Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

переже

Словарь древнерусского языка

ПЕРЕЖЕ (44) нар. и предл. I. Нар. Прежде, раньше:

˫ако же хотѣша зълѣ жити. да съмотрѧ б҃ъ переже въсхытити ˫а. (προήρπασεν) Изб 1076, 125; а бѹдѣть тотъ дълженъ немьчиць смолнѧнинѹ. перѣже дати емѹ тъ(ва)ръ смолнѧнинѹ. а въ проче его волѧ. Гр сер. XIII (смол.); Аже латинескыи чл҃вкъ. ѹчинить насилиѥ. свободнь жене. а бѹдѣть пьреже на неи не былъ сорома. за то платити гривьнъ е҃ серебра. Гр 1229 сп. 1277-1279 (смол.); пакы же ли бѹдѹть кнѧже кѹны. то кнѧже кѹны переже взѧти. а прокъ въ дѣлъ. РПр сп. 1285-1291, 623б; бра(т)е аже того ѹбиете. ѹбиiте мене переже. ЛН ок. 1330, 134 (1255); тако хочемъ мы горожане с мѣштеремъ. переже како вѣсити воскъ на скалвахъ. а вамъ чинити такожь нъ тѧжелѣи нашего полупуда. тотъ товаръ которыи вѣсити на скалвахъ. а ˫азыкъ пуск(а)ти на товаръ. Гр 1338-1341 (полоцк.); Аще зажьжеть гумно. то на потъ. [в др. сп. потокъ] и на грабежь домъ его. переже. пагубу исплативше. РПрМус сп. XIV2, 15 об.; ѿкѡлѣ вѣтру быти. переже заградить. МПр XIV2, 32 об.; бѣжаша дружинѣ своеи. гдѣ бѧху переже вѣсть послали. и сказаша имъ свою погыбель. ЛЛ 1377, 134 об. (1186); и ре(ч) с҃ну мои Костѧнтине. на тобѣ Б҃ъ положилъ переже || старѣишиньство во всеи братьи твоеи. Там же, 142-142 об. (1206); Ѥгда хощеть кнѧ(з) при˫ати гра(д) противны(х) то переже ѿемлють ѹ ни(х) во(д) и брашна и (си) изнем(о)гше ѿ голода и жажi. и предають(с) в руцѣ е(г). ЗЦ XIV/XV, 60б; тысѧчкыи же съ бо˫ары ихъ переже гнаша. ЛИ ок. 1425, 111 (1136); Изѧславъ же хотѧше вси(х) дании к Новугороду Новгоро(д)цкыхъ. акоже есть и переже было. Там же, 141 (1149); ѡн же [Андрей] нѣ вдавъ имъ с҃на но поча имъ давати брата свое(г) Мьстислава. ѡни же не въсхотѣша. переже бо бѧше кнѧжилъ ѹ нихъ. Там же, 183 (1161).

II. Предл. с род. п. Прежде, раньше (чегол.):

Ѥго же око не видѣ ни ѹхо слышѧ. ни на ср҃дце чл҃вкѹ переже прихода х҃ва не възидѹ. Изб 1076, 120; сто˫аста в҃ не(д). пълне. ˫ако и скрѧгѹце. теплѣ велми переже жатвы. ЛН XIII2, 23 об. (1145); и присла кнѧзь. переже себе с҃на своѥго. въ своѥ мѣсто именемь ивана. Мин XII (ноябрь), 260 об. (зап. 1296); И переже насъ бывши законьници. написаша законъ. МПр XIV2, 237; а московска˫а рать. ходить. ходить [так!] с моимь воеводою. ‹какъ и пе›реже сего. Гр 1390 (моск.); въ четвержьныи же д҃нь переже сл҃нца Вѧчьславъ же и Изѧславъ. и Ростиславъ проидоша валъ на ч(с)тое поле. ЛИ ок. 1425, 157 (1151); а переже весны доспѣвъ сѣдѣти и воеватисѧ ‹с нимъ› со Ѡлгови(ч). Там же, 240 об. (1196).

Ср. преже, прежде.

Полезные сервисы

-хитить

Этимологический словарь

похи́тить, восхити́ть, хи́щный (ввиду наличия -щ- заимств. из цслав.), укр. хита́ти "шатать", хитки́й "шаткий", похита́ти "покачать"; др.-русск. хытати, хычу "хватать, похищать", ст.-слав. хытити, хыштС« "схватить", въсхытити "вырвать, увлечь", болг. хи́там "спешу", сербохорв. хи̏тати "хватать, бросать, спешить", хи̏тити "хватать, спешить", словен. hítati "похищать, бросать", hȋt "бросок", чеш. chytiti, сhуtаti "хватать, ловить", слвц. сhуtit᾽, сhуtаt᾽ - то же, в.-луж. chyćić "хватать", н.-луж. chyśiś, сhуtаś "бросать".

Связано чередованием гласных с хвата́ть, хвати́ть (см.); ср. Бернекер I, 414. Недостоверна связь с гот. afskiuban "отталкивать", нов.-в.-н. schieben "толкать, двигать" (Младенов 667).

Полезные сервисы

подвиг

История слов

ПОДВИГ

1.

В историческом развитии словаря русского литературного языка происходили сложные процессы взаимодействия, сцепления и переплетения народных восточнославянских слов и выражений с древнеславянскими (южнославянскими) или церковнославянскими. Вот пример: книжно-славянское слово наитие и народное выражение нашло - найдет - находит на кого-н (ср. «Ничего, - отвечал Якко, - вы не должны ее бояться; она больна, на нее находит...». В. Ф. Одоевский, «Саламандра»), и фразеологический оборот, в котором произошло сочетание книжно-славянского, по происхождению греческого, и народного слов: стих (такой) нашел на кого-н.

Очень интересно изменение значений слова подвиг, которое вошло в древнерусский литературный язык из старославянского. Книжно-славянское происхождение слова по́двиг является его смысловым строем и его структурно-морфологическими, словообразовательными, родственными связями (подвизаться, ср. др.-р. подвизалище;подвижник, сподвижник, подвижнический, подвижничество). Правда, способ образования самого слова подвиг от глагола по-двигать- подви(г)-нуть не чужд и живой народной русской речи (ср. наряду с церковнославянским по́стриг `обряд принятия монашества, сопровождавшийся подрезыванием волос', - народные: посвист, по́лог, по́сох, ср. по́ступь и т. п.291.

В словаре русского языка Д. Н. Ушакова подвиг определяется так: «Доблестный, героический поступок, важное по своему значению действие, совершенное в трудных условиях. Героические подвиги красноармейцев в боях с японскими самураями. Военные подвиги. Гражданский п.П.ученого // чего. Беззаветный, бескорыстный поступок, вызванный чем-н. (книжн.). П. любви» (Ушаков, 3, с. 369).

Судя по истолкованию значений, составители этого словаря признают наличие тесных смысловых связей слова подвиг с глаголом подвигнуть кого-чтона что (книжн. торж. устар.) - `побудить, склонить к совершению чего-н. П. на борьбу́; ср. подвигнуться (книжн. торж. устар.) - `устремиться к совершению чего-н. (какого-н. подвига)', с производными сущ. подвижник, подвижница, подвижничество и прил. подвижнический. Однако, по свидетельству этого словаря, тесная связь между словами подвиг и подвизаться уже давно порвалась. Глагол подвизаться признается в современном языке словом книжным и определяется так: «Проявлять деятельность, работать, действовать в какой-н. области. Подвизается на своем поприще уже четверть столетия. Чехов» (Ушаков, 3, с. 370).

В сущности, те же толкования значений слов подвиг (с производными) и подвизаться, но в более сокращенном, лаконичном виде, содержатся в словаре С. И. Ожегова (см. 4-е изд., М., 1960 г.): «Подвиг... Героический, самоотверженный поступок. Воинский п.Трудовой п.П.во славу Родины... Подвизаться... (высок. и ирон.). Действовать, работать в той или иной области. П. в науке» (с. 523).

Обратившись к семнадцатитомному словарю современного русского литературного языка, легко найти там более дифференцированное, точное и богатое значениями отражение употребления слова подвизаться в русском литературном языке XIX в. (БАС, 10, с. 277-278). Здесь отмечаются три значения этого глагола: 1. Устар. `Устремляться, продвигаться куда-либо; собираться с силами, духом для совершения чего-либо'. Примеры: «Теперь мы разом, вместе, дружно / Все подвизаемся вперед» (Бенедиктов, «Разговор»); «Ах, Павел Иванович, Павел Иванович!.. Я все думаю о том, какой бы из вас был человек, если бы так же, и силою, и терпеньем, да подвизались бы на добрый труд и для лучшей цели»! (Гоголь, «Мертвые души», II, Заключ.). 2. Устар. `Отличаться в ратном деле, храбро сражаться, бороться'. «...Сколько они подвизались, какие труды подымали, Боев с мужами ища и свирепость морей искушая...» (Гнедич, «Илиада», 24); Подвизаться за кого, что. В письме Грибоедова В. Ф. Одоевскому (10 июня 1825 г.): «Виноват, хотя ты на меня подвизаешься, а мне за тебя досадно». 3. `Проявлять себя в той или иной области деятельности; действовать, работать'.

Так, у Белинского в статье «Александрийский театр»: «он [Полевой] решил, что совсем не нужно иметь ни призвания, ни таланта к драматическому искусству для того, чтоб с успехом подвизаться на сцене Александрийского театра». У Салтыкова-Щедрина «Господа ташкентцы»: «Тонкачев уже два года... с честью подвизается на поприще адвокатуры».

Таким образом, в русском литературном языке к серединеXIX в. происходит постепенное угасание разных значений глагола подвизаться, кроме значения `проявлять себя в той или иной области деятельности, действовать, работать'. По-видимому, тогда-то и произошел разрыв между словами подвиг и подвизаться (ср. притягательный и притязания). В языке Пушкина подвизаться употребляется лишь в публицистическом и эпистолярном стиле (в знач. 3-м: `действовать, проявлять деятельность в какой-нибудь области') - притом обычно с иронической экспрессией.

2.

Можно представить в кратком очерке историю употребления этого глагола в русском литературном языке до начала XIX в.

В высоком славянизированном стиле древнерусской письменности глагол подвизаться (подвизатися) выражал разнообразные значения, которые недостаточно четко охарактеризованы акад. И. И. Срезневским в «Материалах для Словаря древнерусского языка»: 1) `сдвигаться с места, подвигаться, стремиться'; 2) `колебаться, волноваться, возбуждаться'; 3) `упражняться, прилагать усилия, добиваться, стараться' (в Остромир. Евангелии: «Подвизайтесѧвънити сквозѣтѣсная врата»); 4) `трудиться, совершать подвиги' (В «Служебнике Сергия», XIV в.: «Даï жь намъ... подвигь добрыи подвизатисѧ)» (ср. Срезневский, 2, с. 1034-1035).

Здесь нет полного охвата всех значений глагола подвизатися. Ср., напр., в Никодимовом Евангелии по Софийскому списку XIV в.: подвизатися противу - occurrere obviam292.

В «Лексисе» Лаврентия Зизания: Подвигъ- ширмѣрство, битва, валка за которую платѧт, чуйное старанье.

Подвизаюсѧ- ширмѣрскую штуку показую (Зизаний, Лексис, л. 24 об.).

Несомненно, что тут не отражен весь комплекс значений этого слова, очень активных в древнерусском языке до XVII в. включительно. Эти значения усвоены и высоким литературным штилем XVIII в. Они полно и точно определены в «Словаре Академии Российской»: «Подвиза́ться, подви́гнуться, и подви́жишься, подви́гся, подви́гнуся, гнешся и подви́жуся, жешься, подвиза́юся, ешься, гл. возвр. 1 спр. Сл [авенск.] 1) Собственно: от побуждения какой силы трогаться, сходить с места. Да не подвижутсястопы моя. Псал. 16.5. 2) *Подвиг иметь в каких телесных упражнениях [т. е. состязаться]. Всякже подвизайся от всех воздержится. 1. Кор. 9.25. 3) *Воинствовать, ратовать, сражаться... Благодарю вас, якотоликоподвизастася. Древ. лет. 2.56. 4) *Волноваться, колебаться, смущаться, в смятение приходить. Подвижесяград весь, и быстьстечение людей. Деян. 21.30. 5) *Относительно к страстям, бороться, противиться, противостоять... Подвизаться противу пороков, страстей. 6) *Трудиться неослабно в чем, продолжать ревностно начатое дело, или упражняться в делах богоугодных... Подвизаться в добродетелях, в обращении неверных вхристианство» (сл. АР 1806-1822, 4, с. 1240-1241).

Но к началу XIX в. большая часть этих значений постепенно замирает, теряет активность. Только одно из значений этого слова, освобожденное от религиозно-культового, церковного налета, имело шансы укрепиться в новом русском литературном языке XIX в. - это значение: `трудиться, работать, действовать в какой-нибудь области'. Все остальные «высокие» значения легко замещались синонимами, близкими к разговорному языку: подвигаться, упражняться, сражаться, бороться, состязаться. Отмирание этих значений было связано с распадом внутренней формы слова, с отрывом его от гнезда этимологически родственных и стилистически близких выражений: подвиг, подвижник (ср. устар. подвизалище `место подвигов, состязаний'). Изменения в употреблении этого слова, определявшиеся в русском литературном языке конца XVIII - начала XIX в., нашли отражение в словаре 1847 г. Здесь объявлены церковными устарелые значения глагола подвизаться: `двигаться, трогаться с места, колебаться'. А живое литературное употребление этого слова описано крайне общими и неопределенными чертами: `действовать телесными или душевными силами, совершать подвиг, противоборствовать, сражаться' (сл. 1847, 3, с. 251).

Ср. в «Дневнике А. В. Никитенко» (28 марта 1860 г.): «Кавелину, подобно многим из наших передовых людей, кажется, что он подвизается единственно за истину, за право, за свободу - а он подвизается, в то же время, и чуть ли не больше всего, за свою популярность» (Русск. старина, 1890, ноябрь, с. 393).

3.

Иные темпы и типы семантических изменений обнаруживаются в истории слова подвиг. Даже в семнадцатитомном «Словаре современного русского литературного языка», с его толково-историческими тенденциями, значения слова подвиг определяются и истолковываются в тех же направлениях и пределах, что и в предшествующих словарях современного русского языка: «Подвиг... Важное по своему значению деяние; действие, совершенное в трудных, опасных условиях; самоотверженный, героический поступок. Воинские подвиги. Подъем на Симбирскуюгору... был тогда таким тяжелым делом, ...к преодолению которого требовались неимоверные усилия; это был подвиг, даже небезопасный (С. Аксаков, «Детские годы Багрова-внука»); А когда человек любит подвиги, он всегда умеет их сделать и найдет, где это можно. В жизни, знаешь ли ты, всегда есть место подвигам (М. Горький, «Старуха Изергиль»)...Звать, воодушевлять, посылать и т. п. на подвиг; идти на подвиг. На подвиг вновь звала страна (Щипачев, «Павшим»)... Подвиг чести, славы и т. п.... Мы живем и работаем в стране, где подвиги «славы, чести, геройства» становятся фактами настолько обычными, что многие из них уже не отмечаются даже прессой. (М. Горький, «Беседа с молодыми»).

В отличие от всех предшествующих словарей семнадцатитомный академический «Словарь современного русского литературного языка» указывает на широко распространенное разговорно-ироническое применение слова подвиг: «О каких-либо проделках, нелепых, неблаговидных поступках. - Сенька! поди, лизни печку!.. Сенька возвращался, по совершении своего подвига, весь красный и пыхтящий... (Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы», 6); «Наружность его [пристава]... вы не согласились бы взять за все богатство мира... Один свинцовый нос - достаточный изъяснительподвигов, совершенных его обладателем...» (Лажечников, «Ледяной дом», 1, 1); «Я уже давно устал удивляться его поистине редким способностям - уменью хорошо купить партию подмоченной, засолодевшеймуки, продать мордвину-торговцу сотню пудов загнивших кренделей, - эти торговые подвиги надоедали своим жульническим однообразием...» (М. Горький, «Хозяин») (БАС, 10, с. 268-269).

Слово подвиг в своем употреблении и в своих семантических изменениях двигалось в русском литературном языке XIX в. по иным направлениям, чем глагол подвизаться. Об этом свидетельствует применение слова подвиг в языке Пушкина в значении `героический, доблестный поступок' с его оттенками - `самоотверженный, тяжелый труд, дело, важное начинание, предприятие'; `плод такого труда, такой деятельности', а также иногда с иронической, шутливой оценкой.

Например:

На тайный бой, на подвиг ратный.

(Кавказский пленник);

Дорогою свободной

Иди, куда влечет тебя свободный ум,

Усовершенству я плоды любимых дум,

Не требуя наград за подвиг благородный.

(Поэту);

«Ныне, как некоторый мне подобный историк, коего имени я не запомню, оконча свой трудный подвиг, кладу перо и с грустию иду в мой сад размышлять о том, что мною совершено» («История села Горюхина»);

Когда коляска ускакала,

Жена все мужу рассказала

И подвиг графа моего

Всему соседству описала

(Граф Нулин);

«Брат говорил мне о скором совершении Вашего Гомера. Это будет первый классический, европейский подвиг в нашем отечестве» (В Извещении о Гнедичевом переводе «Илиады» Гомера, «Лит. газета», 1830 г.).

У этого слова отмечены в «Словаре языка Пушкина» еще два оттенка значения, которые, к сожалению, очень неточно определены и едва ли могут быть отнесены к «оттенкам», а не к самостоятельным значениям. Первое значение - старинное церковное: `выполнение строгих обязательств и обрядностей, связанных с проявлениями религиозного чувства; налагаемое монашеским званием аскетическое самоусовершенствование'. В «Словаре языка Пушкина» это значение определяется в комически-расширенном плане: `Вообще о каком-н. тяжелом деле, труде'. Но показательно, что единственная иллюстрация этого значения приведена из «Бориса Годунова» из речи Пимена:

В часы

Свободные отподвигов духовных

Описывай не мудрствуя лукаво

Все то, чему свидетель в жизни будешь.

И третье значение в пушкинском употреблении слова подвиг в «Словаре языка Пушкина» истолковано очень широко и неопределенно: `Тяжелый переход, путь, путешествие'. Выражение «тяжелый переход» представляет собою только неправильную конкретно-трансформационную передачу такого пушкинского словоупотребления - из «Путешествия в Арзрум»: «Пост Коби находится у самой подошвы Крестовой горы, чрез которую предстоял нам переход. Мы тут остановились ночевать и стали думать, каким бы образом совершить сей ужасный подвиг: сесть ли, бросив экипажи, на казачьих лошадей, или послать за осетинскими волами?». Совершенно ясно, что в этом тексте слово подвиг не обозначает «перехода». Оно просто означает «трудное путешествие». Конечно, слово подвиг не имеет также значения `путь'. Это доказывается примером из поэмы «Руслан и Людмила»:

Скажите, кто из вас согласен

Скакать за дочерью моей?

Чей подвиг будет не напрасен...

Тому я дам ее в супруги

С полцарством прадедов моих.

Итак, это значение слова подвиг должно быть определено как `путешествие, связанное с большими трудностями'. Вообще же, с этимологической точки зрения подвиг (под-виг) и обозначает движение по какому-нибудь пути, путешествие.

4.

Слово подвиг по своему образованию представляет собою отглагольное имя существительное (так же, как постриг, сдвиг и т. п.). Оно связано с глаголом подвигати - подвигнути. Оно давно широко употребительно в памятниках древнерусской письменности - как переводных, так и оригинальных. В «Материалах» И. И. Срезневского отмечены следующие значения этого слова, иллюстрируемые примерами из русских текстов XI-XV вв.: 1) `движение': без подвига - без движения, без перемены, неизменный (= греч. 〄κίνητοι). Это значение отмечено в Изборнике 1073 г., представляющем собою список со старославянского оригинала. В «Изборнике Святослава» 1073 г.: безъподвига свойствiя, а в летописи: неподвижна свойствия (ср. греч. 〨διότητες 〄κίνητοι). (Ср. И. И. Потапов. К вопросу о литературном составе Летописи. 1. Летопись и «Исповедание веры» Михаила Синкелла // РФВ, 1910, № 1-2, с. 8). 2. `стремление, старание'. В «Житии Нифонта» XIII в.: Инии же чьрни въ въздоусѣстояху, подвигъ имуще и вьрьстѣние, еже въсхытити и оудьржати да чвча. 3) `борьба; сильное утомление' (?) (греч. 【ν 〄γωνία) (в Остром. ев., Лук. XXII, 44; Юрьев. ев. п. 1119 г.). 4) `великое и трудное дело': Подвигъ страдания. Мин. праздн. XII в. 161 (см. Срезневский, 2, с. 1032-1033).

В древнерусском списке «Бесед» папы Григория Великого слову подвиг соответствует в латинском источнике слова studium и intentio (Соболевский, Назв. соч., с. 71).

В «Лексиконе словеноросском» Памвы Берынды подвиг толкуется так: «Игриско, страда́нïе, силованье, богованье, бо́й, би́тва, валчѣнье, гони́тва, стара́нье, труженье, бо́ѧень, сконанье, тѣжкость, ширмрство, ва́лка за кото́рую пла́тѧт, чу́йное старанье, по́тычка, кло́поть» (Берында П., Лексикон, с. 85).

Легко заметить, что значение `стремление, старание', в сущности, легко объединяется с основным реальным значением слова подвиг - `движение'. На основе прямого значения подвиг `движение' в древнерусском языке XV-XVI в. развилось у этого слова новое значение или вернее ответвился новый смысловой побег: `путешествие'. Напр.: «И как его Царской подвиг будет к Москве, и вам его Государское Величество велит с собою ехати» (Акты Ист. II, 383; см. сл. 1847, 3, с. 251).

Все эти значения, кроме церковно-богословского аскетического `борьба, внутренне томление' (ср. подвижник), свободно жили и в русском литературном языке XVIII в.

Таким образом, в слове подвиг в сущности выделяются три основных значения, из которых два - 1) `борьба, упражнение' и 2) `великое и трудное дело' - имели своеобразную окраску высокого торжественного стиля. Слово же подвиг с его прямым конкретным значением - `движение, стремление' могло быть свойственно и живым восточно-славянским говорам (ср. вывих, посвист и т. п.).

Акад. В. М. Истрин указал, что в «Хронике Георгия Амартола» слово подвиг употребляется для перевода греч. 〄γών `состязание' наряду с синонимами: поприще, труд. Ср. цепь слов, служащих для перевода греч. 〄γών в языке «Хроники Иоанна Малалы»: тризна, оуристание, подрумие, игра (Истрин, Хроника Георгия Амарт., 2, с. 225).

В словарике 1431 г., изданном в приложениях к исследованию К. Ф. Калайдовича «Иоанн Ексарх болгарский» (М., 1824, с. 196): «тризна - страдальство, подвиг».

В Лексиконе Ф. Поликарпова(1704) основным значением слова подвиг считается: `состязание, тризна' (ср. греч. 〄γών, 〄θλημα, 〄θλος, лат. certamen, lucta). В этом же духе определяются и все близкие к нему слова: подвижник, подвизаются и т. п. (с. 462).

В «Словаре Академии Российской» слово подвиг истолковывается так: 1) Собственно: движение, стремление, шествие какого тела. Ядро подвиг свой чинит дугою. Рат. уст. I. 141. 2) *Труд в чем, неослабное продолжение какого деяния, важное дело... Подвигив добродетелях... Военные, геройские подвиги... подовигомдобрым подвизатися. (Церковн. молитвы). 3) *Говоря о играх, в древности бывших в употреблении, значит: какое-нибудь из телесных упражнений, состоявших в борьбе, в бегании, в метании свинцового кружка, в конском ристании, и проч. У греков на играх Олимпийских подвиги увенчивались награждением (сл. АР 1806-1822, 4, с. 1238-1239). Ср. подвижник в значении `атлет, воитель, боец' (там же, 3, с. 251).

В высоком стиле XVIII в. было очень живым употребление слова подвиг и в значении: `движение, путь'. Напр., у Державина:

Утра царь воздушный,

Восходит солнце в подвиг свой.

(На новый 1797 год).

...Аллею подвигов прекрасных.

(На возвращение графа Зубова из Персии).

На основе этого употребления в стихотворном языке сложилось выражение - свершить свой подвиг в значении: `осуществить свой жизненный путь, окончить жизнь'.

Комментируя стих Лермонтова:

Но ты свершил свой подвиг, мой отец...

М. Г. Ашукина-Зенгер писала: «Слово подвиг первоначально означало путешествие... так оно употребляется в старых исторических актах. Отсюда переносное значение - подвиг - жизненный путь. В поэзии такое словоупотребление держалось еще в сороковых годах (ср. стих Баратынского в сборнике "Сумерки" 1842 г. "Свой подвиг ты свершила прежде тела, безумная душа!").

Таким образом, слова Лермонтова "Но ты свершил свой подвиг" означают просто: "ты дожил свою жизнь, ты умер"293.

Значения слова подвиг `упражнение, состязание' и `труд, дело' начинают в русском литературном языке начала XIX в. сливаться и объединяться в одно: `дело, занятие' (серьезное, важное).

У А. С. Шишкова в «Рассуждении о старом и новом слоге»: «Мы знанием и красноречием их [греческих проповедников] не умели достаточно воспользоваться, не умели в подвиге словесности, заимствуя от них, идти достойно по стопам их...» (с. 337). Д. И. Фонвизин в «Чистосердечном признании в делах моих и помышлениях» писал: «Я хочу, говорит Руссо, показать человека во всей истине природы, изобразив одного себя. Вот какой подвиг имел Руссо в своих признаниях» Ср. тут же: «... да не будет в признаниях моих никакого другого подвига, кроме раскаяния христианского...». Ср. у того же Фонвизина в «Сокращенном описании жития гр. Н. И. Панина»: «... труды и подвиги великого его служения...». Но ср. тут же: «...всякий подвиг презрительной корысти...» (Петров, Сл. Фонвизина, с. 328). В письме Гоголя к матери (1829): «Но я готов дать ответ перед лицом бога, если я учинил хоть один развратный подвиг...» (Письма, 1, с. 136). У А. Н. Вульфа в «Дневнике» (17 декабря 1829 г.): «...если бы я мог отныне посвящать мои годы трудам добрым, если бы с каждым прожитым годом я бы мог насчитывать хотя по одному полезному подвигу» (Вульф, с. 242-243). У Н. И. Греча в воспоминаниях о Ф. Булгарине: «Я не могу писать сплошь о похождениях и действиях Булгарина, потому что они состоят из отдельных явлений и подвигов» (Греч 1930, с. 703). У И. И. Лажечникова в романе «Ледяной дом»: «Немалого подвига стоило ему прочесть письмо жены».

Иногда слово подвиг в литературном языке второй половины XVIII в. имело значение `цель, задача'. У Фонвизина в «Выборе гувернера»:

«Сеум.Но вы соглашаетесь называть его высокоблагородием из другого подвига.

Князь. Из какого?

Сеум. Из того, чтоб все знали, что у сына вашего наставник штаб-офицер».

В письме будущего императора Павла к митрополиту Платону (от4 сентября 1789 г.): «Теперь прошу у вас благословенья и молитв ваших на подвиг, за которым сюда приехал, привить оспу дочери своей Марье...» (Русск. архив, 1887, кн. 2, № 6, с. 166). Ср. в указе императора Александра от 16 сентября 1801 г. - об открытии в Туле училища для неимущих дворян: «...чтобы показать, сколь много уважаю я подвиг дворянства к сему заведению, соглашаюсь удовлетворить желанию его, называть его Александровским» (Русск. старина, 1904, июль, с. 150).

Подвиг в XVIII и начале XIX в. употреблялся также в значении `побуждение, предприятие, приступ к делу, решимость на какое-нибудь дело'. Когда кн. А. М. Голицын согласился - по предложению Павла, будущего императора, в 1788 г. - взять на себя директорство в московской больнице, Павел так отвечал на это согласие: «Подвиг ваш и расположение ваше тронули меня и наполнили меня благодарностию, а особенно видя, что и вы не отрекаетесь со мною сблизиться, как я того желал» (Русск. архив, 1881, № 1, с. 26). Ср. у И. И. Дмитриева во «Взгляде на мою жизнь»: «Едва я прочитал этот вызов, как вспыхнуло во мне дерзкое желание быть в числе сподвижников».

5.

В русском литературном языке 20-30-х годов XIX в. слово подвиг в значении `путь, движение, путешествие' уже выходит из широкого употребления. От этого значения сохранились лишь единичные фразеологические осколки в стихотворной, поэтической и риторической речи. Академический Словарь 1847 г. признает живым и употребительным лишь одно значение слова подвиг: `совершение трудного, важного, великого дела' (Подвиг христианина, труженика.Подвиг царя, героя). Все остальные значения этого слова - 1) `движение, стремление'; 2) `путешествие' квалифицируются как старинные (сл. 1847, 3, с. 251).

Известен каламбур знаменитого русского музыканта С. И. Танеева: «Почему это люди, которые меньше всего двигаются, называются подвижниками» (Танеев С., с. 98).

Значение `важное дело' по своей экспрессии и по своим оттенкам далеко от современного значения и употребления слова подвиг. Поэтому нередко происходят недоразумения в понимании текстов начала XIX века. Так, А. М. Эфрос, прочитав в «Отечественных записках» за 1824 г. отзыв о творчестве художника А. Венецианова: «Подвиг г. Венецианова тем еще значительнее, что, без сомнения, обратит многих художников к последованию ему...», так комментирует употребленное здесь слово подвиг:«Вот так вырастала "канонизация Венецианова". Его творчество еще при жизни художника именовалось в печати "подвигом г. Венецианова"» (Венецианов, с. 15). Ср. «Как раз в те же самые 1820-е годы... в искусстве появляются его знаменитые "крестьянские жанры"; однако теперь ясно, что никаким "подвигом" это для него не являлось» (там же, с. 109).

В письме знаменитого артиста П. С. Мочалова к Н. В. Беклемишеву (от 29 января 1847 г.): «Нет, я не скучал, а работал работу великую. Все что только можно прочесть о Гамлете, все я прочел, и, кажется, уже готов совершить подвиг, т. е. сыграть». И тут же о выполнении роли Гамлета: «Конечно, я согласен, можно быть оригиналом, да не в подобном подвиге. Мое мнение: - Гамлета играть... Что́тебе сказать? Решиться трудновато!» (Русск. архив, 1912, № 1, с. 147). У Н. И. Греча в «Воспоминаниях старика»: (Н. Н. Новосильцев) «принимал самое важное и деятельное участие в благородных подвигах и преобразованиях того времени, особенно по части просвещения» (Греч 1930, с. 545).

В письме Е. Я. Колбасина И. С. Тургеневу (от 2 декабря 1856 г.): «В шарлатанском объявлении об издании "Отечеств. записок" на 57-й год сказана следующая знаменитая фраза: "Быть органом просвещения, которого необходимость так сильно восчувствована, глашатаем общеполезных идей, ярким светочем, разгоняющим мрак - вот подвиг нам предстоящий, подвиг благородный и прекрасный" (Тургенев и «Современник», с. 300). У Тургенева в рецензии на роман Е. Тур «Племянница» (1852 г.): «Знаете ли, что, кроме женщины, никто в наше время в России не может решиться на такой трудный, на такой во всяком случае длинный подвиг?» (как роман в четырех частях) (Тургенев 1980, 4, с. 477).

Слово подвиг с 40-50 гг. XIX в. становится все более экспрессивным и торжественным. В нем все ярче выступает значение великого, героического дела. В стихотворении А. С. Хомякова:

Подвиг есть и в сраженьи,

Подвиг есть и в борьбе;

Высший подвиг в терпеньи,

Любви и мольбе...

С верой бодрой и смелой

Ты за подвиг берись.

Есть у подвига крылья,

И взлетишь ты на них

Без труда, без усилья

Выше мраков земных,

Выше крыши темницы,

Выше злобы слепой,

Выше воплей и криков

Гордой черни людской.

У С. И. Сычугова в «Записках бурсака»: «С понятием о подвиге соединяется понятие о самопожертвовании, самоотречении...» (Сычугов, с. 298). Ср. в современной статье Мих. Дудина «В поисках нового героя» (Звезда, 1967, № 5): «У Ольги Берггольц, поэта своего поколения, подвиг гражданский и подвиг поэтический самой судьбой слиты воедино. Их нельзя расчленить, настолько крепка их взаимосвязь.

Ты возникаешь естественней вздоха,

Крови моей клокотанье и тишь,

И я тобой становлюсь, эпоха,

И ты через сердце мое говоришь».

Статья опубликована под названием «История слова подвиг в русском языке» в Extrait de L'Annuaire de I'Institut de Philologieet d'Histoire Orientales et Slaves, tome 28 (1966-1967) (Bruxelles, 1968). Перепечатано в: Известия ОЛЯ АН СССР, 1989, № 3.

В архиве сохранились гранки с авторской правкой. Рукопись не сохранилась, за исключением трех карточек, содержащих примеры, не вошедшие в публикацию 1968 г. Здесь публикуется полный текст. - И. У.

291 О. Н. Трубачевым предложена интересная этимология славянского двигати, отчасти затрагивающая и производные от него слова, в том числе и слово подвиг. Однако история значений слова подвиг в русском литературном языке явно пошла по иному пути. Тем не менее целесообразно познакомиться с этимологическими соображениями О. Н. Трубачева, потому что еще не весь материал по употеблению слова подвиг в восточнославянских языках известен. Вот цитата из статьи О. Н. Трубачева об этимологии dvigati (Славянские этимологии. Сб. «Этимология. Принципы реконструкции и методика исследования, 1964». М., 1965, с. 4-5): «В значительной части славянских языков продолжения *dvigati выступают в значении `поднимать', а не `двигать горизонтально' и тем более не `двигать вообще'. Так, значение `поднимать' представлено у этого глагола в польском, чешском, словацком, лужицких, сербско-хорватском, болгарском. Конечно, могут возразить, что значение `поднимать' могло явиться у *dvigati, *dvignoti вторично, тогда как значение `двигать, перемещать' здесь исконно, ср. ст.-слав., ц.-слав. двигати, двизати, двигнѫти `двигать, двинуть, movere', κιυήσαι'. Но это мнение в общем не трудно уличить в ошибочности. Вескими аргументами в пользу точки зрения, согласно которой *dvigati исконно означало `поднимать', затем на части славянской территории получило значение `двигать', служат свидетельства отдельных сложений и производных с этой основой. Общим положением словообразовательно-этимологического и семантического анализа (если говорить в первую очередь о внутренних резервах реконструкции) можно считать первостепенную важность значений сложений и производных в вопросе восстановления первоначального значения самой основы. Мы имеем в виду лучшую сохранность древнего значения, которая характеризует обычно именно производные и прочие связанные формы основы сравнительно с ее непроизводной формой. Так, нам представляется, что ст.-слав., ц.-слав. подвигъ, подвигнѫти, подвигнѧти сѧсодержат в своих значениях и примерах словоупотребления ясное указание на движение вверх, подъем, поднятие: подвизати соответствует, например, греч. φέρειν `нести' (Срезневский, 2, с. 1034). В диалектах восточного Полесья часть сохи, дубовая развилка, подпирающая одним своим концом правую полицу, называется, по свидетельству Мошинского, pόdwih. Наконец, мысль о возможности семантической эволюции *dvigati `поднимать' → `двигать вообще, перемещать по горизонтали' находит подтверждение в наблюдениях над некоторыми внешними аналогиями, ср., например, др.-в.-нем. reisa `отправление, поездка', нем. reisen `ездить, путешествовать' - иными словами, `двигаться вообще' - при, очевидно, более старых значениях гот. urreisan `вставать', англ. rise `подниматься, вставать'».

292 Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СПб.,1910. С. 87.

293 К биографии М. Ю. Лермонтова // Литературная газета, № 1 (915) от 5 января 1941 г. С. 4.

Полезные сервисы