Возьмем да покрасим, а выйдет Герасим.
См. РОЗНОЕ - ОДНО
Из «Старинной студенческой песни» (1967) Булата Шалвовича Окуджавы (1924-1997):
Поднявший меч на наш союз
Достоин будет худшей кары,
И я за жизнь его тогда
Не дам и ломаной гитары.
Как вожделенно жаждет век
Нащупать брешь у нас в цепочке...
Возьмемся за руки, друзья,
Чтоб не пропасть поодиночке.
Употребляется: как призыв к объединению единомышленников, к солидарности. Сначала эти слова служили своего рода паролем для любителей самодеятельной (бардовской) песни, потом (в конце 1980-х - начале 1990-х гг.) стали употребляться как призыв к единству людей демократических убеждений.
Когда стало ясно, что идея гражданской солидарности на находит широкого отклика, эта фраза стала упоминаться иронически. В интервью, которое Б. Окуджава дал газете «Комсомольская правда» (18 сентября 1993 г.), он, отвечая на слова собеседника («Когда-то вы призывали «взяться за руки, чтоб не пропасть поодиночке», а теперь каждый стремится выжить именно в одиночку...»), сказал: «Я на эту тему даже написал новые строчки:
Взяться за руки не я ли призывал вас, господа?
Отчего же вы не вслушались в слова мои, когда
Кто-то резко наши души друг от друга уводил?»