нареч, кол-во синонимов: 1
глаза разуй (1)
ПРИСМОТРЕ́ТЬСЯ, присмотрюсь, присмотришься, совер. (к присматриваться), к кому-чему.
1. Внимательно разглядеть что-нибудь, всмотреться во что-нибудь. Присмотревшись, он увидел английский флаг на пароходе.
2. Освоиться, изучить, ориентироваться. Присмотреться к делу. Присмотреться к работе. Присмотреться к новому товарищу.
3. Привыкнуть смотреть в какой-нибудь обстановке, условиях. Присмотреться к темноте.
-смотрю́сь, -смо́тришься;
сов., к кому-чему и без доп.
(несов. присматриваться).
1. Пристально, внимательно всмотреться, чтобы увидеть, разглядеть кого-, что-л.; приглядеться.
Сначала можно подумать, что звезды неподвижны. Но нет. Присмотришься - и видно, что весь небесный свод медленно поворачивается. Катаев, Белеет парус одинокий.
Присмотревшись хорошенько, я заметил, что метров за семьдесят впереди тянулась какая-то ровная возвышенность. Г. Линьков, Война в тылу врага.
||
Внимательно наблюдая, понять.
Необходимо очень хорошо присмотреться к сотне-другой попов, лавочников, рабочих для того, чтоб приблизительно верно написать портрет одного рабочего, попа, лавочника. М. Горький, [Как я пишу].
Присмотрелся Ерофей Кузьмич к деревне - и верно: совсем иная началась в ней жизнь! Бубеннов, Белая береза.
2. Освоиться с кем-, чем-л., привыкнуть к кому-, чему-л., часто видя, встречая.
Наконец я стал спокойнее, присмотрелся, попривык к окружающим меня явлениям, или, вернее сказать, чудесам природы. С. Аксаков, Детские годы Багрова-внука.
Поджидали мы нового агронома, и вот наконец звонок из области: «Встречайте! Выпускница, прямо из института! Дайте ей немного присмотреться, а потом пусть принимает дела у главного агронома». Николаева, Повесть о директоре МТх
||
(несов. нет).
Привыкнуть к темноте, освоиться с темнотой.
[Человек] что-то делал в темноте с своими ногами ---. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. Л. Толстой, Война и мир.
Куда ни посмотри, видны были черные тела аэростатов. Они колебались, поворачивались, становились серебряными и пропадали из глаз. Потом, присмотревшись, глаз снова находил их. Емельянова, Четыре весны.
||
(несов. нет). разг.
Утратить интерес, стать безразличным к кому-, чему-л.
Я хочу ---, чтобы я никогда не потерял интереса для тебя, то есть чтобы ко мне не присмотрелась. Крамской, Письмо С. Н. Крамской, 9 июля 1866.
К житейским драмам и трагедиям здесь [в суде] так же привыкли и присмотрелись, как в больнице к смертям. Чехов, В суде.
РАФИНЕ * raffine, -ee. нескл.
1. Совершенство в своем роде. Только два полка в глазах матери были вне всякого шика и были действительно настоящими порядочными полками - знаменитый исторический лейб-гвардии Преображенский пехотный полк и кавалергардский. У них был сверхшик, заключавшийся в отсутствии всякого шика. Это уже было уже какое-то рафине джентльменства. В. Трубецкой Зап. кирасира. // НН 1991 20 58. Слава богу, усилиями всех сословий мы за два столетия выработали беспримерный подвид человека разумного - русского интеллигента, умницы, тонкого душеведа, безукоризненную нравственную единицу, и с какой стороны ни присмотришься - рафине. В. Пьецух Дн. читателя. // Октябрь 1999 11 106.
2. Утонченность вкуса, изысканность поведения. Перед самым отъездом Гаврилы Санька говорила, что в Гааге ей все-таки надоело: у голландцев только разговоров - торговля да деньги, с женщинами, настоящего рафине нет, в танцах наступают на ноги. А. Толстой Петр.
3. В знач. прил. Утонченный, изысканный. Говорили, что в Париже очень весело, и балы très raffines. Смирнова-Россет. // С 297. Недаром прозвал Ашанина "un raffine du temps de la Saint-Barthelemy петербургский приятель его, князь Щенятьев, большой зубоскал. Б. Маркевич Бездна. // РВ 1883 7 279. Она кривила рот в циничном рисунке и отвечала с превосходством покорившей самки. - Я raffinee. Н. Нароков Мнимые величины. // ДН 1990 2 37. Этот феномен <пристрастие к чтению> можно следующим образом объяснить: не то чтобы непреклонцы были уж слишком рафине, а просто зимы у нас нестерпимо длинные. В. Пьецух Город Глупов. // ДН 1998 12 19. - Норм. А. С. Шишкову кажется, что только при сопоставлении с французским языком можно добраться до смысла таких русских слов, как развитие - developpement, утонченный - raffine, сосредоточить - concentrer, трогательно - touchant, занимательно - interessant и т. д. Виноградов 1994 811.