На то щука в воде, чтобы карась не дремал
Ср. Карась был до того наивен, что - когда при нем говорили: "на то щука в море, чтоб карась не дремал", то он думал, что это что-нибудь вроде тех никс и русалок, которыми малых детей пугают, и, разумеется, ни крошечки не боялся.
Салтыков. Сказки. 4. Карась-идеалист.
Ср. Горе карасям, дремлющим в неведении, это провиденциальное их назначение заключается в том, чтоб служить карасем для щук, наполняющих омут жизненных основ... что на то в море щука, чтоб карась не дремал.
Салтыков. Благонамеренные речи. 5.
См. все-то нас бедных обманывают, И, тетка, на то в море щука, чтобы карась не дремал.
Загоскин. Юрий Милославский. 2, 2.
Ср. Hechte im Teich lassen die Fische nicht faul werden.
Ср. La crainte du chasseur tient le lièvre éveillé.
Основано на давнишнем, хотя и ложном предположении, что в пруде с карасями надо держать щук, которые бы гонялись за ленивыми карасями, так как карасям движение полезно для лучшего сохранения их.
Dallmer. Fische u. Fischerei im süssen Wasser. 1877.
См. ни капли.
См. омут.
См. русалка.
Наполеон III уподоблялся щуке в рыбном пруде европ. цивилизации.
Ср. Heinr. Leo. Volkshlatt für Stadt u. Land. 1859.