Книжн. Шутл. О проливном дожде. БТС, 1447; Ф 2, 236. Восходит в библейскому мифу о всемирном потопе. БМС 1998, 604; ФСРЯ, 508.
разверзлись хляби небесные
Толковый словарь Ожегова
Словарь крылатых слов и выражений Серова
Из Библии (церковно-славянский текст). В Ветхом Завете говорится о Всемирном потопе (Бытие, гл. 7, ст. 11 - 12): «Разверзошося вси источ-ницы бездны, и хляби небесные отверзошася. И бысть дождь на землю четыредесять дней и четыредесять ночей».
Русский текст: «...разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились; и лился на землю дождь сорок дней и сорок ночей».
Шутливо: о проливном дожде, затяжной непогоде.
Синонимы к слову разверзлись хляби небесные
сущ., кол-во синонимов: 7
См. дождь...