Из сказочной повести «Маугли» (оригинальное название «Книги джунглей» - «The jungle books», 1894) английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга (1865-1936). Слова черной пантеры Багиры о вожаке волчьей стаи Акеле, который промахнулся, не смог убить зверя, которого гнала стая, и теперь по ее законам должен был уступить свое место более молодому и сильному волку (гл. «Братья Маугли», сокр. пер. Н. Дарузес): «На половине дороги в гору он (Маугли. - Сост.) встретил Багиру. Утренняя роса блестела на ее шкуре, как лунные камни.
Акела промахнулся, - сказала ему пантера. - Они убили бы его вчера ночью, но им нужен еще и ты. Они искали тебя на холме.
Я был на вспаханных полях. Я готов. Смотри, - Маугли поднял над головой горшок с углями».
Иносказательно: о чьем-либо серьезном просчете, ошибке (шутл.). Цитируется также в качестве иронического комментария к поведению человека, который откровенно радуется ошибке своего ближнего.