Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

валлийская литература

Энциклопедия Кольера

ВАЛЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА - создавалась потомками древних бриттов на уэльском (валлийском) языке, а в Cредние века также на латыни. Около 548 Гильдас написал суровое обвинение в адрес соплеменников и их правителей под названием О разорении и завоевании Британии, а Ненний ок. 800 собрал в Истории бриттов пестрые обрывки разнородных сведений об истории Британии и ее римских и англо-саксонских завоевателях. В сочинении Ненния впервые появляется упоминание о баснословной троянской колонизации острова под водительством Брутуса и отчет о победах Артура над саксами. Но много более успешная фальсификация, пожалуй, самая яркая в истории литературы, связана с именем Гальфрида Монмутского, завершившего ок. 1136 Историю королей Британии, очень продуманное и приглаженное повествование, начинавшееся с легендарного Брутуса (Брута), затем рассказывавшее о королях Лире (Леире), Кимбелине (Цимбелине) и Хоеле (Коуле) и завершавшееся 679. Более всего в этой книге прославлялся Артур, якобы завоевавший едва ли не всю Западную Европу и громивший римские легионы. В появившемся ок. 1150 и написанном гекзаметром сочинении Жизнь Мерлина наряду со славным пророком Мерлином действуют такие персонажи, как поэт Талиесин (Тельгесин) и фея Моргана. В конце 12 - начале 13 вв. умнейший, много поездивший священнослужитель Гиральд Камбрийский (Геральд Уэльский) написал ряд сочинений о своей родине, об Ирландии, о церковных делах и о себе самом. Об истоках и начальном периоде словесности на валлийском наречии надежных сведений крайне мало, переводы по большей части недостоверны, и лишь появившиеся много позже суждения уэльских грамотеев заслуживают некоторого доверия. Ненний называет среди прочих имена Аневрина и Талиесина, двух бардов 6 в. Первому приписывается поэма Гододин из 103 песен, скорее всего, подлинное произведение, созданное ок. 600 и оплакивающее гибель отряда британских ратников, которых набрал на службу лорд Данедина (Эдинбурга). Книга Талиесина содержит, кроме множества позднейших стихотворений, 12 кратких песнопений во славу вождей северных бриттов. Если названные произведения в самом деле были созданы Аневрином и Талиесином, то эти военные гимны, наряду с некоторыми староирландскими сочинениями, являются древнейшими литературными памятниками на народных наречиях Западной Европы, пусть и дошедшими в рукописных книгах 13 в. После того как в 7 в. королевства северных бриттов были завоеваны англами, в Уэльсе возникла новая легенда о Талиесине: бард якобы бессмертен и претерпел множество превращений. Это сказание проливает свет на те стихотворения в Книге Талиесина, где автор вспоминает о прежних своих воплощениях (в орла, лосося и т.д.) и хвалится осведомленностью о тайнах природы и своим престолом барда в Анноне, стране бессмертных. В темной и нарочито запутанной поэме Трофеи Аннона бард выставляет себя спутником Артура и его воинов в заморском походе за котелком короля Аннонского. Нечто подобное, по-видимому, произошло и с бардами, имена которых Лливарх Хен и Мюрддин (Мерлин). Первый, похоже, жил в 6 в. и был князем северных бриттов, но приписываемые ему стихотворения были созданы, как представляется, ок. 850 на востоке срединного Уэльса одним или несколькими поэтами. Мюрддин вообще личность загадочная, о нем известно лишь, что он был славен как превосходный прорицатель; ему приписывались также некоторые стихотворения, которыми, похоже, воспользовался Гальфрид Монмутский в работе над Историей и Жизнью Мерлина. Сочинением стихов и их мелодекламацией занимались барды, тогда как проза, судя по всему, была отдана на откуп другому классу профессиональных актеров. Большую часть сохранившихся трудов, созданных сказителями, перевела на английский язык и оформила в 1838-1846 или 1849 в виде сборника под названием Мабиногион (мн. ч. от "мабиноги") Шарлотта Гест. Хотя предлагались и иные толкования, к настоящему времени доказано, что слово "мабиноги" обозначало повесть о рождении, детстве и юности героя, но затем в такое сказание включались сведения о родственниках героя и о всей его жизни. В книгу Гест вошло несколько пластов прозы. Самый ранний слой образуют первые четыре раздела - Четыре ветви мабиноги, датируемые приблизительно 1060, но представляющие собой пересказ много более древних и восходящих даже к языческим временам ирландских и уэльских мифов и легенд. Эти древние истории очень запутанны и замысловаты. Особенно интересны Четыре ветви тем, что их содержание вошло в значительной мере в Артуровские легенды. Из истории О Пуилле в поэму Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь перешли мотивы владетельного рыцаря-охотника, его искусительницы-жены и назначенной через год встречи у брода. Написанное ок. 1100 прозаическое произведение Килох и Олуэн также представляет собой сплав разнородных сюжетов, заимствованных из кельтской мифологии и кельтского фольклора, и повествует о приключениях Артурова воинства, в которое оказываются включенными и персонажи ирландских саг, и Талиесин, и прообразы Кая, Бедиверы, Гарета, Ланселота, и смекалистые помощники вроде стрелка или слухача. В любовном романе 13 в. Грезы Ронабоя речь идет об Артуре, но блистательная отделка имеет целью скорее создать впечатление сказочного вымысла, нежели выстроить связный рассказ. В Грезах Максена (1150-1180) действуют герои римского происхождения, восходящие опосредованно к книге Гальфрида Монмутского, но его влияние слито с местными валлийскими преданиями и кельтскими сказаниями о поисках и завоевании явившейся во сне невесты. В свое собрание Гест включила три артуровских повести: Герейнт, Фея источника и Передур, написанные, скорее всего, в первой половине 13 в. Соответствия этим повестям обнаруживаются в трех французских поэмах Кретьена де Труа. Прения по поводу взаимосвязи между французской и валлийской версиями продолжались на протяжении целого столетия, но теперь представляется очевидным, что записанные варианты имели общим источником французские прозаические сказания на основе репертуара бретонских контеров (певцы, барды), бравших материал в конечном счете из Уэльса. В 12 в. много стихов было сочинено придворными поэтами, превозносившими добродетели и доблести своих покровителей. Принц Поуисский Оуэйн Сивейлиог (ум. 1197) в поэме Рог Хирласа описал разгул и беспутства своих воинов после одержанной ими победы. Солдат и патриот Хоуэл аб Оуэйн воспевал природу родного края и красоту его прекрасных женщин. В Южном Уэльсе во второй половине 14 в. возродилось песенное творчество, испытывавшее влияние французской и латинской лирики и избавлявшееся от старинных условностей и обветшавшего словаря. Величайший валлийский поэт Давид-ап-Гуилин (1340-1370) сочинил множество гимнов рассвету, серенад и поэтических словопрений. В ту же эпоху Иоло Гох обратился в своем творчестве к образу землепашца, и его примеру позже последовали Дж.Чосер и У.Ленгланд, выказавшие сочувствие к пахарю. В этой рукописной книге 14 в. перечислены 63 триады: все, чем славен остров Британия - выдающиеся лица, события, места, - объединено в тройки. Реформация подвигла на перевод Библии на валлийский язык. Версия епископа У.Моргана (1588; переработана в 1620) дала образец литературной прозы, и до сих пор ею пользуются. Э.Уинн (1671-1734) достиг еще большего литературного совершенства в Видениях спящего барда - сатире на мирские пороки. Г.Оуэн (ум. 1769) в своей поэзии испытал мощное влияние английского неоклассицизма, способствовал возрождению старинных поэтических размеров. С другой стороны, песнопения Пантиселина (Пан-т-иселин, ум. 1791) вдохновлялись уэслианским религиозным возрождением; эти написанные вольным стихом гимны помогали поэтам последующих поколений одолевать новые творческие вершины. Том ор Нант (1739-1810), автор множества ставших народными песен и сценок, самый цитируемый валлийский поэт. Дж.Сейриог Хьюз (1832-1887), подписывавший свои сочинения Сейриог, считается крупнейшим лириком 19 в., многие его стихи или сочинялись в расчете на музыкальное сопровождение, или были положены на музыку. Д.Оуэн (1836-1895) слывет "валлийским Диккенсом". В 20 в. созданы отличающиеся большой жизненностью романы и драмы, а силу национальных чувствований и современное мировоззрение отобразили такие поэты, как Дж.М.Джоунз, Т.Г.Джоунз и У.Дж.Груфит.

Полезные сервисы

валлийский

Орфографический словарь

валли́йский

Словарь ударений

валли́йский

Синонимы к слову валлийский

уэльсский

Тезаурус русской деловой лексики

Syn: уэльсский

Грамматический словарь

валли́йский п 3a✕~

Полезные сервисы

валлийский язык

Энциклопедический словарь

Валли́йский язы́к (уэльский, кимрский), относится к кельтской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.

* * *

ВАЛЛИЙСКИЙ ЯЗЫК - ВАЛЛИ́ЙСКИЙ ЯЗЫ́К (уэльский, кимрский), относится к кельтской группе (см. КЕЛЬТСКИЕ ЯЗЫКИ) индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.

Большой энциклопедический словарь

ВАЛЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (уэльский - кимрский), относится к кельтской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.

Тезаурус русской деловой лексики

Syn: уэльсский язык

Лингвистика

Валли́йский язы́к

(уэльский, кимрский язык) - один из кельтских языков (бриттская подгруппа).

Распространён в Уэльсе (Великобритания) и в некоторых районах Аргентины.

Число говорящих в Уэльсе около 510 тыс. чел., в Аргентине - около 10

тыс. чел. В Уэльсе выделяются 2 диалектные зоны,

северная и южная, с дальнейшим членением на более мелкие диалекты с

многочисленными различиями в фонетике, морфологии и лексике и

незначительными - в синтаксисе. В фонетике

наблюдается широкое распространение дифтонгизации старых долгих гласных, более последовательное проведение

перегласовки на ‑i, развитие интервокальной группы ‑nt- > ‑nh- >

‑n‑. В отличие от других языков бриттской ветви В. я. сохранил в

морфологии гораздо больше старых образований; в древнейших памятниках

ещё наличествует, хотя и в сильно разрушенном виде,

противопоставление абсолютной (в бесприставочных глаголах) и конъюнктной (в глаголах, имеющих любой

«предглагольный» элемент, например отрицание и

т. п.) флексии в глаголе (как в древнеирландском

языке). Развитие В. я. отличается всё возрастающей ролью аналитизма: «длительные» и «перфектные» формы глагола, замена полнозначных

глаголов конструкцией «вспомогательный глагол + глагольное имя»,

постепенное исчезновение формы множественного числа имени с чередованием

гласных в основе и т. п. В лексике много ранних латинских заимствований

и более поздних французских и английских.

В истории В. я. выделяются древний (8-11 вв.), средний (12 - середина

14 вв.), новый (с конца 14 в.) периоды. От первого сохранились лишь

отдельные глоссы и имена

собственные. С 12 в. и позднее сохранилось много рукописей,

содержащих как оригинальные, так и переводные произведения, и тексты,

восходящие к древнему периоду, подвергшиеся лишь внешней модернизации.

В поздней передаче сохранилось несколько крупных поэтических

произведений древнейшего периода (6-7 вв.), которые, хотя и в

значительной степени искажены, модернизированы и интерполированы,

имеют важное значение как для истории В. я., так и для кельтологии в целом. Современный литературный язык оформился в конце 16 в. и с тех

пор претерпел незначительные изменения (за исключением лексики). Этим

объясняются большие расхождения между письменным и разговорным языком,

поэтому литературный В. я. служит объединяющим фактором для всех

носителей. Письменность на основе латиницы. На

В. я. ведётся обязательное преподавание в начальной и средней школе в

некоторых районах Уэльса, выходит периодика, ведутся радио- и

телепередачи.

Morris Jones J., An elementary Welsh grammar,

Oxf., [1938];

его же, A Welsh grammar. Historical and

comparative, Oxf., [1970];

Jackson K. H., Language and history in early

Britain, Camb., 1953;

Thomas A. R., The linguistic geography of Wales,

Cardiff, 1973.

Geiriadur Prifysgol Cymru. A dictionary of the Welsh language, Cardiff,

1950-;

Evans H. Meurig, Thomas W. O., Geiriadur newydd. The new Welsh

dictionary, [Llandebie, 1956].

А. А. Королёв.

Полезные сервисы