крыл. сл. Цитата из комедии «Горе от ума» А. С. Грибоедова (1824), д. 3, явл. 22, слова Чацкого. Употребляется в значении: вопреки здравому смыслу.
рассудку вопреки, наперекор стихиям
Практический толковый словарь
Сборник слов и иносказаний
Ср. Но хуже для меня наш Север во стократ
С тех пор, как отдал все в обмен на новый лад,
И нравы, и язык, и старину святую,
И величавую одежду на другую
По шутовскому образцу:
Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем,
Рассудку вопреки, наперекор стихиям.
Грибоедов. Горе от ума. 3, 22. Чацкий.
Ср. Der Natur ist's nicht gewöhnlich,
Doch die Mode bringt's hervor.
Göthe. Faust. 2, 1. Phantasiekranz.
Ср. O domus antiqua, heu quam dispari domino dominaris.
О древний дом, какая перемена хозяина.
Cicer. Off. 1, 39, 139 (Ennius).
Он применяет это слово к тем, которые изменяют нравам предков.
См. ныне это в моде.
Словарь крылатых слов
Цитата из комедии "Горе от ума" А.С. Грибоедова (1824), д. 3, явл. 22, слова Чацкого. Употребляется в значении: вопреки здравому смыслу.
Словарь крылатых слов и выражений Серова
Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова (1795-1829). Слова Чацкого (действ. 3, явл. 22), который говорит о «чужевластье мод», заставляющих россиян перенимать европейскую одежду - «рассудку вопреки, наперекор стихиям».
Употребляется: обычно применительно к необдуманным, поспешным действиям упрямого, недалекого человека (ирон.).