сущ., кол-во синонимов: 9
иные (6)
кое-кто (8)
некоторые (7)
некоторые люди (7)
оставшиеся (3)
остальные (4)
отдельные люди (7)
прочие (4)
часть (105)
сущ., кол-во синонимов: 9
иные (6)
кое-кто (8)
некоторые (7)
некоторые люди (7)
оставшиеся (3)
остальные (4)
отдельные люди (7)
прочие (4)
часть (105)
Ср. Теперь таких споров не слышно. "Что ни время, то и птицы, что ни птицы, то и песни".
Лесков. Овцебык. 3.
Ср. Другие дни, другие сны;
Смирились вы, моей весны
Высокопарные мечтанья,
И в поэтический бокал
Воды я много подмешал.
А.С. Пушкин. Путеш. Онегина.
Ср. Иные дни - мечты иные....
С.Ф. Дуров.
Ср. Andre Zeiten, andre Vögel!
Andre Vögel, andre Lieder!
Sie gefielen mir vielleicht,
Wenn ich andre Ohren hätte.
Heine. Atta Troll. XXVII.
Ср. Das Alte stürzt, es ändert sich die Zeit.
Schiller. W. Tell. 4, 12. Attinghausen.
Ср. Autre temps, autres moeurs.
Ср. Le temps qui change tout, change aussi nos humeurs;
Chaque âge à ses plaisirs, son esprit et ses moeurs.
Boileau. A. P. 3, 373.
Ср. Les jours se suivent pas à pas,
Mais ils ne se ressemblent pas.
P. J. Le Roux. Dictionn. comique. 2.
Ср. Alia tempora!
Другие времена.
Ср. Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
Времена меняются, и мы с ними.
Owen († 1622). Epigram. 1, 53. Ср. Andr. Gärtner. Proverb. dicteria, 1566. XVI. Автор (?). Приписывается почему-то импер. Лотарю I, что другими опровергается.
Ср. Omnia mutantur.
Borbonius. XVI s.
Ср. Ipsa dies quandoque parens quandoque noverca.
День то мать, то мачеха.
Erasm. Adag. 1, 8, 64.
Ср. 'Άλλοτε μητρυιή πέλει ήμέρα, άλλοτε μήτηρ.
То день бывает мачеха, то мать.
Иначе говоря, выражаясь по-иному.
- Снилось мне сегодня ночью, что я в гостях обедаю! - Вдруг говорит К***. Или, другими словами, прямо навязывается ко мне на обед. (Салтыков-Щедрин. Помпадуры и помпадурши).
Там [в рассказах няни] есть и добрая волшебница… которая изберёт себе какого-нибудь любимца, тихого, безобидного, другими словами, какого-нибудь лентяя, которого все обижают, да и осыплет его, ни с того ни с чего, разным добром (Гончаров. Обломов).
вводное выражение и член предложения
1. Вводное выражение. То же, что «иначе говоря, иначе сказать». Выделяется знаками препинания (чаще запятыми).
Другими словами, эти годы в нашей жизни составляют часть, превосходящую целое, и Фауст, переживший их дважды, прожил сущую невообразимость, измеримую только математическим парадоксом. Б. Пастернак, Охранная грамота. Другими словами, он, читая, вновь пользовался всеми материалами, уже однажды собранными памятью для извлечения из них данных стихов… В. Набоков, Дар.
2. Член предложения. Не требует постановки знаков препинания.
Отдельной застольной шуткой, от которой никак не могли удержаться рыбаки, шло в прокат слово «уха» - уж такое это слово, что со всеми другими словами само собой вяжется. В. Астафьев, Царь-рыба. Нет, я сказал не так, а как-то другими словами, но это все равно. Л. Андреев, Дневник Сатаны.
нареч, кол-во синонимов: 12
или (24)
иначе (33)
иначе говоря (16)
иными словами (12)
как то (6)
лучше сказать (15)
перефразируя (9)
сиречь (23)
то есть (19)
точнее сказать (10)
Врагиня, другиня.
[По поводу рассуждений некоего землевладельца Поповцева в «Журнале землевладельцев» (1858, № 8) о правомерности образования слов женского рода типа юнкерша, канцеляристша и приводя его дальнейшие размышления о слове другиня: «Не знаю, почему у нас нет слова другиня, т. е. друг женского пола... Это совсем не подруга, подружка, подруженька, которые веют на нас молодостью, и друг - не то, это мужчина. Другиня... могло бы быть самым почетным из всех званий женщины и даже девицы... У нас есть женские названия: княгиня, героиня, богиня от мужских князь, герой и бог (языческий). Почему же не быть другине от слова друг?» - В. В. Виноградов пишет:] Слово другиня употреблялось Тредьяковским. Ср. у Пушкина в «Тени Фон-Визина» ироническое применение этого же слова:
Твоя невинная другиня,
Уже поблекший цвет певиц,
Вралих Петрополя богиня,
Пред ним со страхом пала ниц.
Ср. у Чехова в повести «Бабье царство» (в речи Жужелицы): «Есть у меня знакомая девушка такая, врагиня моя лютая». Врагиня встречается и в стихотворном языке Бальмонта.
(Виноградов. Русск. язык, с. 67).
Чужую кровлю кроет, а своя течет.
Ахал бы дядя, на себя глядя.
Ср. Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться.
Крылов. Зеркало и Обезьяна.
Ср. Willst du fremde Fehler zählen, heb' an deinen an zu zählen:
Ist mir recht, dir wird die Weile zu den fremden Fehlern fehlen.
Logau. Sinngedichte.
Ср. In tuum ipsius sinum inspice.
В твою собственную грудь взгляни.
Plin. 28, 4.
Ср. Qui alterum incusat probri, eum ipsum se intueri oportet.
Кто другого обвиняет в постыдном - пусть сам на себя поглядит.
Plaut. Trucul. 1, 2, 58.
См. сучец в чужом глазу.
См. не суди других, да не осудишься от них.
См. врачу, исцелися сам.
Первоисточник - диалог И. В. Сталина (1878-1953) с партийным функционером Д. И. Поликарповым, который в ЦК ВКП(б) курировал деятельность Союза советских писателей. Последний пожаловался генеральному секретарю партии на всяческие безобразии, которые творят некоторые писатели (пьянство, «аморальный образ жизни» и т. д.). На это Сталин ответил: «В настоящий момент, товарищ Поликарпов, мы не можем предоставить вам других писателей».
Анатолий Рыбаков в своем «Романе-воспоминании» (1997) писал (гл. 28): «Мало кто в то время не знал знаменитой сталинской реплики, брошенной Поликарпову, когда тот стал жаловаться на писателей: «Других писателей у меня для товарища Поликарпова нет, а другого Поликарпова мы писателям найдем». На следующий день Поликарпов очутился в Педагогическом институте заместителем ректора по хозяйственной части».
По другой версии, эта фраза - «Других писателей у меня для вас нет» - была адресована А. Фадееву.
Цитируется: шутливо-иронически в качестве предложения использовать возможности тех специалистов, которые есть в настоящий момент.