Толковый словарь русского языка. Поиск по слову, типу, синониму, антониму и описанию. Словарь ударений.
Найдено определений: 93
ан плэн
словарь галлицизмов русского языка

I.

АН ПЛЭН I * en plein.

1. Термин рулетки. Игрок, положивший фишки на выбранный номер, делает ставку на данный номер или зеро. Если выигрыш выпадает на данный номер, то сумма выплаты в 35 раз превышает размер первоначальной ставки. Вайкс 158. Счастье мне <в Монте-Карло> улыбается. Особенно удачно я беру en plain № 19 на различных рулетках и даже с максимальными ставками. 3. 3. 1899. Вел. кн. Николай Михайлович - Николаю II. // РОА 9 342. И он и она ведут большую игру, ставят каждый раз по пятидесяти луидоров en plein, т. е. когда тридцать семь шансов против одного - проиграть. РБ 1904 2 1 147. Дождем сыпятся со всех сторон луидоры и стофранковики на номера en plein, т. е. на простые цифры, дающия игру один шанс против 37. Если номер выйдет, игрок получает от банка 35 раз больше того, что поставил. Но en plein ставят те, которые ведут безумно-решительную игру. РБ 1904 2 1 154. - Вот! Готово! - сказал крупье, возвращая ей золото, предназначенное на "en plein" и готовя свою лопаточку, чтобы зацепить восемьсот франков для Нанси. А. Виванта Поглотители. // Совр.1912 12 36.

2. en plein, en pleine. В разгар (какого-л. процесса). Итак, я застал Василия Васильевича en pleine révolution. П. П. Перцев Восп. о В. А. Розанове. // НМ 1998 10 151.

- Полностью. В нынешнем году красноярцы и омичи <из сибирского землячества> явились en plein. ВО 1888 13 9.

II.

АН ПЛЭН II* en plain. Полный, на всю катушку. "Осман" <табак> Пример и совершенство! Курить его одно блаженство, Как папироса "extra fin" - Даст наслаждение "en plain"!!! 1913. К. Вагинов Труды и дни Свистонова. // В. 170. Время, когда луна в зените осветит "en plein" ея комнату, настанет еще не скоро. Н. Ахшарумов Ночное. // РВ 1890 2 82. Он сидел у стола таким образом, что мог видеть меня en plein, не оборачиваясь. Д. Ахшарумов Ночное. // РВ 1890 2 95.

полезные сервисы
тайе ан плэн дра
словарь галлицизмов русского языка

ТАЙЕ АН ПЛЭН ДРА * tailler en plein drap. Выкраивать из целого куска, т. е. поступать самостоятельно и решительно, создавая что-л. большое, существенное. После виденного и слышанного при блестящем французском дворе. Сперанскому еще более прежнего казалось, что все у нас дурно, что все неудобно переделать, что - по любимым тогдашним его выражениям - il faut trancher dans le vif, tailler en plein drap <пользоваться всеми имеющимися средствами>. Сперанский 1 107. Настоящий государственный человек с широкими горизонтами и смелыми задачами, умевший, по французскому выражению, tailler en plein drap, Витте возбуждал к себе ревнивую зависть со стороны некоторых из министров, бывших, в сущности, старшими чиновниками своего ведомства. Возвратившись из-за границы с убеждением, что в деле предпринятых реформ нужно .. tailler en plein drap, он отважно принялся ломать старые государственные формы. Благосветов Один из наших гос. деятелей.

полезные сервисы
pieno
пятиязычный словарь лингвистических терминов

pieno (полный | plein | voll | full | pieno)

Полной формой (forme pleine | Vollform | full form | forma piena) считается такая, которая в определенных случаях сосуществует с редуцированной формой (forme réduite | Kurzform | short, reduced form | forma ridotta), в которую она переходит: лат. nihil наряду с nil (см. прим.)

---

Полным именем (nom plein | Vollname | full name | nome intero) иногда называют имя человека, произносимое полностью: Marguerite «Маргарита» в противоположность сокращенной форме Margot «Марго».

---

Китайские грамматисты различают в своем языке полные слова (mots pleins), обозначающие понятия и играющие примерно ту же роль, что и наши самостоятельные слова: существительные, прилагательные, глаголы, - и пустые слова (mots vides), функция которых состоит в определении смысла и роли в предложении полных слов. Например, слово li в качестве полного слова имеет значение «внутренний», а в качестве пустого слова ставится после существительного для придания ему функции местного падежа.

---

Полное состояние (état plein) и полная ступень (degré plein), см. состояние и чередование.

прим.

Ср. в старославянском и древнерусском языках две формы местоимений: себѧ и сѧ. - Прим. ред.

полезные сервисы
плен
словарь галлицизмов русского языка

I.

ПЛЕН I * plaine f. равнина. Почтенные обитали парламентской plaine или, как выражаются другие, "парламентского болота", никогда и не желала ничего иного. Есть люди, которые любят власть саму по себе, точно также как любят женщину, pour ses beaux yeux. Слово 1879 7 2 80.

II.

ПЛЕН II * Полное (plein ) вино: сбалансированное по составляющим, создающее во рту ощущение наполненности. Краткий словарь дегустатора. Купцов 2001.

III.

ПЛЕН III * plein полный. Термин рулетки. <На "семейных" столах> ставят по общему решению, после долгих обсуждений, пять франков и не на plein, а на pair и impair или sur deux douzaines, т. е. чтобы было не меньше 50 шансов против 50. РБ 1904 2 1 156.

полезные сервисы
пленер
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЕНЕР а, м. plein air m. вольный воздух. Живопись на открытом воздухе (в противоположность живописи в мастерской); пленэрной живописью называется обычно живопись полно и точно передающая естественное солнечное освещение и воздушную среду и воспроизводящая реальные оттенки цвета, непосредственно наблюдённые в природе. СИС 1954. Фон портрета не гармонирует с фигурой. тона которой больше напоминают свет мастерской чем plein air. Худ. сокр. Рос. 1906 Прил. 89. Я понял плен-эр! И я думаю: пуэнтелизм есть усилие глаза отметить смешение дыма и пыли со влагой туманистой; свет разлагается в два дополнительных; из пестри точек глаз ищет не данной ему колоритной реальности. Белый Между двух револ. 170. Плэнер есть пустейшая фикция городских неврастеников; пуэнтилизме и прочих новейших течениях есть "подвешенный" цвет, это понял я здесь. Белый Офейра 99.

|| Воздушная среда, свет со всеми переходами и оттенками цвета. БАС-1. Сочетание ярких красок - оранжевая, зеленая, белая - на фоне крымских гор в пленэре, смуглое от загара лицо женщины создавали прекрасную экзотику. Рылов Восп. Я старалась передать впечатление пленэра. Бегущий лыжник <на картине> со всех сторон облит светом. Нет сильных теней, и в то же время он реален и убедителен в своей материальной сущности. Остроумова-Лебед. Автобиогр. зап. || Пейзаж, природа. Правда, тут же Виктор Петрович внутренне поморщился от скудости и будничности ассоциаций, припомнив, что именно преферанс в последние годы сопровождал все его выезды на пленэр. Г. Шерова Автор. // Огонек 1990 № 15. Представители "третьей волны", как правило, - сторонники либерально-демократических ценностей. Их общение напоминает о близких сердцу российского интеллигента чаепитиях на кухне и воскресных выездах на подмосковный пленер. Известия 9. 6. 1992. | перен. Жизнь на природе. Наконец-то Марианна стала поклонницей plein air. Это потому, что ей не хватает воздуха. А. Белинков Черновик человека. // Звезда 1996 8 85. - Лекс. БСЭ-1: пленер; СИС 1954: пленэ/р и плене/р; БСЭ-2: пленэ/р.

полезные сервисы
пленэрист
словарь галлицизмов русского языка

I.

ПЛЕНЕРИСТ, ПЛЕНЭРИСТ а, м. plein air. Мастер пленэра. БАС-1. Милье и Курбе - это Додэ и Золя в живописи; около них вертятся и импрессионисты, и plein air'исты, но все это только более или менее талантливые пропагаторы натуралисты. РМ 1889 6 1 121. Он приехал домой обновленный, тем же здоровым реалистом, тем же пленэристом, каким был всегда. СВ 1897 11 2 359. Бесчисленные анекдоты об его <дега> выходках, иногда очень невежливых, посредством которых он спугивал людей и ограждал свое жилище от всякого рода importuns - этого истинного бича всех знаменитостей. Он смеялся над пленеристами и утверждал, что художник не нуждается в работе на открытом воздухе. Бенуа размышляет 376. Пресловутые teintes plates <гогена> повергли и импрессионистов, и пленеристов, и дивизионистов, и просто академически воспитанных pompiers в огорчение и негодование. Бенуа размышляет 412. Как художник я был "пленерист". Белый В начале века 146. Мастер-пленерист С. Щедрин. Лужецкая 123. - Лекс. БАС-1: пленэри/ст.

II.

ПЛЕНЭРИСТ plein air. См. Пленерист.

полезные сервисы
батр сон плэн
словарь галлицизмов русского языка

БАТР СОН ПЛЭН * battre son plein. Быть в разгаре чего-л. Иногда удается присесть на какой-нибудь качалке, больше приходится стоять, когда много народа и receptie <голландский прием> bat son plein. М. Бакунин Письма из тропич. Голландии. // РВ 1896 11 41. Здесь теперь избирательная кампания bat son plein. 19. 4. 1828. Бабель - А. Г. Слоним. // Б. Соч. 1 271.

полезные сервисы
ан плэн эр
словарь галлицизмов русского языка

АН ПЛЭН ЭР * en plein air. эмигр. На свежем воздухе. Оркестрик громко отбарабанивает фокстрот. В расчищенном кругу "en plein air" пляшут пары, упиваясь модным танцем. 1927. Бебутова Лазурн. берег 24. || перен. Ключевой тезис того подхода к мышлению en plein air, который можно назвать "наружной теорией", состоит в следующем: мышление - это конструирование и испытывание символических систем, которые используются как модели для других систем. НЛО 1998 29 21.

полезные сервисы
пленэр
энциклопедический словарь

ПЛЕНЭ́Р -а; м. [от франц. plein air - открытый воздух] Иск. Живопись на открытом воздухе (в противоположность живописи в мастерской). Работать на пленэре.

Пленэ́рный, -ая, -ое. П-ая живопись (живопись, стремящаяся к передаче естественного освещения и воздушной среды и воспроизводящая реальные оттенки света, наблюдаемые в природе).

* * *

пленэ́р (франц. plein air, букв. - открытый воздух), в живописи - воспроизведение изменений воздушной среды, обусловленных солнечным светом и состоянием атмосферы.

* * *

ПЛЕНЭР - ПЛЕНЭ́Р (франц. plein air, букв. - открытый воздух), в живописи - воспроизведение изменений воздушной среды, обусловленных солнечным светом и состоянием атмосферы.

большой энциклопедический словарь

ПЛЕНЭР (франц. plein air - букв. - открытый воздух), в живописи - воспроизведение изменений воздушной среды, обусловленных солнечным светом и состоянием атмосферы.

академический словарь

-а, м. иск.

Передача воздушной среды и естественного освещения в картине.

[От франц. plein air - открытый воздух]

гуманитарный словарь

ПЛЕНЭ́Р (франц. plein air, букв. - открытый воздух) - в живописи - воспроизведение изменений возд. среды и цвета, обусловл. солнечным светом, атмосферой. Воспроизведение художником натуры в условиях естеств. освещения. Наиб. полно принципы П. воплотились в рус. пейзажной живописи 2-й пол. 19 - нач. 20 в. (картины В. Д. Поленова, И. И. Левитана, И. И. Шишкина, В. А. Серова и др.).

иллюстрированный энциклопедический словарь

ПЛЕНЭР (французское plein air, буквально - открытый воздух), в живописи воспроизведение изменений воздушной среды, обусловленных солнечным светом и состоянием атмосферы.

словарь иностранных слов

ПЛЕНЭР [фр. plein air - вольный воздух] - иск. живопись на открытом воздухе (в противоположность живописи в мастерской), стремящаяся к передаче естественного освещения.

полезные сервисы
пленерист
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЕНЕРИСТ, ПЛЕНЭРИСТ а, м. plein air. Мастер пленэра. БАС-1. Милье и Курбе - это Додэ и Золя в живописи; около них вертятся и импрессионисты, и plein air'исты, но все это только более или менее талантливые пропагаторы натуралисты. РМ 1889 6 1 121. Он приехал домой обновленный, тем же здоровым реалистом, тем же пленэристом, каким был всегда. СВ 1897 11 2 359. Бесчисленные анекдоты об его <дега> выходках, иногда очень невежливых, посредством которых он спугивал людей и ограждал свое жилище от всякого рода importuns - этого истинного бича всех знаменитостей. Он смеялся над пленеристами и утверждал, что художник не нуждается в работе на открытом воздухе. Бенуа размышляет 376. Пресловутые teintes plates <гогена> повергли и импрессионистов, и пленеристов, и дивизионистов, и просто академически воспитанных pompiers в огорчение и негодование. Бенуа размышляет 412. Как художник я был "пленерист". Белый В начале века 146. Мастер-пленерист С. Щедрин. Лужецкая 123. - Лекс. БАС-1: пленэри/ст.

полезные сервисы
плен-жё
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЕН-ЖЁ * plein-jeu. муз. Если обратиться к такому жанровому обозначению, как plein jeu (от фр. - полная игра), то оно не только подразумевает пьесу свободного прелюдийного характера.. но так же обозначает и конкретный регистр из семейства микстур и шире - тип регистровой комбинации (органа). Стар. муз. 1999 2 24.

полезные сервисы
плэн пувуар
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЭН ПУВУАР * plein pouvoir. Неограниченная власть. - Извини, что я тебе об этом напоминаю, но австрийские архипастыри - а к их пастве ты все еще, видимо, себя причисляешь - дали гитлеровцам plein pouvoir, с тем чтобы гестапо забрало всех евреев и засадило их в концлагерь. У. Бехер Охота на сурков. // БИШ.

полезные сервисы
лё троплэн
словарь галлицизмов русского языка

ЛЁ ТРОПЛЭН * le trop plein. переп. Переполненность. Ведь высказать другу свою горесть, - это всегда облегчение, а я самым искренним образом сочувствую Вам и отлично понимаю все, что Вы теперь переносите, я знаю как Вам необходимо изливание le trop plein Вашего сердца. 5. 10. 1886. П. И. Чайковский - Ю. П. Шпажинской. // ПСС 13 474.

полезные сервисы
тро плэн
словарь галлицизмов русского языка

ТРО ПЛЭН * le trop plein. Избыток чего-л. - Мой спутник .. до сих пор не может придти. - Или от избытка (le trop plein) перечувствованного им артистического наслаждения. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1883 9 216.

полезные сервисы
ан плэн дезаруа
словарь галлицизмов русского языка

АН ПЛЭН ДЕЗАРУА * en plein désarroi. Французские органы печати .. в один голос повторяют, что Германия теперь в полном расстройстве - en plein désarroi. Набл. 1892 3 2 9.

полезные сервисы
ан плэн жур
словарь галлицизмов русского языка

АН ПЛЭН ЖУР * en plein jour. Среди белого дня. - Но послушайте! - продолжала восклицать m-me Травнинская. -Как это можно? En plein jour <ехать с любовницей> - прибавила она, обращаясь к дамам. 1863. С. П. Соболева История Поли. // Свидание 291.

полезные сервисы
ан плэн миди
словарь галлицизмов русского языка

АН ПЛЭН МИДИ * en plein midi. С окнами на юг. О квартире. В Ницце приходилось целыми днями растапливать камин, даже в квартирах "en plein midi". Бобор. Вечный город.

полезные сервисы
ан плэн сьекль
словарь галлицизмов русского языка

АН ПЛЭН СЬЕКЛЬ * en plein siècle. В середине (такого-то) века, в самом разгаре. За искажением рыцарских романов и за совершением падением этого рода словесности мы должны проследить для того, чтобы нам сделались понятны причины, понудившие графа де-Трессана, en plein 18 siècle, обратиться к разработке старых материалов из рыцарской жизни. Дружинин Галерея замеч. романов.

полезные сервисы
авек плэн пувуар
словарь галлицизмов русского языка

АВЕК ПЛЭН ПУВУАР * avec plein pouvoir. С полным позволением. Дочь Пушкина сказала мне, что мать ее подарила мне эти письма - avec plein pouvoir делать с ними, что хочет. 7. 6 1876. Тург. - М. М. Стасюлевичу.

полезные сервисы
басма
этимологический словарь

басма́

1. "изображение древних татарских ханов", 2. "послание с ханской печатью", 3. "оправа икон", 4. "тур. войлок". 1 и 2 знач. встречаются в Каз. летописце; см. Мелиоранский, Зап. Вост. Отд. 17, 129 и сл. и Иностранцев, там же, 18, 172 и сл. Остальные знач. становятся понятными при сравнении с укр. ба́сма "черный шелковый платок", болг. басма́ "набивное полотно", сербохорв. ба́сма - то же; см. Брандт, РФВ 21, 206.

Заимств. из тур., туркм., тат., хивинск., узб. basma "набивной холст", алт., тел. pasma "набивные ткани из Средней Азии" (Радлов 4, 1193, 1540), сюда же тюрк. basmak "давить, печатать" (Рясянен, Tat. L. 51; Mi TEl. I, 257; Бернекер 1, 45). От басма́ "металлическая оправа икон" произведено русск. басменное дело, басменщик. Улица, на которой жили басменщики, называется Басманная; см. Мельников 8, 239.

полезные сервисы
батман
этимологический словарь

батма́н

1. "мера веса в 10 фунтов", с XVI в., 2. "мера веса в 28 фунтов", крым.-тат. и кавк. Впервые у Афан. Никит., часто в XVII в. Заимств. из тат. batman "вес в 4 пуда", уйг. baḍman "весы, китайский фунт" (Рясянен, Tat. L. 51; Рахмати, Sitzber. Preuss. Akad., 1930, стр. 465) [ср. Радлов 4, 1516: чагат. "тяжелый вес; вес в 40 фунтов". - Ред.], балкар. bal-batman "улей" (KSz 15, 207); ср. монг. badman "определенная мера" (Ф. В. Мюллер, Sitzber. Preuss. Akad., 1909, 838 и сл.; Владимирцев, Зап. Вост. Отд. 20, 161) от тюрк. batmak "опускаться"; см. Бернекер 1, 46; Mi. TEl. 1, 258; Доп. 2, 188; Рясянен, Festschrift Vasmer, 421.

полезные сервисы
беркут
этимологический словарь

бе́ркут

самый крупный орел "Aquila chrysaëtus", укр. берку́т, польск. berkut, birkut - то же. Согласно Брюкнеру (21), польск. слово происходит из вост.-слав. и засвидетельствовано с XVII в.

Источник русск. слова: тюрк., чагат. börküt "беркут; орел" (Кунош), вост.-тюрк., казах. bürküt, тат. birkut, тел. mörküt, mürküt, монг. bürgüd; ср. Радлов 4, 1891, 2132, 2222; Рамстедт, KWb. 67; Mi. TEI. 1, 269, Доп. 1, 15; Рясянен, Tat. L. 56.

полезные сервисы
бурав
этимологический словарь

бура́в

"сверло", др.-русск. буравъ, Купч. грам. Кирилловск. мон. 1568 г. (Срезн. III, Доп. 27) и буровъ, грам. 1579 г.; см. Корш, AfslPh 9, 494.

Это слово в этимологическом отношении отличается от созвучного бур. В то время как последнее имеет безупречную герм. этимологию, при объяснении слова бура́в подобным образом возникают неожиданные трудности. Поэтому следует признать неудачными попытки Горяева (ЭС 33 и сл.) и Преобр. (1, 53) связать бура́в со шв. borr "сверло"; д.-в.-н. borōn "сверлить"; см. уже Mi. EW 417. Напротив, Корш (AfslPh 9, 494; Bull. Ас. Sc. de St. Petersbourg, 1907, стр. 767) пробовал объяснить это слово из тат. burau̯ "сверло" от тюрк. bur- "сверлить", bura-, buraɣy-; см. также Бернекер 1, 102. Ср. еще чув. pǝra "сверло", которое Паасонен (Cs. Sz. 100) сравнивает с тат. burɣu "сверло". Однако тат. burau̯ не является вполне надежной формой; некоторые ученые склонны видеть в нем заимств. из русск. (Рясянен, Tat. L. 56; Mi. TEI. 1, 269), но существование исконнотюрк. названий "сверла" от к. bur- "сверлить, вертеть" несомненно. Ср. казах., тур. burɣu, тел., алт. purɣū, карач. burū́ (Прёле, KSz 10, 95). Монг. *burgagu, калм. *burɣū заимств. из тюрк. (Рамстедт, KWb. 62). Безусловно, нужно отвергнуть мысль о родстве бура́в и лат. forāre "сверлить", д.-в.-н. borôn - то же, вопреки Петру (ВВ 21, 211).

полезные сервисы
буран
этимологический словарь

бура́н

"ураганный ветер с метелью", бора́н - то же. Заимств. из тюрк.: ср. тур. buran "вертящий, сверлящий, колющий", тур., тат. buran "метель, пурга", вост.-тюрк., казах. boran, саг., койб. porān, тур., чагат. boraɣan, buraɣan "вихрь, сильная буря, наводнение, волна" (Кунош 31; Радлов 4, 1270, 1662 и сл., 1818); ср. монг. borugan, калм. borān; см. Рамстедт, KWb. 51; Рясянен, Tat. L. 54; Преобр. 1, 53. Связь с бу́ря имеет лишь характер народн. этимологии.

полезные сервисы
бурметь
этимологический словарь

бурме́ть

"персидская хлопчатобумажная ткань", согласно Акад. Сл. (I, 238) и Преобр. (1, 54), заимств. из перс.; без дальнейших указаний. Возможна связь с тат. burlat "вид хлопчатобумажной ткани, кумач", казах. borlat "низкий сорт ситца" (ср. Рясянен, Tat. L. 54). Следует отличать от др.-русск. бурматный бархатъ (Опись имущества Ивана IV 1582 - 1583 гг.; см. Срезн. III. Доп. 27), которое понимается Срезневским как бурнатный, ср. польск. brunatny "коричневый, бурый". Польск. слово объясняется из ср.-в.-н. brûnât "темная ткань", ср. нем. braun "коричневый". см. Бернекер 1, 89; Брюкнер 42 и особенно Эман, РВВ 53, 43.

полезные сервисы
деньга
этимологический словарь

деньга́

мн. де́ньги, др.-русск. деньга в грам. 1361 г. (Срезн. I, 652), также тенка "монета", Афан. Никит. 43 и сл. О реалии см. Бауэр у Шрёттера 132 и сл.

Заимств. из тат., чагат. täŋkä "деньги; серебряная монета", чув. täŋgǝ, казах. teŋgä, монг. teŋge, калм. tēŋgn̥ "мелкая серебряная монета"; ср. Рамстедт, KWb. 395; Рясянен, Tat. L. 68; Корш, AfslPh 9, 496 и сл.; Радлов 3, 1046. Источник этих слов искали в ср.-перс. dāng, нов.-перс. dānag "монета", др.-перс. δανάκη (Гераклеид в "Etym. Magn."); см. Хорн, Npers. Et. 118; Хюбшман 134; Мункачи, KSz 6, 378; Бернекер 1, 183 и сл., но ср. Рясянен, ZfslPh 20, 450; Toivonen-Festschrift 127 и сл. Устарело мнение К. М. Френа ("Dе origine vocabuli rossici denьgi", Казань, 1815) и Миклошича (Mi. TEl. 1, 281, Доп. 1, 26), которые усматривали в деньга́ слово, близкое тюрк. tamga, damga "метка, штемпель"; см. Бернекер, там же, а также тамга́.

полезные сервисы
домра
этимологический словарь

домра́

домбра́ "музыкальный инструмент с проволочными струнами типа балалайки", южн. (Даль). Впервые домра у Аввакума (77); см. также Дювернуа, Др.-русск. сл. 35. Заимств. из тюрк.: ср. тат. dumbra "балалайка", крым.-тат. dambura "гитара", тур. tambura "гитара", казах. dombra - род балалайки, монг. dombura, калм. dombr̥; см. Рамстедт, KWb. 95; Радлов 3, 1008, 1653, 1727, 1800; Рясянен, Tat. L. 70; Преобр. 1, 190. Сюда же домраче́й, также -е́я м. (Преобр.) из тюрк. *domračy; ср. казначе́й : казна́.

полезные сервисы
жемчуг
этимологический словарь

же́мчуг

диал. зе́мчуг, укр. же́мчуг, же́нчуг, блр. же́мчуг, др.-русск. женчугъ СПИ; впервые жьнчугъ в 1161 г. в надписи Ефрос. Полоцкой; также у Кирилла Туровск. (См. Срезн. I, 855). Формы на з- Аппель (РФВ 3, 87) пытается объяснить народноэтимологическим влиянием слова земля́.

Специфически вост.-слав. слово, восходящее к др.-тюрк. jänčü 1) "жемчуг", 2) название Сыр-Дарьи, чагат. jändžü (Радлов 3, 334), вероятно, кит. происхождения (Радлов, там же; Корш, ИОРЯС 8, 4, 41). Ближайшим источником русск. слова могло быть др.-чув. (волжско-булг.) *ǯinǯü (откуда и венг. gyöngy "жемчуг"; см. Гомбоц 80; Рясянен, Tat. L. 87); ср. уйг. jinǯü, jönǯü, тур., азерб. indži, чув. ǝndžǝ, куманд., леб. činči (Радлов 3, 2118); см. особенно Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 287 и сл., который считает исходной формой дат. ед. *ǯänčüɣä: им. *ǯänčü, в то время как Корш (там же) допускает присоединение суф. -уг. Уединенно стоит др.-русск. инчи "жемчуг" (Афан. Никит.) - из тур., азерб. indži; см. Корш, AfslPh 9, 504; Mi. TEl. 1, 312; Шёльд, LG 17. Согласно последнему, жемчугъ заимств., самое раннее, в XI в., так как в противном случае в русск. был бы представлен носовой.

полезные сервисы
та
этимологический словарь

с. "и, дальше", таже - в том же знач., стар., укр. та "и", др.-русск. та, таже δέ, καί, ст.-слав. та και (Супр.), болг. та "и, итак" (Младенов 627), сербохорв. та̏ - та "как ..., так и", та̏ "однако", словен. tà "да, однако".

Во всяком случае, родственно местоим. *tъ (см. тот). Сравнивают с лит. tuojaũ "тотчас" (где jaũ связано с уже́, см.), гомер. τῶ "тогда", далее также с др.-инд. tāt "вследствие этого" - част. из формы отлож. п. ед. ч.; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 998; Траутман, ВSW 311 и сл.; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 462; Младенов 627.

полезные сервисы
аул
этимологический словарь

ау́л

"деревня, селение, стойбище, шатер азиатских и кавк. народов". Заимств. из тат., казах., кыпч. aul "деревня; юрты, находящиеся на одном месте", тур., азерб. aɣyl "загон для овец"; см. Радлов 1, 74, 163, 171, 350; Mi. EW 2; ТЕl. 1, 242; Рясянен, Tat. L. 23.

полезные сервисы
жане пьер
энциклопедия кольера

ЖАНЕ, ПЬЕР МАРИ ФЕЛИКС

(Janet, Pierre Marie Flix)

(1859-1947), французский психиатр и психолог. Родился в Париже 30 мая 1859. Учился в Высшей нормальной школе и Парижском университете, после чего начал работать в области психопатологии в Гавре. Вернулся в Париж в 1890 и был назначен Жаном Мартеном Шарко главой психологической лаборатории в клинике Сальпетриер. В 1902 стал профессором психологии в Коллеж де Франс. Работы Жане включают Психическое состояние больных истерией (L'tat mental des hystriques, 1892), Современные концепции истерии (Quelques definitions recentes de l'hystrie, 1907), Психологическое целительство (Les mdications psychologiques, 1919), Психологическая медицина (La mdicine psychologique, 1924) и многие другие книги и статьи. Жане выдвинул концепцию неврозов как нарушения равновесия между высшими и низшими психическими функциями. В отличие от психоаналитиков, он относил к сфере бессознательного лишь простейшие психические автоматизмы. Жане объяснял истерические и психастенические состояния как вызванные "пониженным психическим напряжением" и ввел понятие диссоциации. Жане принадлежит концепция психологии как науки о поведении, отличающаяся, однако, от бихевиоризма тем, что она включает сознание в систему психологии. Психическое действие, по Жане, является результатом процесса перехода внешнего, социального действия во внутренний план (интериоризации). Им была разработана сложная иерархия поведенческих актов, от простейших рефлексов до высших проявлений интеллекта. Умер Жане в Париже 24 февраля 1947.

ЛИТЕРАТУРА

Жане П. Неврозы. М., 1911 Жане П. Психический автоматизм. М., 1913

полезные сервисы
ламенне фелисите робер де
энциклопедия кольера

ЛАМЕННЕ Фелисите Робер де (Lamennais, или La Mennais, Flicit Robert de)

(1782-1854), французский священник, философ и литератор. Родился 19 июня 1782 в Сен-Мало в Бретани (Франция). Отец Ламенне, торговец, отдал его и старшего сына Жана Пьера в учение к брату, который наказывал мальчика за проступки, запирая в хорошо подобранной библиотеке, и тем самым способствовал развитию вкуса к литературе, в частности к работам Руссо. Нехотя Фелисите занялся делом отца; затем, после периода сомнений в некоторых аспектах католицизма, был убежден Жаном Пьером, к тому времени священником, в том, чтобы посвятить жизнь церкви. Совместно с братом написал труд Размышления о состоянии церкви во Франции (Rflexions sur l'tat de l'Eglise en France pendant le 18e sicle et sur sa situation actuelle, 1808), в котором содержались предложения о радикальных реформах и нападки на Наполеона I. Эта и следующая книга, в которой оспаривалось право императора распределять церковные должности, Традиция французской церкви в учреждении епархий (Tradition de l'Eglise sur l'institution des vques, 1814), были запрещены. Выраженная в них позиция ультрамонтантства (антигалликанства), т.е. поддержки и централизации папской власти, стала популярной у значительной части молодых священников, видевших в Ламенне своего лидера после того, как тот был возведен в сан священника в 1816. Второй опыт католической апологетики, Опыт о равнодушии к вопросам веры (Essai sur l'indiffrence en matire de religion, v. 1, 1817), был воспринят с энтузиазмом новым режимом Людовика XVIII, но с появлением следующих томов (v. 2, 1820; v. 3-4, 1823) возникли сомнения в ортодоксальности взглядов автора. Однако папа Лев XII одобрил работу, и братья Ламенне вместе с другими священниками основали Конгрегацию святого Петра, в задачи которой входило возрождение церкви во Франции. Деятельность общества была прекращена во время июльской революции 1830. Это привело к появлению скрытых ранее тенденций в философии Ламенне: горячей защите папской власти и непогрешимости папы; принятию французской политической системы; защите принципа отделения церкви от государства и церковных свобод посредством Генерального агентства в защиту религиозной свободы, основанного в сотрудничестве с графом Монталамбером, аббатом Лакордером и другими; проповеди принципов республики и учреждению либеральной газеты "Авенир" ("L'Avenir") (1830). Ламенне ожидал от папы Григория XVI одобрительного отзыва о своей позиции, но так его и не получил; более того, проводившиеся им принципы были осуждены папой, а в 1831 издание газеты было приостановлено. После двухлетних размышлений Ламенне окрыто порвал с церковью, опубликовав Слова верующего (Paroles d'un croyant, 1834), по-видимому, наиболее оригинальную из всех его работ, которая была незамедлительно осуждена в папской энциклике. После этого началась карьера Ламенне как страстного публициста, избиравшего непопулярные темы. Его эссе Страна и правительство (Le Pays et le gouvernement, 1840) стоило ему года тюремного заключения. После освобождения был опубликован четырехтомный труд Эскиз философии (Esquisse d'une philosophie, 1840-1846), известный благодаря содержащемуся в третьем томе блестящему исследованию природы искусства. После революции 1848 и установления Второй республики Ламенне стал депутатом законодательного собрания на стороне "левых" и редактором журнала "Ле пепль конститюан" ("Le Peuple constituant"), однако государственный переворот Луи Бонапарта положил конец его политической карьере. Наиболее значительным достижением Ламенне в последующие годы стал известный перевод Божественной комедии Данте. Умер Ламенне в Париже 27 февраля 1854. Среди других работ Ламенне - О религии, рассмотренной в ее отношениях с политическим и гражданским строем (De la religion considere dans ses rapports avec l'ordre politique et civil, 1825-1826); О ходе революции и борьбе против Церкви (Des progrs de la rvolution et de la guerre contre l'Eglise, 1829); Деяния Рима (Affaires de Rome, 1836); Книга народа (Le Livre du peuple, 1838).

ЛИТЕРАТУРА

Ламенне Ф. Современное рабство. Н. Новгород, 1905 Ламенне Ф. Слова верующего. СПб, 1906

полезные сервисы
камю альбер
энциклопедия кольера

КАМЮ Альбер (Camus, Albert)

АЛЬБЕР КАМЮ

АЛЬБЕР КАМЮ

(1913-1960), французский писатель. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1957. Родился 7 ноября 1913 в алжирской деревне Мондови, в 24 км к югу от г.Бон (ныне Аннаба), в семье сельскохозяйственного рабочего. Отец, по происхождению эльзасец, погиб в Первую мировую войну. Мать, испанка, перебралась с двумя сыновьями в г.Алжир, где Камю прожил до 1939. В 1930, заканчивая лицей, он заболел туберкулезом, от последствий которого страдал всю жизнь. Став студентом Алжирского университета, изучал философию, перебивался случайными заработками. Озабоченность социальными проблемами привела его в коммунистическую партию, однако через год он вышел из нее. Организовал самодеятельный театр, с 1938 занялся журналистикой. Освобожденный в 1939 от военного призыва по состоянию здоровья, в 1942 вступил в подпольную организацию Сопротивления "Комба"; редактировал ее нелегальную газету с тем же названием. Оставив в 1947 работу в "Комба", писал для прессы публицистические статьи, собранные впоследствии в трех книгах под общим названием Злободневные заметки (Actuelles, 1950, 1953, 1958). В 1953 Камю возвращается к театральной деятельности: ставит спектакли по собственным инсценировкам, в т.ч. Реквием по монахине (1956) У.Фолкнера, Бесы Ф.Достоевского (1954); готовится возглавить субсидируемый государством экспериментальный театр, чему помешала смерть в автомобильной катастрофе 4 января 1960. Камю начал писать, не достигнув 20 лет, первые свои книги - Изнанка и лицо (L'envers et l'endroit, 1937) и Брачный пир (Noces, 1938) - издал в Алжире. Его перу принадлежат романы Посторонний (L'tranger, 1942), Чума (La Peste, 1947) и Падение (La Chute, 1956); рассказы; пьесы Калигула (Caligula, 1944), Недоразумение (Le Malentendu, 1944), Осадное положение (L'tat de sige, 1948) и Праведные (Les Justes, 1950); лирические эссе; философские трактаты Миф о Сизифе (Le Mythe de Sisyphe, 1942) и Бунтующий человек (L'Homme rvolt, 1951); посмертно изданное собрание публицистики Злободневные заметки (Actuelles, 1961), а также предисловия, статьи и речи. Незаконченный автобиографический роман Первый человек (Le Premier homme), черновик которого был найден на месте гибели Камю, опубликован в 1994. Посторонний и Миф о Сизифе содержат основные ключи к философии Камю. Сознание Мерсо, героя Постороннего, пробуждается лишь к самому концу повествования, когда он оказывается перед лицом смертной казни за случайное, беспричинное убийство незнакомого араба. Прототип современного антигероя, он бесит судей неприятием их лицемерия и отказом признать собственную вину. В Мифе о Сизифе мифологический герой Сизиф начинает там, где кончил Мерсо. Боги приговорили его вечно катить на гору огромный камень, который, достигнув вершины, снова падает вниз, но Сизиф всякий раз упрямо начинает сначала, понимая всю бессмысленность своего труда. В этом сознании бессмысленности своих действий и заключается его победа. В романе Чума эпидемия бубонной чумы обрушивается на алжирский портовый город. Внимание автора сосредоточено на группе людей, которые, подобно Сизифу, сознают тщетность своих усилий и тем не менее продолжают работать не покладая рук, дабы облегчить страдания сограждан. В последнем романе Камю, Падение, респектабельный адвокат ведет бездумное существование, пока момент прозрения не обрекает его до конца жизни на сомнения и поиски самооправдания. Из пяти пьес Камю наибольший успех выпал на долю Калигулы. Своей жизнью и смертью Калигула доводит идею абсурда и бунта до вывода о полной несостоятельности своего выбора.

ЛИТЕРАТУРА

Великовский C.И. Грани "несчастного сознания": Театр, проза, философская эссеистика, эстетика Альбера Камю. М., 1973 Кушкин Е.П. Альбер Камю: Ранние годы. Л., 1982 Камю А. Посторонний. Чума. Падение. Рассказы и эссе. М., 1988 Камю А. Творчество и свобода: Статьи, эссе, записные книжки. М., 1990 Камю А. Бунтующий человек: Философия. Политика. Искусство. М., 1990 Камю А. Первый человек. Харьков, 1995

полезные сервисы
конт огюст
энциклопедия кольера

КОНТ Огюст (Comte, Auguste)

ОГЮСТ КОНТ

ОГЮСТ КОНТ

(1798-1857), французский философ, основатель позитивизма и социологии. Исидор Огюст Мари Франсуа Ксавье Конт родился в Монпелье 19 января 1798 в семье мелкого налогового чиновника, отличавшейся приверженностью католицизму и королевской власти. Получил образование в лицее в Монпелье. В 1814 поступил в Политехническую школу в Париже - питомник энтузиастов научного исследования. Вся жизнь Конта была связана с этим учебным заведением. Когда школа была временно закрыта в 1816 в связи с подозрением в распространении республиканских идей, он направил свои усилия на занятия математикой и другими науками, изучал труды политэкономов и историков своего времени. В 1817 Конт стал секретарем эксцентричного социального реформатора А.Сен-Симона, оказавшего на него значительное влияние; впрочем, сила этого влияния до сих пор оспаривается учениками того и другого. Конт порвал с Сен-Симоном в 1824 и впоследствии не уставал поносить его при каждом удобном случае. Главные идеи своего будущего шеститомного шедевра Курс позитивной философии (Cours de philosophie positive, 1830-1842) Конт собирался изложить в серии лекций перед избранной аудиторией в Париже в 1826, однако после первых двух лекций его нервные силы истощились, и курс пришлось прервать. По-видимому, Конт никогда полностью не оправился от болезни и в последующие годы вел странную жизнь, обуреваемый навязчивыми идеями. Второй главный труд его жизни, четырехтомная Система позитивной политики (Systme de politique positive, ou Trait de sociologie instituant la religion de l'humanit, 1851-1854), - одна из самых путаных работ в истории философии. Хотя многие из его бывших учеников, такие, как Дж.С.Милль, утверждали, что поздний мистицизм Конта резко отличается от рационализма, который присущ его Курсу, другие не менее видные ученые усматривали уже в Курсе все симптомы, очевидные в Позитивной политике. В 1829 Конт вновь попытался прочитать задуманный курс лекций, на этот раз удачно. Последующие годы были посвящены созданию Курса позитивной философии, а затем Системы позитивной политики. В 1832-1845 Конт зарабатывал на жизнь, работая учителем и экзаменатором по математике в Политехнической школе. Лишенный этой должности, он жил всю оставшуюся жизнь на средства своих английских учеников (с которыми его свел Д.С.Милль). После смерти его жены единственным романтическим увлечением в жизни Конта стала в 1844 Клотильда де Во, которая после ее смерти от туберкулеза в 1846 была обожествлена согласно контовской "религии человечества". Конт умер в Париже 5 сентября 1857.

Философия. Наиболее известная теория Конта по крайней мере частично заимствована у Сен-Симона и Тюрго (1750), это - знаменитый "закон трех стадий", применимый, согласно Конту, к истории цивилизации, индивидов и каждой из наук. Для первой, или теологической, стадии характерен фетишизм: все происходящее объясняется действием сверхъестественных сил, богов и духов. Вторая, или метафизическая, стадия является переходной, на место сверхъестественных агентов заступают в качестве причин абстрактные агенты, такие, как "идеи", "силы" и "последние сущности". На третьей, или позитивной, стадии - в которую, как полагал Конт, европейская цивилизация только начинает входить - разум убеждается в тщетности всякого исследования причин и сущностей. Человек принимается за наблюдение феноменов и формулировку дескриптивных законов (или координацию феноменов); его интересует не то, почему случаются вещи, но только то, как они происходят. Отличительным признаком позитивного знания является его способность делать успешные предсказания и в определенных границах создавать возможность управления ходом событий. Теологической стадии присуща вера в абсолютную власть и божественное право королей, она связана с общественным устройством милитаристского типа, в котором главенствует класс воинов. На метафизической стадии власть королей и священников заменяется правлением закона. Наконец, на позитивной стадии происходит развитие индустриального общества. По Конту, естествознание уже вступило в позитивную стадию, тогда как социальные науки далеко от него отстали. Необходима "социальная физика", в которой человек получил бы то же значение, какое атом имеет в физике или планета - в астрономии, а именно занял бы свое место в процессе детерминации, строго определенном и однозначном. Конт предложил назвать эту науку об обществе социологией. Социология также может выступить как наука, в которой будет осуществлен синтез всех других областей знания, имеющий практическую цель - реорганизацию общества на базе полученного о нем знания. Конту также принадлежит разделение социологии на социальную статику и социальную динамику, основным понятием которой является "прогресс". Большое место в многочисленных сочинениях Конта занимает классификация наук согласно закону трех стадий ("иерархия наук"). Науки располагались по убывающей общности и возрастающей сложности в следующем порядке: математика, астрономия, физика, химия, физиология (или биология), социальная физика (или социология); позднее к этому списку была добавлена этика, под которой Конт имел в виду скорее социальную психологию в современном ее понимании.

Политические взгляды. Из-за связей в ранний период с Сен-Симоном и благодаря расхожему причислению к социалистам сен-симонистского толка Конта часто ошибочно считают либо либералом, либо социалистом. На самом деле он был крайним реакционером. За два месяца до смерти он писал: "С юности я всегда отдавал предпочтение правительству, а не оппозиции". Конт всецело отвергал идеалы Французской революции и считал "верховенство народа мистификацией во имя репрессий, а равенство - недостойной ложью". Даже Наполеона III он воспринимал как опасного деятеля левой ориентации. Рисуя будущее общество, Конт полагал, что свобода мысли столь же бесполезна для граждан его "позитивистской диктатуры", сколь она бесполезна для астронома или физика, занимающегося регистрацией научных данных. Власть должна принадлежать ученым и философам-позитивистам, а фундаментальной реальностью и ценностью общественной жизни должно быть человечество, а не индивид с его эгоистическими интересами. Высшей формой морали являются любовь к человечеству и служение ему, на место Бога позитивизм ставит "Высшее Существо" ("Le Grand Etre"). Конт предлагал заменить традиционную религию - религией человечества, со своими святыми, храмами, обрядами и т.п. Гражданин контовской утопии должен видеть "достоинство в подчинении, счастье в послушании и свободу в самопожертвовании". Бывшему ученику Конта Дж.С.Миллю не оставалось ничего другого, как заключить, что его учение было "самой полной системой духовного и светского деспотизма, которая когда-либо была порождена человеческим мозгом, за исключением разве что учения Игнация Лойолы". Среди других работ Конта - Рассуждение о духе позитивизма (Discours sur l'esprit positif, 1844); Рассуждение о позитивизме в целом (Discours sur l'ensemble du positivisme, 1848); Позитивистский катехизис (Cathchisme positiviste, 1852); Субъективный синтез (Synthse subjective, ou systme universel des conceptions propres l'tat normal de l'humanit, 1856).

ЛИТЕРАТУРА

Конт О. Курс позитивной философии, тт. 1-2. СПб, 1899-1900 Конт О. Дух позитивной философии. СПб, 1910

полезные сервисы
плейстон
новый словарь иностранных слов

плейсто́н

((гр. plein плавать на корабле) совокупность водных организмов, часть тела которых находится над поверхностью воды в воздушной среде.

полезные сервисы
планировать
словарь русского арго

ПЛАНИРОВАТЬ, -рую, -руешь; ПЛАНОВАТЬ, -ную, -нуешь; несов., куда, откуда.

Уходить, убегать, избегать чего-л.

планировать с занятий. Плануй отсюда.

От общеупотр. «планировать» - постепенно, плавно снижаться при полете; Возм. также ассоциативное влияние общеупотр. «пленэр» (фр. plein air - буквально: вольный воздух).

полезные сервисы
плановать
словарь русского арго

ПЛАНИРОВАТЬ, -рую, -руешь; ПЛАНОВАТЬ, -ную, -нуешь; несов., куда, откуда.

Уходить, убегать, избегать чего-л.

планировать с занятий. Плануй отсюда.

От общеупотр. «планировать» - постепенно, плавно снижаться при полете; Возм. также ассоциативное влияние общеупотр. «пленэр» (фр. plein air - буквально: вольный воздух).

полезные сервисы
хорошо песни петь, пообедавши
сборник слов и иносказаний

Натощак и песня не поется.

Ср. Стрекоза уж не поет:

И кому же в ум пойдет

На желудок петь голодный!

Крылов. Стрекоза и Муравей.

Ср. Jamais la cornemuse ne dit mot si elle n'a le ventre plein.

Adages, XVI s.

Ср. En reprovier a dit li lous: mal chanter fet devant mehgier.

Jean de Boves. Dou Lou et de l'Oue. Fabliaux (Edit. Méon.) 3. XIII s.

См. соловья баснями не кормят.

полезные сервисы
средь бела дня
сборник слов и иносказаний

средь бела дня - днем, при полном дневном свете

Ср. Среди бела дня взглянешь на такую улицу - конца не видать, а тут еще переулки, и только затылок почешешь. Трудно ориентироваться...

Ант. П. Чехов. Жена. 7.

Ср. А Голубь молодой над ним же издевался,

"Не стыдно ль", говорит; "средь бела дня попался".

Крылов. Чиж и Голубь.

Ср. Am hellen lichten Tag.

Ср. En plein jour.

См. затылок почесать.

См. ориентироваться.

полезные сервисы
шарлатан
сборник слов и иносказаний

Шарлатанство.

Шарлатанить.

Ср. (Он) шарлатанит с философским камнем, воскрешает аки бы мертвых и растит на лысине волоса!

Данилевский. Мирович. 15. (Ломоносов в Сен-Жермене.)

Ср. В Париже Белинский поступил в лечебницу к некоему доктору... Многие считали его за шарлатана, но он совсем поставил Белинского на ноги...

Тургенев. Заметки о Белинском.

Ср. Я увидел человека в пестром костюме, шарлатана, стоявшего на ручной двухколесной тележке и раздававшего брошюры... Этого человека... я видывал и прежде на загородных бульварах и площадях: он продавал зубной эликсир, мазь против ревматизма - разные всеисцеляющие средства и т. п.

Тургенев. Заметки. Человек в серых очках.

Ср. Свет будет таков (каков он есть), пока истинный прогресс будущих поколений не сотрет с лица земли шарлатанство, неправду, ложь и лицемерие.

Н. Макаров. Воспоминания. 2, 3.

Ср. Vous êtes un Charles! (намек на Charlatan).

Oudin. Curiosité fr. p. 84.

Ср. Et ce qui plus encor m'empoisonne de rage,

Est quand un charlatan relève son langage.

Régnier. Satyr. 5.

Ср. Il me semble que je vois deux charlatans en plein marché dont l'un distribue des poisons, l'autre des antidotes.

Voltaire. Mémmius. 9.

Ср. Ciarlatano (итал.), ciarlare - болтать, говорить высокопарно.

Одноконная тележка (с медикаментами) любимого доктора Латана (Latan), появлявшаяся постоянно на улицах Парижа и вызывавшая сочувственные клики - voilà le char (de) Latan, - послужила (по некоторым) началом образования сокращенного слова "Charlatan". Разные невежественные люди, обманщики, штукари, пользуясь репутацией доктора Латана - в подражание ему - стали появляться на улицах с лекарствами, исцелявшими будто все болезни, разложенными на тележке, подобной тележке Латана. Предлагая народу эти негодные средства, продавцы в насмешку были названы (charlatans) шарлатанами, но уже в смысле хвастун, надувало, штукарь, невежественный обманщик, рассчитывающий на легковерие людей.

По другим, в Константинополе до покорения его турками (1453 г.) на улицах появлялись итальянские комедианты и фигляры, дававшие шуточные представления с пантомимами. Эти представления очень нравились публике и давались даже при дворе. Гордясь этой честью, комедианты для большего эффекта наряжались в роскошные ярко-красные (шарлаховые) костюмы и поэтому назывались Scarlatani, Scadati (т.е. шарлановые).

Ср. Constantinus. De ceremoniis Aulae Bysantinae.

Впрочем, надо заметить в виде справки, что в Средние века и медики носили шарлаховые мантии.

См. брошюра.

См. бульвар.

См. эликсир.

См. прогресс.

См. стереть с лица земли.

См. аберрация.

См. философский камень.

полезные сервисы
по полномочию действовать
сборник слов и иносказаний

по полномочию действовать - не от себя, а по уполномочению другого, в качестве поверенного, которому передана власть другого

Ср. Он явился в собрание "по полномочию".

Ср. Полномочие (а не уполномочие, как существительное не отглагольное). Полномочие - Vollmacht. Уполномочение - Bevollmächtigung.

Ср. Full power.

Ср. Plein pouvoir.

полезные сервисы
наших дураков отсель до москвы не перевешаешь
сборник слов и иносказаний

наших дураков отсель до Москвы не перевешаешь (иноск.) - так их много

На Руси, славу Богу, дураков на сто лет припасено.

Сколько дней у Бога впереди, столько и дураков.

Ср. Что, если бы вралей и остальных собрать,

И в яму к этому в товарищи послать?..

Да яма надобна большая!

Хемницер. Метафизик.

Ср. Wenn alle Diebe gefangen würden, die Galgen müssten dichter stehen.

Если б вешать всех воров, виселицам пришлось бы потесниться.

Lessing. Die Juden. 1. Michel.

Ср. Tous le fous ne portent pas la marotte (ne sont pas aux petites maisons).

Ср. Tous les hommes sont fous, et qui n'en veut point voir,

Doit rester dans sa chambre et casser son miroir.

Ср. Le monde est plein de fous, et qui n'en veut pas voir

Doit se tenir tout seul et casser son miroir.

Chariot de la Mère Folle (XVII s.). Inscription sur la gravure.

Ср. Le nombre des fous est infini:

C'est une nation d'une telle étendue

Que de quelque côté que l'on tourne la vue,

Il s'en présente aux yeux, et qui n'en veut point voir

Doit les tenir fermes et casser son miroir.

Claude le Petit (1686). Satire. 4.

Ср. Se tutti pazzi portassero una baretta biauca, pareremmo un branco d'oche.

Если б все дураки носили белые шапки, мы походили бы на стадо гусей.

Ср. Infinita è la schiera degli sciocchi.

Petrarca. Trionfo del Tempo. 84.

Ср. Stultorum numerus est infinitus.

Число дураков бесконечно.

Ср. Stultorum plena sunt omnia.

Cicero. Fam. 9, 22, 4.

См. большинство голосов.

См. одному только Богу известно.

См. до Москвы не перевешаешь.

полезные сервисы
антропофаг
сборник слов и иносказаний

антропофаг (иноск.) - дикий (собств. людоед)

Ср. Вы не можете себе представить, что испытывает человек, который, как я, прозимовал три года до этого в глуши провинции, Среди запоздалых мод, темных улиц, губернских львиц и заматерелых медведей-помещиков... Вдруг после общества антропофагов se retrouver en plein monde élégant!..

Маркевич. Перелом. 2, 8.

Ср. άνθρωπος, человек - φάγειν, есть.

полезные сервисы
терплейн
словарь галлицизмов русского языка

ТЕРПЛЕЙН terre plein ( du rempart). устар., форт. Валганг, земляная насыпь, земляная площадка. перен. Теперь ничто уже не мешает нам перейти Новой-мост изключая лимонных, гранатовых. цитронных и апельсиновых пирамид, которыя из валганга или терплейна, их разделяющаго, составляют настоящий Гесперидский сад. Гримо Прихотник 1809 339.

полезные сервисы
реституция
словарь галлицизмов русского языка

РЕСТИТУЦИЯ и, ж. restitution f., лат. restitutio восстановление.

1. спец. Восстановление нарушенных прав с возмещением происшедших от нарушения убытков. БАС-1. Англичане требуют реституции собственности, отнятой у иностранцев. 1924. Булгаков Дн. 2001.Подчеркнуть необходимость возвращения немцами всего награбленного, реституция от 15 марта <1939 > до войны. 1943. ВИ 2001 1 24. Меня прикомандировали к генералу Лукьяненко в отдел "Реституция советского имущества". И. Косов Гром победы. // ЗС 1995 5 140.

2. биол. Способность живого организма восстанавливать утраченные части. БАС-1. Реституированный ая, ое. Весь широченный проспект Маркса, ныне тоже переименованного или, скорее реституированного, превратился в огромную толкучку, множество людей еще совсем недавно именовавшихся спекулянтами.. а также тех, кто в предыдущей жизни ни сном, ни духом ни о какой торговле не промышлял, красовался на свету, au plein soleil, так сказать. Звезда 2003 8 66. - Лекс. СИС 1937: реститу/ция.

полезные сервисы
сюр дё-дузэн
словарь галлицизмов русского языка

СЮР ДЁ-ДУЗЭН * sur deux douzaines. На две дюжины. Термин рулетки. <на "семейных" столах> ставят по общему решению, после долгих обсуждений, пять франков и не на plein, а на pair и impair или sur deux douzaines, т. е. чтобы было не меньше 50 шансов против 50. РБ 1904 2 1 156.

полезные сервисы
пропагатор
словарь галлицизмов русского языка

ПРОПАГАТОР а, м. propagateur m. устар. Распространитель, пропагандист. Две-три неясныя идеи <книги> еще более затемняются невежеством их авторов, и тех пропагаторов грамотности. ОЗ 1848 2 8 69. Милье и Курбе - это Додэ и Золя в живописи; около них вертятся и импрессионисты, и plein air'исты, но все это только более или менее талантливые пропагаторы натуралисты. РМ 1889 6 1 121. Деятельный пропагатор нашей <русской> речи. 22. 12. 1899. К. Д. Бальмонт - К. К. Случевскому. // РЛ 1998 1 90. Сначала ему приходилось на саночках на четвереньках возить проходам уголь, но потом он, как пропагатор, был избавлен от этого труда рабочими и его главным делом стало читать книжки в шахтах. Попов Зап. 87. Пропагатор на западе русской культуры и философии. Октябрь 2001 6 141.

полезные сервисы
пэр
словарь галлицизмов русского языка

I.

ПЭР а, м. pair m., англ. peer <лат. par равный. В средние века - звание представителей высшего слоя феодалов воФранции и Англии, позже - звание представителей высшего словя дворянства., входивших в верхнюю палату парламента (во Франции до 1848 г.); лицо имеющее это звание. БАС-1. Все дуки пэры бывают под такую оказию <открытие парламента> в своих платьях, которое через одно плеча надевается. 1710. АК 3 276. Карл выходит принимая приятно Флоранта, и говорит, что он его хочет удостоить Пером и, Паладином Франции в награждение его храбрости и повелел, чтоб принесть знаки того достоинства. 1735. Честное убожество Ренода. // Ит. ком. 407. ПЭР Должно было их судить равными (pairs). Лолм 1806 2 167.

[ Агнесса:] Сбираются кругом монарха перы, Чтобы нести регалии во храм. Жуковский Орлеанская дева. Все выходы дворца оберегаются часовыми, толпа народа до глубокой ночи стоит у запертых ворот, и в ней ходят смутные слухи ооб арестации герцога де Праленя, пэра Франции. 1846. Анненков Париж. письма 134. || устар. Равный, одинаковый по положению, происхождению или взглядам. Петр Капитонович весьма благоразумно разсудил поэтому что "до поры до времени надо касательно света попридержаться", и решил искать себе "перов" в клубе. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1883 11 375. ♦ Суды пэров. Суд равных тяжущимся или обвиняемым. Именно проведение более стройной, чем практичной, и никогда не осуществившейся вполне системы сословных "судов пэров" для крестьян, горожан и дворянства - есть, конечно, личное дело самой Екатерины. Милюков Национализм. // М.- 3-3 323. - Лекс. Ян. 1806: пер; СИС 1937: пэр.

II.

ПЭР I * paire четный. Термин рулетки. Я поставила по его <Достоевского> указанию на impair, вышел pair, и я проиграла. 1867. Достоевская 120. <на "семейных" столах> ставят по общему решению, после долгих обсуждений, пять франков и не на plein, а на pair и impair или sur deux douzaines, т. е. чтобы было не меньше 50 шансов против 50. РБ 1904 2 1 156.

III.

ПЭР II * père m. См. Пер.

полезные сервисы
плен сюд
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЕН СЮД * И я покидала бутик, чувствуя в кармане теплый, щекотный шелк Plein Sud - взамен первого потерянного лепестка. М. Ульянова Партитура для Орфея. // ДН 2003 6 90.

полезные сервисы
пленеризм
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЕНЕРИЗМ а, м. plein air. Изображение предметов и фигур, какими они кажутся на открытом воздухе. СИС 1907. Плэнеризм - ответвление импресионизма. Коммент. // Белый Между двух революций. Французский реализм, французский "импрессионизм", французский "плен-эризм (plain air) - все это немцы тотчас подхватывают и повторяют. В. Стасов По поводу всемирной выставки. // СВ 1889 10 1 215.

полезные сервисы
пленерный
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЕНЕРНЫЙ ая, ое. plein air. Отн. к пленэру, свойственный ему. БАС-I. Пленэрной живописью называется обычно живопись полно и точно передающая естественное солнечное освещение и воздушную среду и воспроизводящая реалоьные оттенки цвета, непосредственно наблюдённые в природе. СИС 1954. Нынешнее лето отмечено сразу двумя пленерными спектаклями двух главных театров Москвы. ЛГ 10. 7. 2002. - Лекс. БАС-1: пленэ/рный.

Пленерный (вивантность

полезные сервисы
плен-повоир
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЕН-ПОВОИР plein pouvoir. Полномочия. На что я принужден иметь солонную конференцию, и пред тем для большей себе ауториты тот плен-повоер объявил и список с онаго за рукою дал. 1711. АК 4 209. Сегодня явил дуку Кинсбури свой плен-повоир и с него копию за рукой канцелярии сообщил и с подлинною спустя в реестр оставил. 1711. АК 4 45.

полезные сервисы
плэнэр
словарь галлицизмов русского языка

ПЛЭНЭР * plein air. См. Пленер.

полезные сервисы
экстрафэн
словарь галлицизмов русского языка

ЭКСТРАФЭН * extrafin,-e adj. Наивысшего качества, наилучший. "Осман". Пример и совершенство! Курить его одно блаженство, Как папироса "extra fin" - Даст наслаждение "en plein". 1913. К. Вагинов Труды и дни Свистонова. // В. 170. || перен. Цвет, украшение. "L'extrafin de nos officiers"! говорил про него сам военный министр Чернышев, любуясь им на бале сквозь одноглазый лорнет. Б.Маркевич Четверть века назад. // РВ 1878 7 353.

полезные сервисы
касканы
словарь галлицизмов русского языка

КАСКАНЫ ов, мн. cascane f.

1. форт. Касканы суть колодцы один глубже другова, коих осаждающие делают в ретраншементе валганга для отыску подкопа или вкапываясь под ров. Кург. Инж. сл. 1777. Каскан. Ланде 1844. Ср. Cascane.. trou ou cavité en forme de puit que l'on fait dans le terre-plein près d'un rempart pour découvrir, éventer ou couper la mine des ennemis. Ce terme n'est plus guère usité; on dit puit ou l'écoute. Ланде 1844.

2. Каска/н. Ловчая сеть на блоке, настораживаемая поперек просеки в внешне похожая на перевес. Применятся для отлова птиц. Касаткин 1995.

полезные сервисы
вуазен
словарь галлицизмов русского языка

ВУАЗЕН а, м. voisin m.

1.Сосед. Г. Бестужев .. был, к удовольствию моему, моим соседом за обедом; но с другой стороны у меня вуазеном был тот графчик который надоел мне в церкви. Восп. петерб. старожила. // РВ 1872 8 678.

2. Des voisins. Ставка на соседние с только что выигрывшие номера в рулетке. - Каждый день пять или шесть раз <игрок> берет номер "en plein", по два и по три луи .. ведя игру "des voisins", не более, как от 5 франков, он вдруг ставил два-три раза .. прямо на N и выигрывал почти всегда. И. Щеглов Oh, ces Russes.// H< 1885 12 1 91.

полезные сервисы
батиньольцы
словарь галлицизмов русского языка

БАТИНЬОЛЬЦЫ ев, мн. Batignolles. Существеннейшее начало французского plein air'а состоит в том, чтобы видеть форму неотделимой от красок. Контурный рисунок для батиньольцев просто не существует, независимо от живописи, цветовых соотношений: "предмет постольку нарисован, поскольку окрашен солнцем". Маковский 1999 51. Батиньольский ая, ое. И повеяло из-за границы всеми красочными очарованиями балованной современности.. французской батиньольской школой.. повеяло богемов Латинского квартала. Маковский 1999 23.

полезные сервисы
энпэр
словарь галлицизмов русского языка

ЭНПЭР * impair. Нечетный. Термин рулетки. Я поставила по его < Достоевского> указанию на impair, вышел pair, и я проиграла. 1867. Достоевская 120.< На "семейных" столах> ставят по общему решению, после долгих обсуждений, пять франков и не на plein, а на pair и impair или sur deux douzaines, т. е. чтобы было не меньше 50 шансов против 50. РБ 1904 2 1 156.

полезные сервисы
пас
словарь галлицизмов русского языка

I.

ПАС I а, м. passe f., нем. Pass., шв. pass.

1. Паспорт, удостоверение. Паспорт, который служил для иностранных офицеров и солдат послужным списком (формуляром). Невыдача паса. Бернер 253. Пасы и проезжие даны вам будут из Посольского приказу. Петр I. // Воен. хрест. 253. Кто кого палкою ударит, тот имеет такого-ж прощения просить, и отмщения дожидать, и на год жалованья лишен, или во все чина своего лишен, а буде иноземец, без пасу выгнан. 1716. УВ 1753 200. У пассажиров, как приезжих, так и отъезжающих, осматривать их пасов, прямые ль ли они, и нет ли какого подозрения. 1722. ПСЗ 6 636. <сатины> в Москве - надеются получить пасс. 1860. Герц. 30-27 (1) 7. Он никак не мог понять,что заграничные пассы могут быть выланы только после троекратной публикации в газеьтах. П. Альминский А. Слободин. // ВЕ 1873 2 562. || Удостоверение, свидетельство. Да он же Давыд писал себя карабельным капитаном, не имеючи на тот чин у себя пасу. 1669. ДАИ 5 265. // Сл. 17.

2. Проход, путь. Случившимся между частью войск наших и королем швецким на пасе у Головчина бою. А.-Н. Сенявскому. 15. 7.1708. // ПБП 8 (1) 27. Рига блокирована и пасы переняты. 1710. Куракин. // Бирж. 109. Возбранить пас. Там же 248. Кавалерии всей итти к Березе и Немо, при оной став, держать неприятеля, как и у борисова, так и во всех пристойных местах на пасах, сколько возможно будет. ПБП 7 (2) 829. Корволант (сиречь легкий корпус) которое либо тако уже было или от великои армеи в нескольких тысячах отдеташовано (или отделено) бывает и отделяется к некоторому делу в команду Генералу, либо у неприятеля для пресекания или отниманию пасу, или оному в тыл итти или в его земли впасть и чинить диверсию. УВ 1716 21.Второго рода крепости строить при знатных и больших дорогах, для занятия важнаго паса. 1760. Инструкция гр. Шувалова. // Ласковский 3 736. См. также Пассаж. 3. Торная тропа зверя в лесу. Даль.

4. Выпад в фехтовании. Однако едва успел он скрестить шпагу с Квасом, как лейб-кампанец после двух или трех пасс, вышиб шпагу и рук противника. Петербург. действо. // ОМ 1880 12 253. Глаза его лукаво блеснули из пены <для бритья>. Откинув левую руку с вяло свесившейся кистью, он сделал несколько фехтовальных пассов правой, в которой была бритва. - En garde! Мне было не до шуток. А. Ислер Принц Вест-Эндский. // ИЛ 1997 11 85.

5. Обычно мн. Однообразные движения руками над лицом больного - прием для приведения его в состояние гипноза. СИС 1954. Эней от страха, как ни дюж, Ни рыба стал ни мясо.. Яга-ж прикрикнула "куш-куш!" И сделав два-три пасса, Над псом произвела гипноз .. Зевнув, повесил цербер нос И повалился с храпом. 1846. Бойчевский Энеида 151. || Успокаивающие, усыпляющие жесты. Эти мерные взмахи, как магнетизерские пассы, меня пугали сонной сетью. Лесков На краю света. Они <цыгане> все это зорко осматривали, осторожно ощупывали, касаясь меня, моих ног и разливая по телу приятный озноб своих вкрадчивых пассов. 1913. Абельдяев Тень века сего 611. | Авансы, флирт, охмурение. Не исключено, что в сторону С. Я. Маршака последовали определенные пассы <е. Дмитриевой>: во всяком случае жену последнего эта дружба "беспокоила". РЛ 1996 1 211. См. также Пасс.

II.

ПАС II je passe я пропускаю (игру).

1. разг. Заявление во время карточной игры об отказе участвовать в данном розыгрыше. БАС-1. По ее понятиям нужно было иметь семь верных взяток, чтобы набрать шесть, и поэтому она вечно твердила одно и то же: пас, пас, пас! С. Ф. Дуров. // Проза поэтов 164. Даже играя в преферанс, часа два спустя, он произносил слова:"Пас!" или "Покупаю!" с наболевшим сердцем. Тург. Новь.

2. перен. В качестве сказ. не в силах, принужден отказаться от дальнейших усилий. БАС-1. К чему за счастием гоняться, Когда оно бежит от нас? К чему с вельможами ровняться Когда в кармане нашем пас? 1834. В. Слатковский К чему. // Горн. инст. 1873 90. А то еще лучше, приходишь на ночлег, а селение состоит из 15-20 крошечных хатенок из глины, тут -то полный пас. Не жравши, не пивши, не обогретый, забьешься вместе с прочими в какой-то угол хлева, тобы только посуше было и потеплее и рад радешенек снять амуницию, облегчить плечи и прикорнуть, как и где попало. Т. Клемм Восп. // Источник 1998 1 36. Я приезжий - сознаюся, Здесь в столице, первый раз, Что ни шаг, всему дивлюся; Ну уж город - просто пас. 1851.Татаринов Прогулка по Пассажу. ПАС - Совсем не перед ним пас, а пас перед делом. Валуев У Покрова. // В. 2002 137. || перен. Отсутствие возможностей. К чему за счастием гоняться, Когда оно бежит от нас? К чему с вельможами равняться Когда в кармане нашем пас? 1834. В. Слатковский К чему. // Горн. инст. 1873 90.

3. Термин рулетки. Но en plein ставят те, которые ведут безумно-решительную игру. Менее уверенные ставят sur une douzaine, на passe и manque. РБ 1904 2 1 154. Распас а, м. , Распасовка и, ж. Основным отличием <преферанса> Ростовки от Сочинки является явное усиление роли распаса. Это достигается, во-первых, ужесточением наказания на несыгранную игру и, во-вторых, сильной бонификацией за выигранный распас, сравнимый с удачно сыгранной крупной игрой. Орбакас 2003 239. Распасовка на висты. Орбакас 2003 241 Вистование. Орбакас 2003 241.- Лекс. Ян. 1806: пас.

III.

ПАС III pas. Пасс. Ход лошади, переступание ею передней и задней ногой одновременно. СИС 1907. Пас. Побежка лошади с одновременным ступанием обеими ногами одной стороны.

IV.

ПАС IV а, м. passe? пол. paska ?

1. устар. Один из толстых ремней, на которые вешается каретный кузов. БАС-1. Шталмейстеру Конюшенной канцелярии Кишкелю и майору Крейдерю - по дорожной коляске, на моржовых пасах, обе обиты внутри красной байкой. Вн. быт 1 415. Шталмейстеру Конюшенной канцелярии Кишкелю и майору Крейдерю - по дорожной коляске, на моржовых пасах, обе обиты внутри красной байкой. Вн. быт 1 415. Тут <у деревни> опустился у нашей кареты пас, Мы принуждены были выйти из кареты. 1760. РА 1869 70. Одно из самых обычных явлений во время езды - это перелом колес и пасов у карет. Мерьсе Картины Парижа 123. Почтовые немецкие коляски, не на рессорах, а на пассах, экипажи предпотопопной формы, тяжестью своей изображали характеристику народа. Булгарин Восп. 6 258. Матушка с сестрами и со мной ехала в четырехместной огромной карете, на пасах, (т. е. на ремнях, потому что рессоры тогда мало употреблялись), запряженной цугом, в шесть сивых лошадей, без форейтора. Булгарин Отрывки 1 38. Так например дышло <кареты> совершенно нового устройства, частию сделанные из железа, частию из дерева; гораздо лучше английского; пасы из лакированной кожи. 1861. Указ. выст. 42. На старый высокий каретный ход, тех времен, когда вместо рессор употреблялись пасы, ремни с зубчатыми колесиками, были поставлены для легкости вместо каретного кузова ободранные большие кресла. Даль В. С. Чайкин. Пас (пол. и нем.). Чудинов 1902. || Тесьма широкая и крепкая. Чудинов 1902. || Кожаный пояс. Чудинов 1902.

2. Широкий приводной ремень. СИС 1907. Пассы. Бесконечные полотна для транспортировки сахарной свеклы. Брокг. 57 6. Вагоны с хлебом, подходящие с железнодорожной ветки, вытягиваются в широкий прорез в здании элеватора, и здесь зерно высыпается из них на пол, на решетки, в ямы, по дну которых бегут пассы (бесконечные передаточные ремни), передвигающие зерно. Н. Осинский По земледельческим штатам Сев. Америки. // Кр. новь 1926 4 130. Обрезчики, в парусиновых голицах на руках, броским взглядом оценивают плывущий ручей досок и вот - движение, доска скинута с пасса на станок, вжата в пилу. веер опилок с отчаянным звенящим рыданием взвивается в воздух, и укороченная доска плывет дальше на другом пассе. Федин похищение Европы. // Ф. 4 253. Ср. напр., пасик у катушечного магнитофона. Ср. также Паска и, ж. перевязь, ремешок. пол. диалект. paska. 35 пасок сабельных. Там. кн. Смол. 1 643 об. 1673-1679. // Сл. 17. - Лекс. САР 1793: пас.

V.

ПАС V passe. На средине стола возвышался лук из железа или китового уса и назывался "порт" или "пасс". 1885. Леман Бильярд 10.

VI.

ПАС! VI passe! Сигнал к началу какого-л. действия (напр., драки). Сл. жарг. 1992. Ср. passer à tabac.

VII.

ПАС VII а, м. passer > англ. pass передавать. Передача мяча, шайбы и т. п. кому-л. из игроков своей команды в спортивной игре. Точный пас. Пас нападающему. БАС-1. Когда в спортивном репортаже о канадском хоккее я слышу, например фразу: "Хоккеист Такойтов забил гол и сделал две ассистенции, - я прекрасно понимаю, то слова ассистенция нет (и надеюсь, не будет) в русском языке, и его можно легко заменить на "русский" (просто ранее заимствованный аналог - "голевой пас", или "голевая передача". Но когда я это слышу, моя рука не тянется ни к пистолету, как у депутата, к перу, чтобы написать новый закон и запретить безобразие". Будучи лингвистом, я вспоминаю, что глагол ассистировать в значении "сделать голевой пас" уже вошел в русским язык и не стоит штрафовать, сажать, расстреливать (нужное подчеркнуть) всех спортивных комментаторов. ОЗ 2003 2 501. - Лекс. Уш. 1939: пас.

полезные сервисы
в полном разгаре
фразеология

что быть

В момент или период высшего подъёма, активности, высшего напряжения.

Имеется в виду, что событие, ситуация, положение дел, состояние чего-л. (Р) достигли наивысшей точки развития, наиболее сильного проявления. Говорится с одобрением, если говорящий относится к происходящему положительно, с неодобрением, если - отрицательно. реч. стандарт. ✦ P - в полном разгаре.

неизм.

В роли именной части сказ.

Порядок слов-компонентов фиксир.

Маринка с утра ушла на базар, и, когда она вернулась, скандал был в полном разгаре. В. Каверин, Летящий почерк.Драма гонений была в полном разгаре, родительские увещевания, в длиннейших и нестерпимо скучных сентенциях, гремели над головой любящих. И. Гончаров, Обрыв.

Чеченский конгресс в Копенгагене, о котором было известно за два месяца, сегодня удобно использовать для дипломатического скандала - и скандал в полном разгаре. Грани, 2002.

На Украине в полном разгаре кампания по выборам в парламент республики. Вести недели, 2002.

Новый парламент ещё ни разу не собирался, а борьба уже в полном разгаре. Борьба за главный пост страны. Вести недели, 2002.

В полном разгаре зима, а вместе с ней морозы, холодный ветер и, конечно, неминуемо приближающаяся эпидемия простудных заболеваний. (Реч.)

В июле у всех студентов и школьников в полном разгаре каникулы. (Реч.)

Строительство дачи в полном разгаре. (Реч.)

Сегодня Драматический театр им. В.Ф. Комиссаржевской пригласит друзей на юбилей. Большого праздника не будет, поскольку в самом разгаре ремонт и реставрация сцены и зала. СПб Ведомости, 2002.

Поездка президента Франции по странам Ближнего Востока в самом разгаре. Известия, 2002.

культурологический комментарий:

Образ фразеол. восходит к древнейшей мифологической форме осознания мира, отображающей представления об огне как о природной стихии, выступающей в качестве важного элемента религиозно-мифологической системы и ритуала. Огонь является символом силы, мощи; он - "прародитель" всей энергии, в т. ч. и творческой. Огонь - стихия одновременно грозная, разрушающая и при этом примиряющая, обладающая созидательной силой (ср. выражения как огня бояться кого-л., чего-л., Прометеев огонь). При этом одно не исключает другого. Наибольшая сила огня проявляется в момент высшей степени горения, т. е. в момент разгара. ср. с выражениями подливать масла в огонь, разжигать войну.

Образ фразеол. основан на древнейшей архетипической оппозиции "сильный - слабый".

Компонент фразеол. "в" соотносится с пространственно-временны/м кодом культуры, компонент полный - с кодом культуры, содержащим знания об отличительных признаках, свойствах, качествах явлений действительности, а компонент разгар - с природным кодом.

Лежащая в основе образа фразеол. метафора уподобляет разгоревшийся огонь (костёр) достигшему высшего предела развития, напряжения событию, ситуации.

В образе фразеол. дошли до нас представления о значимости ритуальных и обрядовых действий, связанных с разжиганием костров. У славян одним из наиболее ярких и заметных являлся знаменующий встречу весны ритуал, когда костры разжигались на возвышенностях или на открытых местах (в некоторых местах такой обряд назывался "греть весну"). Возжигание костров часто сопровождалось такими ритуальными действиями, как прыжки через огонь, прогон скота вокруг костра, хождение по полям с факелами, зажжёнными от общего костра, и др. Подобные костры символизировали весеннее солнце, набирающее силу, и воспринимались как могущественный оберег. В великорусских губерниях считалось, что чем ярче и сильнее горит огонь, тем больше его магическая сила как оберега.

фразеол. в целом выступает в роли эталона высшей, крайней точки проявления каких-л. обстоятельств, состояния, происшествия - их проявления во всю силу.

Сходные образные выражения в других европейских языках свидетельствуют о древности образа; ср. англ. in full swing, at high pitch, at its height, франц. batter son plein.

автор:

И. В. Зыкова

полезные сервисы
в самом разгаре
фразеология

что быть

В момент или период высшего подъёма, активности, высшего напряжения.

Имеется в виду, что событие, ситуация, положение дел, состояние чего-л. (Р) достигли наивысшей точки развития, наиболее сильного проявления. Говорится с одобрением, если говорящий относится к происходящему положительно, с неодобрением, если - отрицательно. реч. стандарт. ✦ P - в полном разгаре.

неизм.

В роли именной части сказ.

Порядок слов-компонентов фиксир.

Маринка с утра ушла на базар, и, когда она вернулась, скандал был в полном разгаре. В. Каверин, Летящий почерк.Драма гонений была в полном разгаре, родительские увещевания, в длиннейших и нестерпимо скучных сентенциях, гремели над головой любящих. И. Гончаров, Обрыв.

Чеченский конгресс в Копенгагене, о котором было известно за два месяца, сегодня удобно использовать для дипломатического скандала - и скандал в полном разгаре. Грани, 2002.

На Украине в полном разгаре кампания по выборам в парламент республики. Вести недели, 2002.

Новый парламент ещё ни разу не собирался, а борьба уже в полном разгаре. Борьба за главный пост страны. Вести недели, 2002.

В полном разгаре зима, а вместе с ней морозы, холодный ветер и, конечно, неминуемо приближающаяся эпидемия простудных заболеваний. (Реч.)

В июле у всех студентов и школьников в полном разгаре каникулы. (Реч.)

Строительство дачи в полном разгаре. (Реч.)

Сегодня Драматический театр им. В.Ф. Комиссаржевской пригласит друзей на юбилей. Большого праздника не будет, поскольку в самом разгаре ремонт и реставрация сцены и зала. СПб Ведомости, 2002.

Поездка президента Франции по странам Ближнего Востока в самом разгаре. Известия, 2002.

культурологический комментарий:

Образ фразеол. восходит к древнейшей мифологической форме осознания мира, отображающей представления об огне как о природной стихии, выступающей в качестве важного элемента религиозно-мифологической системы и ритуала. Огонь является символом силы, мощи; он - "прародитель" всей энергии, в т. ч. и творческой. Огонь - стихия одновременно грозная, разрушающая и при этом примиряющая, обладающая созидательной силой (ср. выражения как огня бояться кого-л., чего-л., Прометеев огонь). При этом одно не исключает другого. Наибольшая сила огня проявляется в момент высшей степени горения, т. е. в момент разгара. ср. с выражениями подливать масла в огонь, разжигать войну.

Образ фразеол. основан на древнейшей архетипической оппозиции "сильный - слабый".

Компонент фразеол. "в" соотносится с пространственно-временны/м кодом культуры, компонент полный - с кодом культуры, содержащим знания об отличительных признаках, свойствах, качествах явлений действительности, а компонент разгар - с природным кодом.

Лежащая в основе образа фразеол. метафора уподобляет разгоревшийся огонь (костёр) достигшему высшего предела развития, напряжения событию, ситуации.

В образе фразеол. дошли до нас представления о значимости ритуальных и обрядовых действий, связанных с разжиганием костров. У славян одним из наиболее ярких и заметных являлся знаменующий встречу весны ритуал, когда костры разжигались на возвышенностях или на открытых местах (в некоторых местах такой обряд назывался "греть весну"). Возжигание костров часто сопровождалось такими ритуальными действиями, как прыжки через огонь, прогон скота вокруг костра, хождение по полям с факелами, зажжёнными от общего костра, и др. Подобные костры символизировали весеннее солнце, набирающее силу, и воспринимались как могущественный оберег. В великорусских губерниях считалось, что чем ярче и сильнее горит огонь, тем больше его магическая сила как оберега.

фразеол. в целом выступает в роли эталона высшей, крайней точки проявления каких-л. обстоятельств, состояния, происшествия - их проявления во всю силу.

Сходные образные выражения в других европейских языках свидетельствуют о древности образа; ср. англ. in full swing, at high pitch, at its height, франц. batter son plein.

автор:

И. В. Зыкова

полезные сервисы
alternanza
пятиязычный словарь лингвистических терминов

alternanza (чередование | alternance | Wechsel, Abstufung, Stufenwechsel | gradation | alternanza)

Взаимная замена фонем или групп фонем в данной морфологической системе.

---

Оно может заключаться в чередовании согласных (alternance consonantique) - в финском и саамском языках (см. прим.); особый случай этого чередования называется грамматическим (alternance grammaticale | grammatischer Wechsel); он представляет собой одну из особенностей общегерманского передвижения согласных, состоящую в том, что один и тот же древний согласный звук выступает в двух различных видах в зависимости от того, имеется ли или отсутствует тон на предшествующем гласном.

---

Чередование гласных (alternance vocalique | Vokalablaut | vowel-gradation | alternanza vocàlica), именуемое также апофонией (см.), может быть тембровым, или качественным (alternance de timbre, qualitative | qualitativer Ablaut, Abtönung | qualitative gradation | alternanza articolativa): нем. nehmen, nimm, ich nahm, genommen; количественным (alternance de quantité | quantitativer Ablaut | quantitative gradation | alternanza quantitativa): лат. sĕdeo, sēdes; оно может состоять в присутствии или соответственно в отсутствии гласного элемента: лат. es-t, s-unt. Наконец, иногда отмечают тоническое, ударное чередование (alternance d'accentuation | Akzentwechsel | accentual gradation | alternanza accentativa), например, в греческом: им. п. thygátêr, род. п. thygatrós.

---

Различные виды определенного чередования называются ступенями (degré | Stufe | grade | grado): полная, редуцированная, долгая ступени (degré plein, réduit, long | Vollstufe, Reduktionsstufe, Dehnstufe | full, reduced, prolonged grade | grado normale, ridotto, allungato); в этих положениях гласный выступает в том или ином состоянии соответственно нормальному, редуцированному или долгому количествам; нулевая ступень (degré zéro | Nullstufe, Schwundstufe | zero-grade | grado zero) характеризуется исчезновением гласного элемента; инотембровая ступень (degré fléchi) - только чередованием тембра.

---

Особый вид чередования гласных существует в санскрите, где под именем гуны (см. гуна) и врддхи индийские грамматики различали два явления, которые в немецком языковедении были названы подъемом гласных (Vokalsteigerung).

---

Тематическим чередованием (alternance thématique | Stammabstufung | stem-gradation | alternanza temàtica) называется чередование, ведущее к образованию различных основ внутри одной и той же парадигмы, в частности к различению слабых форм (formes faibles) и сильных форм (formes fortes) в спряжении (основа s- и основа es- в спряжении лат. esse) или в склонении (основа patr- и основа pater- в склонении гр. patêr).

прим.

В русском языке различают живое чередование согласных (глухого со звонким: друг, друга; непалатального с палатальным: свет, свете), т.е. позиционно обусловленное нормами современного языка, и историческое (свечу, светишь, друг, друзья, дружеский), т.е. позиционно не обусловленное этими нормами. - Прим. перев.

полезные сервисы
aoristo
пятиязычный словарь лингвистических терминов

aoristo (аорист | aoriste | Aorist | aorist | aoristo)

Название, данное греческими грамматиками системе временных форм, которые представлялись им лишёнными временной отнесённости (a-oristos «неограниченный») по сравнению с настоящим временем и перфектом, обозначающим действие соответственно в его развитии и в его пределе.

---

В зависимости от того, в какой момент протекания действия оно рассматривается, в древнегреческом языке различают ингрессивный (aoriste ingressif | ingressiver Aorist | ingressive aorist | aoristo ingressivo), или начинательный, аорист (aoriste initial), выражающий начальный этап действия: dakrysai «заплакать»; результативный, или финальный, аорист (aoriste effectif, final, résultatif | finitiver, terminativer Aorist | final aorist | aoristo egressivo), предполагающий, что действие рассматривается в его завершении: pesein «упасть»; комплексивный, или концентрирующий, аорист (aoriste complexif, concentrant), выражающий действие длительное, но рассматриваемое независимо от его длительности: bênai «совершать ходьбу».

---

Поскольку аорист не локализует действие во времени, он удобен для высказываний общего характера, например, для афоризмов и изречений: гномический (см.) (gnomique) аорист.

---

С точки зрения образования в индоевропейском языке различают слабый или сигматический аорист (aoriste faible, sigmatique), который характеризуется присоединением суффикса s к корню, и сильный или корневой аорист (aoriste fort, radical), в котором окончание присоединяется непосредственно к корню; их называют ещё аористом первым (aoriste premier) и аористом вторым (aoriste second) в соответствии с наименованиями греческих грамматиков (см. прим. 1).

---

В грамматике семитских языков аористом часто называют одну из тех глагольных форм, которая спрягается с помощью приставок и суффиксов. В ней различают четыре типа аориста, именуемых по способу образования: полный (plein), краткий, или усечённый (bref), аффективный, или усилительный (affectif), и обратительный, или вав-аорист (см. прим. 2) (aoriste en wau), а по их основному значению - изъявительный (indicatif), условный (jussif), желательный (cohortatif) и незавершённый (imparfait, inaccompli).

прим. 1.

Здесь упущено из виду, что фактически в древнегреческом языке не два, а три аориста: сигматический, так называемый аорист второй, образуемый от аористической основы по типу образования имперфекта от основы презенса, и, наконец, так называемый корневой аорист. - Прим. перев.

прим. 2.

Представлен только в арамейском и древнееврейском языках. - Прим. перев.

полезные сервисы
état plein
пятиязычный словарь лингвистических терминов

état plein - см. полный

полезные сервисы
forma piena
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
forma ridotta
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
forme pleine
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
forme réduite
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
full form
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
full name
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
mots pleins
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
mots vides
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
nom plein
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
nome intero
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
reduced form
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
short form
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
vollform
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
vollname
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
имя полное
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
полные слова
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
пустые слова
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
слова полные
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
слова пустые
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
состояние полное
пятиязычный словарь лингвистических терминов
полезные сервисы
полномочие
этимологический словарь

Искон. Сложносуф. производное XVIII в. на базе сочетания полная мочь, фразеологич. кальки франц. plein pouvoir. См. полный, мощь.

полезные сервисы
полный
этимологический словарь

Общеслав. Родственно лит. pìlnas, франц. plein нем. voll, лат. plenus, греч. plērēs, лат. plēre «наполнять» и т. д. Образовано с помощью суф. -н- от той же основы, что и полк, плод.

полезные сервисы
сдержанность
история слов

СДЕРЖАННЫЙ, СДЕРЖАННОСТЬ

Слова сдержанный, сдержанность в современном языке крепко связаны с глаголами сдержать и сдержаться, от которых они были произведены когда-то. Но в то же время им присущи такие смысловые оттенки, которыми ярко выражается их семантическое своеобразие. Слово сдержанный, будучи причастием страдательным от глагола сдержать, вместе с тем выражает качественные значения: `владеющий собою, умеющий сдерживаться'; `полный выдержки, самообладания или свидетельствующий о выдержке, самообладании'. Например: сдержанный человек, сдержанный характер, сдержанный тон ответа. Иногда к этому значению примешивается оттенок `тактичный, полный чувства меры' (например, сдержанный ответ). Ср. у К. С. Станиславского в книге «Моя жизнь в искусстве» (1933): «...в "Гамлете" явились значительные трудности. Начать с того, что в нем мы снова встретились с сверхчеловеческими страстями, которые надо было воплощать в сдержанной и чрезвычайно простой форме» (Станилавский, с. 611-612).

Производное сдержанность выражало соответствующее отвлеченно-предметное значение качества; обозначает также `способность владеть собой, уменье сдерживать порывы'. Например, у Гончарова: «В лице замечалась также сдержанность, т. е. уменье владеть собой» (см. сл. Ушакова, 4, с. 120-121). Смысловые отношения, выражаемые словами сдержанность, сдержанный, относятся к тому кругу представлений о поведении в обществе, который нашел соответствующие словесные обозначения в русском литературном языке не раньше второй половины XVIII - начала XIX в. Естественно предположить, что тут не обошлось без влияния французского языка, во всяком случае без справок в его семантической системе (ср. франц. se retenir, retenue, plein de retenue, qui a de la retenue и т. п.).

Однако симптоматично, что в словаре 1847 г. не указаны ни глагол сдержаться, ни сдержанность, а сдержанный определяется только как причастие страдательное глагола сдержать, в котором еще не отмечено отвлеченное значение `не дать обнаружиться чему-нибудь, затаить (выражение какого-нибудь состояния, чувства)', например: сдержать гнев, негодование и т. п. (сл. 1867-1868, 4, с. 238). Очевидно, новые значения в этих словах развились и укоренились не ранее первых двух десятилетий XIX в.

Я. К. Грот относил образование слова сдержанность к 20-40-м годам XIX в., к послекарамзинскому периоду в истории русского литературного языка.

Показательно, что даже во втором издании словаря В. И. Даля значения слов сдержаться, сдержанность отразились очень тускло, а сдержанный как особое слово даже вовсе не указано. У Даля читаем: «Сдерживать, сдержать что, кого, держать, у(за, при)держивать, не пускать, не давать всей воли. Сдерживай лошадей под гору! Кучер не сдержал лошадей, понесли. Горяченького сдерживай, убежденьем. Прочны ли у вас, гляди, леса, сдержат ли тягость? Веревка не сдержала, порвалась. Он не сдержит сло́ ва, обманет. Не сдержав подноса, уронил его и перебил все мои чашки! Сдерживай порывы свои, воздерживай. Сдерживаться, страд, и возвр. по смыслу. Как ни крепился, а не сдержался, терпенье лопнуло. Сдерживанье дл. сдержанье ок, сдерж м. сдержь, сдержанность, или сде́ ржка ж. об. дейст[вия] по знач[ению] гл[агола]. Сде́ ржу или сде́ ржи нет, удержу нет, его не удержишь, не остановишь» (сл. Даля 1882, 4, с. 167).

У П. М. Ковалевского во «Встречах на жизненном пути» (о Крамском): «Сколько раз у него прорывалось, помимо обычной его сдержанности, сетование на горькую необходимость писать портреты - сегодня, завтра и т. д., из года в год, и не видеть выхода».

Статья ранее не публиковалась. Сохранилась озаглавленная рукопись (5 листков разного формата без нумерации) и машинопись (3 стр.). Печатается по рукописи.

О слове сдержанность В. В. Виноградов упоминает также в «Очерках» (см. стр. 538 настоящего издания). - Е. X.

полезные сервисы
рулетка (игра)
энциклопедический словарь

РУЛЕТКА (игра) - РУЛЕ́ТКА (франц. roulette - колесо, колесико), азартная игра, в ходе которой игроки делают ставки на то, в какое из пронумерованных отделений колеса (гнезд или лунок) - красное или черное попадет шарик, бросаемый в противоположном вращению направлении. Ставки помещаются на стол, размеченный в соответствии с отделениями колеса. Рулетка - коммерческая игра, и все ставки делаются против крупье, представляющего игорное заведение или владельца игры. Существуют многочисленные фантастические истории об изобретении рулетки, среди ее авторов называют Блеза Паскаля, неизвестного французского монаха и китайцев, от которых она была почерпнута и перенесена во Францию доминиканцами. Какими бы ни были ее истоки, в качестве увлекательного аттракциона она появилась в казино Европы лишь в конце 18 в. и в течение долгого времени ассоциировалась с игорными заведениями Монте-Карло.

Сцены игры в рулетку описаны во многих произведениях русской и мировой литературы - у Ф. М. Достоевского, А. И. Куприна, Джека Лондона, О"Генри и др.

Оборудование

Рулеточный стол состоит из двух частей - самого колеса и разметки для ставок. существует два вида рулеточных столов. В первом присутствует лишь одна разметка, а с другой стороны размещено колесо; во втором - колесо располагается посередине, а две разметки находятся по краям. Колесо вращается в горизонтальной плоскости.

Наверху разметки, нанесенной на зеленое сукно, располагается квадрат с цифрой 0 (европейский стиль) или «0» и «00» (американский стиль). Основная часть разметки состоит из 36 последовательно пронумерованных прямоугольников, выкрашенных в чередующиеся красный и черный цвета. Они расположены в три колонки по 12 прямоугольников в каждой; нумерация начинается наверху и заканчивается внизу. Непосредственно под цифровой сеткой помещается три пустых прямоугольника (в некоторых разметках они нумеруются от 2 до 1 и располагаются на участке игроков). По обеим сторонам этих прямоугольников или вдоль одной из колонок размещаются прямоугольники, помеченные 1-й 12, 2-й 12 и 3-й 12. В европейском стиле на разметке используются следующие обозначения: 12 p (premiere), 12 m (milieu) и 12 d (derniere douzaine). Еще шесть прямоугольников помечены «красный» (rouge), «черный» (noir), «чет» (pair), «нечет» (impair), 1-18 (низ или manque), 19-36 (верх или passe).

Рулеточное колесо представляет собой прочный деревянный диск слегка выпуклой формы. Вдоль его обода расположены металлические перегородки, называемые сепараторами или ладами, а отделения или кармашки, находящиеся между ними, носят названия «челноков " в среде крупье. Эти 36 отделений поочередно выкрашены в красный и черный цвета и пронумерованы от 1 до 36. В европейских рулетках добавляется 37-е отделение, выкрашенное в зеленый цвет с цифрой «0» (zero), в американских - два дополнительных отделения, обозначенных «0» и «00». Ось колеса идеально сбалансирована на единственном шарикоподшипнике, и колесо вращается ровно, почти без трения.

Стандартный рулеточный стол включает в себя пять, шесть или семь наборов фишек (обычно называемых чипами). Каждый набор имеет определенную окраску, состоит из 300 чипов и предполагается для одного игрока. Обычно все чипы имеют одинаковое значение, однако в некоторых казино также продаются чипы более мелкого достоинства. Цвет чипа указывает на его владельца, а не является обозначением его ценности. Если игрок желает приобрести чипы более высокого достоинства, крупье устанавливает маркер, отмечающий ценность чипа, рядом с банком поверх того цвета, который был куплен. В большинстве казино дорогостоящие чипы могут быть использованы за любым игровым столом. В отличии от рулеточных чипов, на них отмечается их числовое достоинство.

Ставки

Ставки при игре в рулетку можно располагать следующим образом: 1) впрямую или на конкретное число (en plein) - при этом чипы ставятся непосредственно на одно из чисел разметки, включая 0 (и «00» в американском варианте) так, чтобы они не касались линий, разделяющих два соседних числа; выигрыш при этом составляет 35 к 1; 2) дробно или на два числа (a cheval) - при этом чипы помещаются на любую из линий, разделяющих два числа; при выигрыше любого из этих чисел, прибыль составляет 17 к 1; 3) на последовательность или на 3 числа (tranversale plene) - при этом чипы располагаются за пределами линии разметки напротив ряда из трех чисел, на которые делается ставка; при выигрыше любого из этих чисел, прибыль составляет 11 к 1; 4) квадрат, кварта, угол или четыре числа (en carre) - при этом чипы располагаются на пересечении линий между любыми четырьмя числами; выплата при выигрыше составляет 8 к 1; 5) в линию или на шесть чисел (transversale six) - при этом чипы помещаются на пересечении боковой линии и линии, разделяющей две последовательности; выплата при выигрыше любого из чисел составляет 5 к 1; 6) колонка или 12 чисел - при этом чипы располагаются в одном из пустых квадратов (в некоторых разметках они обозначены «1-й», «2-й» и «3-й») в основании разметки, то есть ставка делается на все 12 вышерасположенных чисел; выигрыш составляет 2 к 1; 7) на дюжину или 12 чисел - чипы помещаются на участки разметки, помеченные «12», то есть ставка делается на числа от 1 до 12, от 13 до 24 или от 25 до 36; выигрыш составляет 2 к 1; 8) на большие числа или на меньшие числа - чипы кладутся на участок разметки, обозначенный 1-18 (manque) или 19-36 (passe); выигрыш соответствует размеру ставкػ 9) на красное или черное - чипы помещаются на участок разметки, обозначенный «черное» (noir) или «красное» (rouge; в некоторых разметках вместо слов используются большие черные и красные квадраты); 10) на чет и нечет - чипы помещаются на участок разметки, обозначенный «нечет» (impair) или «чет» (pair); выигрыш равняется размеру ставки.

В разметке с одним «зеро» (европейский стиль) «0» может быть включен в ставку на два числа, три - с прилегающими «1» и «2» или «2» и «3» и на четыре числа - 1, 2, 3 с соответствующей выплатой при подобной ставке. В американском варианте с «0» и «00» также возможна ставка на пять чисел: игрок помещает свои чипы на угол пересекающихся линий, отделяющих 1, 2, 3 от 0 и 00; выигрыш составляет 6 к 1.

Игра

Игра начинается с того, что один из крупье призывает игроков делать ставки, что они и осуществляют, размещая чипы на участках разметки и ставя на любое число, группу или тип чисел, которые, как они полагают, окажутся выигрышными.

Крупье запускает колесо по часовой стрелке, а затем в противоположном направлении бросает маленький костяной или пластмассовый шарик по внешнему желобу колеса. Игроки могут продолжать делать ставки, пока колесо и шарик находятся в движении, пока шарик не начинает останавливаться и скатываться с внешнего желоба.

Когда шарик падает и замирает между двумя металлическими переборками колеса, он указывает выигравшее число (или 0, или 00), цвет и остальные показатели, на которые делались ставки. Крупье сразу же объявляет выигравшее число и его цвет и указывает на соответствующее число в разметке на столе. Сначала он собирает все проигранные ставки, не нарушая расположение чипов, находящихся на выигрышных участках. Затем он выплачивает победителю или победителям то количество чипов, которое соответствует каждой выигрышной ставке.

Шансы игорного заведения

При американском варианте колеса с «0» и «00» выигрыш банка возрастает при выпадении этих цифр. Выплачиваются лишь ставки, сделанные на выигрышные символы (0 или 00), а также на линию и на пять чисел (комбинация 0, 00, 1, 2, 3). Таким образом банк выигрывает две части, составляющие 38 или 55% всех сделанных ставок. Единственным исключением является ставка на линию или на пять чисел, когда выигрыш банка составляет 717//19%.

Во всех остальных странах, кроме США, рулетка ничем не отличается, за исключением того, что колесо и разметка содержат лишь один «0». При выпадении «зеро» все ставки, сделанные на «красное», «черное», «чет» и «нечет», «замораживаются. Если при следующем вращении колеса снова выпадает «зеро», то крупье забирает половину этих «замороженных» ставок; если же «зеро» не выпадает, он собирает проигранные ставки и осуществляет выплату по выигрышным. Выигрыш банка при ставках на «красное», «черное», «чет» и «нечет» составляет 113//17%, при всех остальных типах ставок - 226//37%.

Старейшей и наиболее популярной системой размещения ставок является система Мартингейла, или система «удвоения», в которой ставки удваиваются в геометрической прогрессии. Эта система восходит ко времени изобретения самой рулетки, однако не проходит дня, чтобы какой-нибудь игрок в какой-нибудь точке земного шара не открывал ее для себя самостоятельно или какую-нибудь ее разновидность, считая при этом, что изобрел нечто новое. В течение уже нескольких веков не угасают мечты об изобретении какой-нибудь беспроигрышной системы. Но какой бы метод ни использовался в процессе игры, он не может превысить преимущества банка, которые тот получает при выпадении «0» или «00». В конечном итоге в выигрыше все равно остается игорное заведение.

полезные сервисы