Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

холостой

Этимологический словарь

холосто́й

хо́лост, диал. "коротко остриженный", ряз. (РФВ 28, 67), "нежилой (о доме)", владим. (РФВ 68, 405), "не махровый (о цветах)", донск. (Миртов), холостя́к, также о рыбе, метавшей икру, донск., холосто́к "самец рыбы", арханг. (Подв.), не́холость ж. "некастрированное животное", укр. хо́лост, русск.-цслав. хластъ "саеlеbs", словен. hlȃst "кисть без ягод", Отсюда холости́ть, укр. холоста́ти "лущить толчением", блр. холосцíць - то же.

Исключительно гадательные этимологии. Не представляются обязательными сближения со словен. hlástiti "хлестать, бить", слвц. сhlástаt᾽ "стегать", польск. chɫostać - то же (см. хлеста́ть), вопреки Бернекеру (I, 394), Торбьёрнссону (1, 79). Недостоверны и сопоставления с польск. cheɫstać, cheɫznąć "укрощать, унимать" (Брюкнер, KZ 48, 225 и сл.) или с польск. осhеɫtас́ "износить, вытереть" (Брюкнер, KZ 48, 226). Не более удачно сравнение Ильинского (ИОРЯС 20, 4, 140) с др.-инд. khalatíṣ "лысый". Не получило признания сопоставление с лат. sōlus "одинокий" (Педерсен, IF 5, 64; см. Уленбек, IF 17, 97; Вальде-Гофм. 2, 557), точно так же как и сравнение с гот. halbs "пол-" (Педерсен, там же); см. Эндзелин, СБЭ 124. Напрашивается сближение с пахолок, холо́п, холок; см. Оштир, AfslPh 36, 443; Погодин, РФВ 33, 332. Но следует отвергнуть реконструкцию *хоlрtъ (Лер-Сплавинский, JР 24, 44).

Полезные сервисы

хорона

Этимологический словарь

хоро́на

хорони́ть, похорони́ть, по́хороны мн., укр. хорони́ти "хранить, хоронить", блр. харанíць, ахаро́на "охрана", др.-русск. хоронити, ст.-слав. хранити φυλάττειν (Остром., Клоц., Супр.), болг. храня́ "кормлю", храна́ "пища, еда", сербохорв. хра́нити, хра̑ни̑м "кормить, хранить", хра́на "пища", словен. hrániti "хранить, кормить", hránа "пища, кушание", чеш. chrániti "охранять, защищать", слвц. сhránit᾽ "защищать", польск. chronić "беречь, защищать", стар. chrona "защищенное место", кашуб. charna "корм", словин. хǻrna - то же, хrùonic "защищать", полаб. chórna "пища", chórnėt "кормить".

Праслав. *хоrnа, *хorniti считается родственным лат. servō,-āre "спасать, сохранять", авест. haraitē (в соединении с pairi) "остерегается, бережется", haurvaiti "стережет"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 140; Мi. ЕW 89; Бернекер I, 397 и сл., против см. Педерсен, IF 5, 65. Менее приемлемо сближение с греч. κτέρας "владение, состояние", κτέρεα "почетные дары умершему" (Педерсен, там же; против этого см. Бернекер, там же; Буазак 524 и сл.), едва ли также связано с лит. šérti, šeriù "кормить", ра̃šаrаs "корм скоту", вопреки Ягичу (AfslPh 10, 194), Торбьёрнссону (2, 28 и сл.), Маценауэру (LF 8, 1 и сл.), Брюкнеру (KZ 51, 232), Микколе (Ursl. Gr. 1, 175), или с др.-инд. c̨árman ср. р. "защита, убежище, навес" (Ягич, AfslPh 4, 528; Махек, "Slavia", 16, 191). Затруднительно заключение об отношении слав. *хоrnа, *хorniti и авест. хvаrǝnа- "еда, питье", хvаr- "вкушать, поедать" (см. Миккола, Ursl. Gr. 1, 175; Маценауэр, там же).

Полезные сервисы

шеляг

Этимологический словарь

ше́ляг

ше́лег "старая монета, равная стоимости 1/8 старой медной копейки, грош" (Гоголь); см. также Даль; укр. ше́ляг, блр. ше́лег (уже в грам. 1388 г.; шелягъ; см. Срезн. III, 1587). Заимств. через польск. szeląg из ср.-в.-н. schillinc "название монеты, шиллинг"; см. Мi. ЕW 300. Судя по наличию ш-, заимствование из др.-сканд. невозможно, вопреки Торбьёрнссону (I, 44), Преобр. (Труды I, 93), точно так же, как и заимствование праслав. эпохи, вопреки Брюкнеру (547); см. Кипарский 265 и сл. См. склязь (выше).

Полезные сервисы