приходить поздно
    to come to smb. for advice ― прийти к кому-л за советом
    he often comes to see me ― он часто навещает меня
    come and see what I have found ― приходите посмотреть, что я нашел
  2. приезжать, прибывать
    the train comes at three o'clock ― поезд прибывает в три часа
    he came to London last night ― он приехал в Лондон вчера вечером
    he has come a long way ― он приехал издалека
  3. идти; ехать
    I'm coming with you ― я иду с вами
    come! ― пошли!, идем!
    coming! ― иду!, сечас!
    are you coming my way? ― вам со мной по пути?
    to come past ― проходить мимо
    a number of people came past ― мимо прошло много народу
    the soldier had orders not to let anybody come past ― солдат получил приказ никого не пропускать
    to come and go ― ходить взад и вперед
    we have come many miles ― мы проехали много миль
  4. проходить, приближаться
    the girl started when he came hear ― девочка вздрогнула, когда он приблизился
    I now come to the third point ― теперь я перехожу к третьему вопросу
  5. доходить, достигать
    the forest came to the very bank ― лес доходил до самого берега
    does the railway come right to the town? ― подходит ли железнодорожная линия к самому городу?
    his voice came to me through the mist ― его голос доносился до меня сквозь туман
    through the open window came the sounds of a piano ― из открытого окна раздавались звуки рояля
    it came to me that... ― до меня дошло, что..., мне стало известно, что...
    it came to me at last that... ― наконец до моего сознания дошло, что...
  6. равняться, достигать
    your bill comes to $10 ― ваш счет равняется десяти долларам
    his earnings come to $1,000 a year ― его заработок составляет тысячу долларов в год
    let us put it all together and see what it will come to ― давайте сложим все это и посмотрим, что получится
  7. сводиться (к чему-л)
    it all comes to the same thing ― все это сводится к одному и тому же
    what he knows does not come to much ― его знания невелики
    to come to nothing ― окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет
  8. прийти (к чему-л); достичь (чего-л)
    to come to an understanding ― прийти к соглашению, договориться
    to come to a decision ― принять решение
    to come to an end ― прийти к концу, окончиться
  9. наступать, приходить
    spring came ― пришла весна
    a crisis is coming ― приближается кризис
    his turn came ― наступила его очередь, настал его черед
    ill luck came to me ― меня постигла неудача
    dinner came at last ― наконец подали обед
    success is yet to come ― успех еще впереди
  10. ожидаться, предстоять
    the time to come ― будущее
    the years to come ― грядущие годы
    the life to come ― будущая жизнь
    orders to come ― предстоящие заказы
    for three months to come ― в течение трех следующих месяцев
  11. появляться, возникать
    an idea came into his head ― ему пришла в голову мысль, у него возникла идея
    inspiration came to him ― на него нашло вдохновение
    it came to me ― у меня появилась мысль; я припомнил
    it comes to me that I owe you money ― я припоминаю, что я вам должен
    his colour came and went ― он то краснел, то бледнел
    he tried to speak but no word would come from his mouth ― он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова
  12. находиться
    on what page does it come? ― на какой это странице?
  13. случаться; происходить; проистекать
    this comes from disobedience ― это происходит от непослушания
    how did it come that you quarrelled? ― как это вы поссорились?
    no harm will come to you ― с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит
    be ready for whatever comes ― будь готов ко всему
    come what may ― будь что будет
  14. выходить, получаться, приводить
    to come to good ― дать хороший результат
    to come to no good ― плохо кончить
    to come to harm ― пострадать; попасть в беду, неприятность
    it will come all right in the end ― в конце концов все будет в порядке
    nothing came of the matter ― из этого дела ничего не вышло
  15. no good will come of it ничего хорошего из этого не получиться, это до добра не доведет
    a dream that came true ― сбывшаяся мечна
    the dress would not come as she wanted ― платье получилось не таким, как ей хотелось
    her jelly won't come ― желе у нее не застывало
    the butter came very quickly todey ― сегодня масло сбилось очень быстро
  16. происходить, иметь происхождение
    this word comes from Latin ― это слово латинского происхождения
    this book comes from his library ― эта книга из его библиотеки
    he comes from London ― он родом из Лондона
    she comes from a well-known family ― она происходит из известной семьи
  17. доставаться
    the house is coming to his son after his death ― после его смерти дом достанется сыну
  18. прорастать, всходить, расти
    the corn comes ― пшеница всходит
    the barley had come remarkably well ― ячмень дал отличные всходы
  19. ам. разг. устроить, сделать (что-л)
    to come a trick over one's pal ― сыграть плохую шутку со своим другом
  20. разг. испытать оргазм, кончить
  21. (тж. come on, come now) в грам. знач. междометия выражает: побуждение к совершению какого-л. действия: ну!, живо!, давай!
    come out with it, boy ― ну, парень, выкладывай
  22. упрек, протест: ну что вы!
    what? He here! Oh! come, come! ― как? Он здесь?! Да оставьте вы!
  23. увещевание: полно!, ну, ну!
    come, come, you shouldn't speak like that! ― ну полно, вы не должны так говорить!
    now come! be patient! ― ну потерпите; имей термение
    come, come, don't be so foolish! ― ну, ну, не дури!
  24. в грам. знач. предлога: (если) считать, считая с (такого-то дня)
    a fortnight come Sunday ― через две недели (считая) со следующего воскресенья
    it'll be a year come Monday since he left ― в будущий понедельник год, как он уехал
  25. становиться (известным); приобретать (положение)
    to come into notice ― привлечь внимание
    author who is beginning to come into notice ― автор, который начинает завоевывать известность
    to come into the public eye ― привлечь к себе внимание общественности
    to come into prominence ― стать известным
  26. вступать (во владение); получить (в наследство)
    he came into some money ― он получил в наследство немного денег
    he came into an inheritance ― он получил наследство
  27. вступать (в должность)
    to come into office ― вступить в должность; прийти к власти
    he came into power ― он пришел к власти
  28. вступать (в конфликт, в сговор)
    to come into conflict ― вступить в конфликт
    to come into collision ― столкнуться, войти в противоречие
  29. переходить (в другую фазу)
    to come into flower ― расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения
    to come into ear ― колоситься, выходить в колос
  30. войти (в употребление, обиход)
    to come into use ― войти в употребление
    to come into disuse ― выйти из употребления
  31. вступить (в силу)
    to come into effect ― вступать в силу
    to come into operation ― начать действовать или применяться; вступать в силу
  32. входить (в компетенцию, обязанности)
    to come within the terms of reference ― относиться к ведению
    that doesn't come within my duties ― это не входит в мои обязанности
  33. быть, являться
    to come natural ― быть естественным
    to come easy ― не представлять трудностей
    it came as a surprise ― это явилось полной неожиданностью
    it will come very cheap to you ― это обойдется вам очень дешево
  34. выпускаться; продаваться
    they come in all shapes ― они бывают всех видов, они бывают разные
    the dress comes in three sizes ― имеются три размера этого платься
    this soup comes in a can ― этот суп продается в жестяных банках
  35. в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием
    he came riding ― он приехал верхом
    he came galloping ― он прискакал галопом
    he came running ― он прибежал
    the rain came pouring ― полил дождь
    to come home ― попасть в цель; попасть не в бровь, а в глаз; задеть за живое
    to come home to smb. ― доходить до чьего-л сознания; растрогать кого-л до глубины души, найти отклик в чьей-л душе
    to come short of smth. ― испытывать недостаток в чем-л; не хватать; не соответствовать; не опревдать ожиданий, надежд
    her money came short of her expenditure ― ей не хватило денег на расходы
    this comes short of accepted standards ― это не соответствует принятым нормам
    to come to a head ― созреть (о нарыве); назреть, перейти в решающую стадию
    to come to light ― обнаружиться, стать известным
    to come in sight ― появиться, показаться
    oh, come off it! ― ам. груб. заткнись!, перестань трепаться!; перестань!, хватит!, прекрати!
    off your perch (your high horse)! ― не зазнавайтесь!, не задирайте нос!
    come off the grass! ― не вмешивайтесь не в свои дела!; брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!
    to come out of action ― воен. выйти из боя; выйти из строя
    come out of that! ― перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!
    to come a long way ― преуспеть
    to come the old soldier over smb. ― поучать кого-л, командовать кем-л; обманывать, надувать кого-л
    come quick! ― рад. сигнал общего вызова
    to come one's way ― выпасть на чью-л долю
    to come to the point ― говорить по существу дела; делать стойку (о собаке)
    to come into play ― начать действовать; быть полезным, пригодиться
    to come it strong ― сл. зайти слишком далеко; хватить через край; действовать решительно, быть напористым
    that is coming it a little too strong ― это уж слишком!
    not to know whether one is coming or going ― растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете
    come day, go day ― день да ночь - сутки прочь
    it's come day, go day with him ― ему ни до чего нет дела; день прожил - и ладно
    everything comes him who waits ― кто ждет, тот дождется; терпение и труд все перетрут
    after dinner comes the reckoning ― поел - плати!; любишь кататься - люби и саночки возить
    he who comes uncalled, sits unserved ― пришел без приглашения - не жди угощения
come about come about kʌm ̈ɪəˈbaut
  1. происходить, случаться
    it came about this way ― это случилось следующим образом
  2. появляться, возникать
    good books come about as the result of hard work ― хорошие книги появляются в результате большой работы
  3. мор. поворачивать, ложиться на другой галс
come across come across kʌm əˈkrɔs
  1. быть понятным, доходить до собеседника
    your speech came across very well ― ваша речь произвела большое впечатление
  2. театр. пользоваться успехом
    she came across ― публика ее приняла
  3. разг. показаться, произвести какое-л впечатление
    he came across to me as a very nice person ― он показался мне очень приятным человеком
  4. ам. разг. отдать требуемое, расплатиться
    I'll make him come across with the money ― я заставлю его выложить деньги
  5. сл. согласиться на половую связь; отдаться
come again come again kʌm əˈɡen
    ам. разг. повторять
    come again? ― простите, не расслышал, что вы сказали?
come along come along kʌm əˈlɔŋ
  1. идти вместе
    come along! ― пошли!, идем!
    come along, it's nearly twelve ― поторапливайтесь, уже скоро двенадцать
    I want you to come along ― я хочу, чтобы вы пошли с нами
  2. соглашаться (на что-л)
    we explained our proposal but he would not come along ― мы изложили наше предложение, но он не захотел принять его
  3. идти; преуспевать
    how are you coming along? ― как у вас идут дела?
    how is your work coming along? ― как идет ваша работа?
    how are your carnations coming along? ― как (растет) ваша гвоздика?
  4. случаться, происходить
    these things come along when you least expect them ― подобные вещи происходят, когда их меньше всего ожидаешь
come and go come and go
    движение взад и вперед
    come-and-go people ― случайные люди
come apart come apart kʌm əˈpɑ:t
  1. разваливаться
    the book just came apart in my hands ― книга развалилась прямо у меня в руках
  2. потерять самообладание, выдержку; оказаться слабым морально или физически
come around come around kʌm əˈraund
  1. объехать, обойти кругом
    I had to come around by the village ― мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню
  2. заходить, заезжать
    she came around last night ― она зашла вчера вечером
  3. разг. прийти в себя
    he took a long time to come around ― он долго не мог прийти в себя
  4. измениться к лучшему; уладиться
    I had confident expectations that things would come around ― я был уверен, что все образуется
    things did not come around as they were expected ― обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать
  5. мириться
    John and Mary often argue but it does not take them long to come around ― Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
  6. менять убеждения или мнение
    he came around to another way of thinking ― он стал думать по-иному
    I have come around to your way of thinking ― я начинаю склоняться к вашей точке зрения
  7. возвращаться (к теме)
    conversation that comes around to the same subject again ― разговор, который опять возвращается к той же теме
  8. происходить, случаться
    it came around this way ― это случилось следующим образом
  9. появляться, возникать
    good books come around as the result of hard work ― хорошие книги появляются в результате большой работы
  10. мор. поворачивать, ложиться на другой галс
  11. зайти ненадолго
come asunder come asunder kʌm əˈsʌndə
    распадаться на части
come away come away kʌm əˈweɪ
  1. уходить
    come away from there - you are in danger ― уйдите оттуда, там опасно
    you're too near the stove, come away! ― вы стоите слишком близко у печки, отойдите!
  2. отламываться; открываться; отходить; отскакивать
    the handle came away in her hand ― ручка отломилась у нее в руках
    I didn't tear out the page, it just came away in my fingers ― я не вырывал страницу, она оторвалась сама
    to come away none the wiser ― уйти ни с чем; уйти несолоно хлебавши
come back come back kʌm bæk
  1. вспоминаться, всплывать в памяти
    don't wory, it will all come back to you ― не беспокойся, ты все это вспомнишь
    the tune came back to me ― я вспомнил этот мотив
  2. вернуться к прежнему положению, состоянию, профессии
    the actress has come back after a two-year absence ― после двухлетнего перерыва актриса вернулась на сцену
    the athlete came back ― спортсмен обрел прежнюю форму
  3. разг. прийти в себя, очнуться
  4. ам. разг. ответить тем же самым, отплатить той же монетой
    after his unkind remark she came back at him with an angry report ― после его нелестного замечания она резко обрушилась на него
    to come back as wise as one went ― вернуться несолоно хлебавши
come by come by kʌm weak /bɪ, bə
  1. унаследовать (черту характера, черты лица и т. п.)
  2. зайти, завернуть (куда-л.)
come down come down kʌm daʊn
  1. падать
    he came down on his nose ― он упал носом
    how the rain is coming down! ― какой сильный дождь идет!, какой дождь льет!
  2. спадать, ниспадать
    her hair came down over her shoulders ― волосы спадали ей на плечи
  3. приземляться
    the plane came down safely ― самолет совершил благополучную посадку
  4. рушиться; валиться
    when the tree came down ― когда дерево было повалено
    these houses are coming down soon ― эти дома будут скоро снесены
  5. уменьшаться, снижаться, падать
    prices came down ― цены упали
    rent came down ― квартирная плата снизилась
  6. опуститься, потерять свое положение
    to come down in the world ― потерять положение в обществе
    he had come down to begging ― он дошел до того, что стал просить милостыню
  7. переходить по традиции, по наследству
    the custom has come down to us from our ancestors ― этот обычай перешел к нам от наших предков
  8. сводиться (к чему-л)
    the whole problem comes down to this ― весь вопрос сводится к следующему
  9. ам. разг. заболеть
    he came down with the flu ― он заболел гриппом
  10. разг. раскошелиться, расщедриться
    come down with your money! ― раскошеливайтесь!, платите!
    he came down handsomely when I was hard up ― когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денег
  11. разг. наброситься
    he came down on the boy for his carelessness ― он отругал мальчика за небрежность
  12. внезапно нападать
    the treacherous enemy came down upon a sleeping village ― коварный враг внезапно напал на спящее село
  13. приезжать из столицы на периферию, из университета домой, из центра на окраину
    he is coming down (from Oxford) at Easter ― на пасху он приедет из Оксфорда
  14. оставить университет (до или после окончания курса, особ. Оксфорд и Кембридж)
  15. австрал. новозел. ю-афр. разлиться (о реке)
    to come down in favour of smb., smth. ― выступить в пользу или в защиту кого-л, чего-л
    the court came down on the side of the employees ― суд решил дело в пользу служащих
come forward come forward kʌm ˈfɔ:wəd
  1. выступать
    Smith then came forward with his evidence ― тогда выступил Смит со своими показаниями
    he came forward as a candidate ― он выдвинул свою кандидатуру
  2. предложить свои услуги, откликнуться
    nobody came forward to help ― никто не пришел на помощь
  3. выдвинуться, стать популярным; войти в моду
  4. ком. поступать в продажу
    how many pigs are expected to come forward this month? ― какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?
come in come in kʌm ɪn
  1. приходить, прибывать
    what time does the train come in? ― когда приходит поезд?
    the wounded began to come in ― стали прибывать раненые
  2. спорт. прийти к финишу
    to come in a close second ― занять второе место
    the horse came in third ― лошадь пришла третьей
  3. поступать
    the mail comes in at eight ― почта приходит в 8 часов
    wool is coming in abundantly ― шерсть поступает (на рынок) в большом количестве
  4. входить в моду
    lawn tennis was then just coming in ― теннис тогда как раз стал приобретать популярность
    this fashion is coming in again ― этот фасон опять входит в моду
  5. войти в дело (в качестве компаньона)
  6. вступать в должность; прийти к власти
    the government came in with a big majority ― правительство пришло к власти, получив на выборах значительное большинство голосов
  7. иметь отношение (к чему-л)
    where do I come in? ― при чем тут я?, что мне до этого
  8. (between) вмешиваться (в отношения)
    she is always trying to come in between us ― она всегда старается встать между нами
  9. зреть, поспевать
    these apples don't come in till August ― эти яблоки созревают только в августе
  10. ам. жеребиться; телиться
  11. ам. находиться в период течки
  12. получить долю
    the eldest son came in for everything ― все досталось старшему сыну
  13. навлекать на себя; заслужить
    to come in for increasing criticism ― навлекать на себя все больше критики
  14. редк. прийти (в голову), засесть (в голове)
    has it never come in upon your mind what you are doing? ― вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете?
  15. принять участие, включиться
    let's ask her to come in on the plan ― давайте пригласим ее принять участие в этом мероприятии
    to come in handy (useful) ― пригодиться, прийтись кстати
come off come off kʌm ɒf
  1. отрываться
    the handle came off ― ручка оторвалась
    the wheel of the car came off in the middle of the road ― посередине дороги соскочило колесо
  2. сходить, исчезать (о пятне)
  3. выпадать (о волосах, зубах)
  4. выйти, получиться; удаваться
    it didn't come off ― ничего из этого не вышло, это не получилось
    the experiment did not come off ― эксперимент не удался
    how will that come off, do you think? ― как вы думаете, что из этого выйдет
  5. состояться
    the bargain didn't come off ― эта сделка не состоялась
  6. выдержать (испытание); проявить себя
    to come off victorious ― выйти победителем
    to come off with honour ― выйти с честью
    to come off cheap ― разг. дешево отделаться
    to come off clear ― выйти сухим из воды
    to come off best in a fight ― победить соперника в бою
    to come off second best ― потерпеть поражения
    to come off a loser ― остаться в проигрыше
come on come on kʌm ɒn
  1. наступать, надвигаться
    night was coming on ― надвигалась ночь
    a terrible storm came on ― налетела страшная буря
    it suddenly came on to rain ― вдруг пошел дождь
    he felt a bad cold coming on ― он почувствовал, что заболевает
  2. возникать, быть предметом обсуждения
    when his question came on ― когда зашел разговор о его деле
  3. слушаться (о деле в суде)
    my case comes on before the judge tomorrow ― мое дело рассматривается в суде завтра
  4. продвигаться, делать успехи
    he is coming on well in his studies ― он делает успехи в занятиях
  5. разг. поспевать, зреть
    the crops are coming on nicely ― зреет хороший урожай
  6. появляться в назначенное время, в свою очередь
    he comes on is the last act ― он появляется на сцене в последнем акте
    when will the main feature come on? ― когда начнется основной фильм?
  7. ам. разг. стараться производить впечатление, бить на эффект
    he comes on gruff and laconic ― он производит впечатление человека неприветливого и немногословного
    she comes on sincere ― она изображает искренность
  8. ухаживать; проявлять интерес
    to come on strong to smb ― влюбиться в кого-л по уши
  9. в грам. знач. междометия разг. ну-ка, ну давай
    come on, or we'll be late ― давай-давай, а то опоздаем
    come on, children, let's have a little quiet ― ну-ка, ребята, не шумите
    oh, come on, be serious! ― хватит, брось шутки!
  10. в грам. знач. междометия разг. ну вот еще!, быть не может! (выражает удивление, сомнение, недоверие)
come out come out kʌm aʊt
  1. появляться
    the leaves are coming out ― листья распускаются
    the rash has come out ― выступила сыпь
    she came out in a rash ― у нее выступила сыпь, ее всю обсыпало
  2. являться, приходить
    how many boys came out for baseball? ― сколько ребят пришло на тренировку по бейсболу?
  3. обнаруживаться, становиться известным
    the truth will come out ― правда откроется
    his secret came out ― его тайна была раскрыта
    his pride came out in his refusal to accept help ― в его отказе от помощи проявилась его гордыня
  4. выходить (из печати)
    the book came out in June ― книга вышла в июне
  5. издавать
    we are going to come out with a large new dictionary next year ― в будущем году мы выпускаем новый большой словарь
  6. выходить, получаться
    her sums would never come out right ― у нее задачи никогда не выходили
    it will come out as I predicted ― все получится так, как я предсказывал
    the crossword puzzle came out easily ― кроссворд был разгадан легко
    he always comes out well ― он всегда хорошо выходит (на фотографии)
  7. выпадать (о зубах, волосах)
    my tooth is aching, the filling has come out ― у меня болит зуб, из него выпала пломба
  8. сходить, исчезать (о пятнах)
  9. выступать
    he came out with the whole story ― он рассказал все (что случилось)
    to come out with a joke ― отпустить шутку
    he came out with a horrible oath ― с его уст сорвалось ужасное ругательство
    to come out in support ― выступить в поддержку
  10. выступать, высказываться
    he came out for lower taxes ― он выступил за снижение налогов
  11. забастовать, объявить забастовку
    workers are coming out in support for dismissed men ― рабочие объявили забастовку в ответ на увольнение их товарищей
  12. показывать свое настоящее лицо; перестать скрывать; открыто практиковать что-л противоречащее морали общества
  13. рассказать; выболтать (что-л)
    come out with it! ― да говорите же в чем дело!
  14. кончаться; иметь тот или иной результат
    the game came out in our favour ― игра закончилась в нашу пользу
  15. выезжать в свет; появляться при дворе
    she is coming out this season ― она впервые будет выезжать в этом году
    to come out strong ― выставлять напоказ, щеголять; производить впечатление; сорить деньгами, жить на широкую ногу; решительно выступать
    to come out on top ― спорт. победить в состязании; преуспевать (в жизни)
    to come out flat-footed (for) ― ам. решительно высказаться (за)
come over come over kʌm ˈəʊvə
  1. (to) переходить на (чью-л) сторону, присоединяться
    to come over to smb.'s opinion ― присоединиться к чьему-л мнению
    he'll never come over to our way of thinking ― он никогда не воспримет наше мировоззрение
  2. приехать издалека
    when did you first come over to England? ― когда вы впервые побывали в Англии?
  3. зайти ненадолго
    come over and see us sometime ― заходите как-нибудь к нам
    to come over ill ― заболеть, захворать
    she came over queer and went home ― ей стало нехорошо, и она ушла домой
    I came over shivery ― меня затрясло
come round come round kʌm raund
  1. объехать, обойти кругом
    I had to come round by the village ― мне пришлось сделать крюк и проехать через деревню
  2. заходить, заезжать
    she came round last night ― она зашла вчера вечером
  3. разг. прийти в себя
    he took a long time to come round ― он долго не мог прийти в себя
  4. измениться к лучшему; уладиться
    I had confident expectations that things would come round ― я был уверен, что все образуется
    things did not come round as they were expected ― обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать
  5. мириться
    John and Mary often argue but it does not take them long to come round ― Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг на друга недолго
  6. менять убеждения или мнение
    he came round to another way of thinking ― он стал думать по-иному
    I have come round to your way of thinking ― я начинаю склоняться к вашей точке зрения
  7. возвращаться (к теме)
    conversation that comes round to the same subject again ― разговор, который опять возвращается к той же теме
  8. происходить, случаться
    it came around this way ― это случилось следующим образом
  9. появляться, возникать
    good books come round as the result of hard work ― хорошие книги появляются в результате большой работы
  10. мор. поворачивать, ложиться на другой галс
  11. зайти ненадолго
come through come through kʌm θru:
  1. проникать, проходить насквозь
    the water is gradually coming through ― вода постепенно просачивается
  2. ам. успешно справиться (с чем-л); достичь цели
    I am sure he'll come through ― я уверен, что он своего добьется
    to come through to the final ― выйти в финал
  3. ам. разг. сделать необходимое или намеченное
    they are sure come through with the money ― они наверняка выложат нужную сумму
  4. ам. признаться, сознаться в вине
    he won't come through ― он не признает своей вины
come to come to kʌm tu:
  1. приходить в себя
    it was many hours before he came to after being wounded ― после ранения он не скоро пришел в себя
  2. мор. приводить или приводиться к ветру
  3. становиться на якорь
come together come together kʌm təˈɡeðə
  1. собраться вместе; объединиться
    the election has compelled the parties to come together ― выборы заставили партии объединиться
  2. сойтись (о мужчине и женщине)
come up come up kʌm ʌp
  1. подходить
    a man came up to us ― к нам подошел какой-то человек
  2. всходить, прорастать
    the seeds never came up ― семена так и не взошли
  3. подниматься, увеличиваться
    prices came up ― цены понялись
  4. доходить; достигать уровня
    the price will come up to $5 ― цена дойдет до пяти долларов
    the water came up to my knees ― вода поднялась мне до колен
  5. равняться, соответствовать
    his talents do not come up to yours ― вы гораздо способнее его
    the goods do not come up to sample ― товары не соответствуют образцу
    to come up to the mark ― быть на должном уровне; быть на высоте положения, соответствовать своему назначению
  6. возникать, случаться
    this question has never yet come up ― этот вопрос еще никогда не возникал
    something has come up ― что-то случилось
  7. (with) нагонять, настигать (кого-л)
    let's go slowly so that the others may come up with us ― пойдемте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
  8. юр. предстать перед судом в ожидании решения
  9. (against) натолкнуться; столкнуться
    to come up against an obstacle ― встретить на своем пути препятствие
  10. разг. придумать
    to come up with a solution ― выработать решение; найти выход из положения
    when I asked him why he was late he could not come up with an answer ― когда я спросил его, почему он опоздал, он не нашелся, что ответить
  11. мор. приводиться к ветру
  12. приезжать в столицу, в университет; приезжать с окраины в город или с периферии в центр
    they came up to London a week ago ― они приехали в Лондон неделю тому назад
  13. начать занятия в университете
    he is coming up to Ballion next year ― в будущем году он поступает в колледж Беллиол
    to come up in the world ― выйти в люди, подняться по общественной лестнице
    my number will never come up ― мне никогда не везет
    to come up smiling ― стойко переносить невзгоды
come-at-able come-at-able kʌmˈætəbl
  1. разг. доступный, легкодостижимый
  2. разг. доступный, такой, к которому легко пройти
  3. разг. легкий в обращении (о человеке)