Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

антонимически

Толковый словарь

нареч. качеств.-обстоят.

С точки зрения антонимии - противоположности значений языковых единиц одного уровня (морфем, слов, синтаксических конструкций).

Полезные сервисы

антонимический

Толковый словарь

прил.

1. соотн. с сущ. антонимия, связанный с ним

2. Свойственный антонимии, характерный для неё.

Толковый словарь Ожегова

АНТО́НИМ, -а, м. В языкознании: слово, противоположное по значению другому слову, напр. и - антонимы.

Орфографический словарь

антоними́ческий

Синонимы к слову антонимический

прил., кол-во синонимов: 1

Грамматический словарь

антоними́ческий п 3a✕~

Полезные сервисы

антонимический перевод

Переводоведческий словарь

антонимический перевод

1. Замена какого-либо понятия противоположным понятием, например, замена утвердительного предложения отрицательным и наоборот.

2. Прием перевода, заключающийся в замене понятия, выраженного в подлиннике, противоположным понятием.

3. Прием перевода, основанный на замене слова его антонимом и, как правило, сопровождающийся преобразованием утвердительной конструкции в отрицательную или отрицательной в утвердительную.

4. К этому способу перевода прибегают в тех случаях, когда в ПЯ нет соответствующей лексической единицы. Часто такой перевод бывает обусловлен грамматической структурой предложения ИЯ.

5. Один из приемов адекватной замены, т.е. перевод посредством замены данного понятия его противоположностью; крайний случай логического развития понятия. В наиболее четкой форме антонимический прием перевода выражается в замене явления отрицанием его противоположности.

6. Суть этого переводческого приема заключается в использовании в качестве переводящей единицы, значение которой противоположно значению исходной единицы, т.е. переводная единица является антонимом исходной единицы. Этот прием обусловливает необходимость синтаксических и лексических преобразований.

7. Перевод с помощью противоположенного по форме оборота.

Полезные сервисы