процесс поиска и принятия переводческих решений - в синхронном переводе - протекает параллельно с процессом текущей ориентировки и осуществляется кратковременными "квантами" каждые 2-5 секунд. Этот процесс заключается в построении в сознании переводчика очередных фрагментов содержания высказывания, определении синтаксической структуры высказывания на языке перевода и возможных вариантов ее развития и отбора лексических средств для ее наполнения. В процессе перевода или выбора переводческих решений доминирующую роль может играть любой из ярусов фазы осуществления. В исполнении квалифицированных синхронных переводчиков этот процесс в значительной степени опирается на оперирование готовыми блоками стереотипных решений.