Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

самопереваривание

Синонимы к слову самопереваривание

сущ., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

самоперегорание

Синонимы к слову самоперегорание

сущ., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

самоперегревание

Синонимы к слову самоперегревание

сущ., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

самопередвигающийся

Синонимы к слову самопередвигающийся

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

самопередвижение

Слитно. Раздельно. Через дефис

самопередвиже/ние, -я

Орфографический словарь

самопередвиже́ние, -я

Формы слов для слова самопередвижение

самопередвиже́ние, самопередвиже́ния, самопередвиже́ний, самопередвиже́нию, самопередвиже́ниям, самопередвиже́нием, самопередвиже́ниями, самопередвиже́нии, самопередвиже́ниях

Синонимы к слову самопередвижение

сущ., кол-во синонимов: 1

Морфемно-орфографический словарь

сам/о/пере/движ/е́ни/е [й/э].

Грамматический словарь

самопередвиже́ние с 7a

Полезные сервисы

самопередвижной

Синонимы к слову самопередвижной

прил., кол-во синонимов: 2

самодвижущий

Полезные сервисы

самопересекающийся

Слитно. Раздельно. Через дефис

самопересека/ющийся

Полезные сервисы

самопересечение

Слитно. Раздельно. Через дефис

самопересече/ние, -я

Орфографический словарь

самопересече́ние, -я

Синонимы к слову самопересечение

сущ., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

устная речь

Педагогическое речеведение

Устная речь - продуктивный тип речевой деятельности, при которой информация передается с помощью звуков речи. У. р. - живая речь, которая не только произносится, звучит, но - главное - создается в считанные секунды, в момент говорения. Это творимая, говоримая речь. Для ее характеристики часто используется выражение живое слово. (Кстати, в 20-е годы XX в. в нашей стране был даже Институт живого слова.)

У. р. не следует путать с озвученной письменной речью, которая возникает при чтении вслух или воспроизведении наизусть письменного источника.

В условиях У. р., как правило, присутствует непосредственный адресат речи, что дает возможность говорящему учитывать непосредственную реакцию слушателей.

Необходимо отметить следующие особенности устной речи:

1) избыточность (повторы сказанного, разного рода уточнения, пояснения и т. д.);

2) экономия (когда говорящий не называет, пропускает что-то, о чем легко догадаться;

3) перебивы (самоперебивы) (когда говорящий, не заканчивая начатое предложение, начинает другое, когда он вносит поправки, уточнения в сказанное и т. д.);

4) использование несловесных средств общения: громкости, гибкости голоса, жестов, мимики и т. д.

Различают следующие жанры У. р. (рассматривается только литературная речь).

В разговорном стиле:

1) беседа в семье или с друзьями, знакомыми;

2) анекдот;

3) рассказ о себе.

У. р. используется во весь четырех разновидностях книжного стиля:

1) доклад, дискуссионное выступление - научный стиль;

2) отчет - деловой стиль;

3) парламентское выступление, репортаж, интервью, дискуссионное выступление - публицистический стиль;

4) рассказ со сцены (например, И. Андроникова) - стиль художественной литературы.

В отличие от письменной речи, где важную роль играет планирование и контроль высказывания, степень подготовленности У. р. зависит от разных речевых ситуаций. Следует отметить заранее не подготовленную У. р., так называемые спонтанные жанры, когда не продумано содержание, структура, форма изложения. Это беседа в семье, с друзьями, знакомыми, интервью (без заранее составленных вопросов), выступление в прениях. Помимо неподготовленной, различают частично подготовленную У. р., когда в основном продумывается содержание и цель высказывания. Это деловая беседа, т. е. беседа с официальным лицом, как правило, в официальной обстановке, интервью (с заранее подготовленными вопросами), выступление в прениях, юбилейная публичная речь, научный доклад и т. д. И, наконец, существует подготовленная У. р. Различают следующие так называемые словесно-спонтанные жанры (не продумано словесное выражение, не продумано главное, что будет сделано и в какой последовательности). Это лекция, устное реферирование, выступление оппонента в дискуссии, публичная юбилейная речь, научный доклад и др.

В учебной деятельности используются такие жанры У. р., как беседа, лекция, доклад, выступление в прениях, реже интервью.

Лит.: Мелибруда Е.Я. Я-ты-мы: Психологические возможности улучшения общения. - М., 1986; Одинцов В.В. Речевые формулы популяризации. - М., 1982; Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. - Саратов, 1992; Разновидности городской устной речи. - М., 1988; Соколов В.В. Культура речи и культура общения. - М., 1995.

Л.Е. Тумина 261

Полезные сервисы

устная публичная речь

Стилистический словарь

УСТНАЯ ПУБЛИЧНАЯ РЕЧЬ - литературная речь устных публичных выступлений в разных жанрах и сферах общения, относящихся к разным функц. стилям. Отличительной ее чертой является адресованность большой аудитории.

Вопрос о статусе У. п. р. и ее лингвистической сущности в современной стилистике принадлежит к числу широко обсуждаемых. Одни исследователи (О.А. Лаптева) считают, что У. п. р. представляет собою прежде всего устную форму литературной разговорной речи любого функц. стиля, которая противопоставлена в целом кодифицированному литературному языку (КЛЯ) как сфера действия литературного языка разной степени некодифицированности. "Центр" составляет та устная речь, которая представляет собой воспроизведение написанного и тем самым служит как бы проекцией письменно-литературных явлений на "плоскость" устной формы языка; с этой областью тесно соприкасаются жанры публичных выступлений. По мнению других (Е.А. Земской, Е.Н. Ширяева), невозможно никакое объединение разговорной речи и публичной речи в ее разных проявлениях, причем главным водоразделом КЛЯ и разговорной речи является фактор официальности/неофициальности отношений. У. п. р. представляет собой устную реализацию разных функц. стилей (Е.Н. Ширяев, Д.Н. Шмелев и др.). Д.Н. Шмелев, в частности, пишет: "…По существу вряд ли официальное или подготовленное публичное выступление целесообразно рассматривать в отрыве от тех "книжных стилей" литературного языка (таких, как научный, деловой, публицистический), от которых О.А. Лаптева отграничивает объект своего исследования, но которые, несомненно, в большей степени определяют характер языковых средств, используемых в данном выступлении, чем его устная форма" (22-23).

Различие подходов исследователей к определению статуса У.п.р. объясняется расхождением в оценках ее лингвистических особенностей. Неоднозначными являются взгляды исследователей на: 1) степень представленности разговорных языковых средств в У.п.р.; 2) оценку ненормативных образований в У.п.р.

С точки зрения О.А. Лаптевой, У.п.р. имеет разговорную основу, а потому здесь представлены нормы кодифицированные, включающие в себя книжно-письменные и общелит. (при наличии разнообразных и значительных отклонений от них), устно-лит. и собственно устно-разговорные. Встречаются и ненормативные образования. Другая же группа исследователей считает, что в основе У.п.р. лежит не разговорная речь, а кодифицированная, в которую проникают разговорные элементы по нескольким причинам: 1) вследствие отсутствия у его участников навыков публичного выступления и невладения нормами КЛЯ; 2) из-за стремления участников к интимизации беседы, к оживлению своей речи и сближению ее с PP. Полагают, что разговорные элементы широко используются лишь в диалогическом публичном общении. Ненормативные образования, встречающиеся здесь, признают ошибочными.

О.А. Лаптева свои выводы о близости РР и устной публичной речи аргументирует в большей степени синтаксическим материалом, к материалу других уровней обращается реже. Для аргументации своей позиции автор в большей степени опирается на признаки разговорной речи в У.п.р. По О.А. Лаптевой, сегментация речевого потока обусловливает наличие здесь синтаксических построений трёх типов: 1) общелитературных, 2) общелитературных, меняющих свою структурную схему в ходе линейного добавления членов или нарушающих ее, 3) специфически устно-разговорных. Хотя устно-разг. синтаксические модели считаются характерной принадлежностью У.п.р., вместе с тем отмечается, что эти модели представлены здесь в меньшей пропорции относительно общелит. моделей, чем в обиходно-бытовой речи, и не во всём составе своих модификаций.

Исследователь отмечает почти у любого общелитературного синтаксического явления свои особенности употребления в У.п.р., имеющие либо качественнный, либо количественный характер. Это касается и особенностей глагольного управления, и соотношения глагольных и глагольно-именных конструкций, и соотношения типов актуального членения, и порядка слов в отдельных синтаксических группах, и употребления причастных и деепричастных оборотов. Так, напр., в области синтаксиса сложного предложения со значением причины наблюдается наличие не всех семантических типов, а лишь собственно причинных и с причинным обоснованием действия, причём предпочитается постпозиция придаточной части; из всей группы причинных союзов избираются лишь немногие (поскольку, так как, потому что).

О.А. Лаптевой обнаружено смещение общелит. синтаксической перспективы высказывания, касающееся и строения всего отрезка речи (ср. "А вот сейчас / наш последний съёмочный день был недавно / и мы…" - телеинтервью), и порядка слов (ср. "В этом вот первая ошибка возможная такая / родителей…" - телевыступление), иногда выражающееся в отказе от продолжения начатой конструкции (ср. "Когда мы разговаривали с ним / то это и учёный достойный…" - выступление на заседании).

Автором отмечается присутствие в У.п.р. примет разговорной речи других языковых уровней. Напр., среди лексических примет отмечаются характерные для У.п.р. особенности правой и левой сочетаемости слова, процессы десемантизации слова, сужение или расширение его семантических границ, утрата ряда общелит. значений и возникновения новых, специфических. В У.п.р. наблюдается избирательность общелит. словообразовательных моделей. В отличие от книжно-письменной сферы (в частности, письменной научной речи) в У.п.р. встречаются некоторые устно-разг. формы (напр., уменьшительные). Выявляются и морфологические особенности У.п.р., которые касаются соотношения и функций разрядов и классов слов, напр. качественных и относительных прилагательных, наблюдаемых в результате окачествления относительных прилагательных и, напротив, развития некачественных значений у качественных, полнозначных и десемантизированных глаголов, глаголов и существительных конкретной и широкой семантики. Из особенностей фонетики в У.п.р. выделяется нечеткость звуковых сигналов, вследствие которой возникает звуковая омонимия разных синтактико-морфологических форм, смешиваются родовые и падежные окончания, особенно у прилагательных, местоимений и причастий, предлоги, просто созвучные слова, могут почти не звучать связки. В отличие от ораторской и дикторской речи, в У.п.р. не всегда представлен "полный" стиль произношения, часты случаи неотчётливой артикуляции и сильной редукции.

Оппоненты же исследователя, утверждая связь У.п.р. с кодифицированным литературным языком, во-первых, отрицают активность использования в У.п.р. целого ряда разговорных особенностей, во-вторых, свое внимание в анализе языковых особенностей У.п.р. сосредоточивают на особенностях КЛЯ, в-третьих, некоторые из названных О.А. Лаптевой разговорных особенностей оценивают как ошибочные, оказывающиеся следствием невладения нормами КЛЯ. Так, напр., считают, что У.п.р. не свойственны многие типические явления разговорного синтаксиса - конструкции наложения, связи свободного соединения, употребление им. падежа в функции сказуемого в высказываниях отождествления; им. падеж, относящийся ко всему высказыванию в целом, в том числе в постпозиции к корреляту (…он был в Ташкенте, этот ансамбль). Явно невозможны в устной публичной речи многие, характерные для РР, типы бессоюзных полипредикативных высказываний, например, бессоюзные полипредикативные высказывания с определительными отношениями, непроективный порядок слов в целом КЛЯ. Отдельные факты использования непроективности объясняются линейным построением речи и постепенным развертыванием содержания и воспринимаются как речевые ошибки.

Кроме того, Е.Н. Ширяев, Е.А. Земская полагают, что устному КЛЯ не свойственны все те многообразные модуляции голоса, которые использует РР: растяжки гласных, "резкое" с удлинением произнесение согласных (к-как ты сказал? ч-черт побери! п-путаница опять!); для РР характерно специфическое, иное, чем в КЛЯ, чередование ударных и безударных слогов в речевой цепи. Многие слова, в том числе и полно-знаменательные, попадая в межударный интервал, остаются без ударения. В сфере фонетики также имеется существенное различие между РР и устным КЛЯ. В отличие от О.А. Лаптевой, авторы утверждают, что У.п.р. обычно базируется на том стиле речи, который Л.В. Щерба называл полным стилем произношения. Для публичной речи не характерны сильная редукция, приводящая к деформации слоговой структуры слога, и многие другие особенности фонетики РР. Считают, что резко различает публичную речь и РР темп. Публичная речь обычно не произносится скороговоркой, в очень быстром темпе. Для нее обычна размеренность темпа, что связано с необходимостью дать возможность слушающему правильно расслышать и понять, усвоить говоримое, особенно при дистантном расположении оратора и публики или при использовании технических средств (радио, телевизор, микрофон).

Для У.п.р. (в случае полного умения владеть ею) мало характерны перестройки на ходу, самоперебивы и т.п., ибо в ней обычно достаточно жестко задается синтаксический каркас высказывания. Обилие перестроек, самоперебивов и проч. свидетельствует о невладении (или - о неполном владении) нормами У.п.р. Кроме того, в У.п.р. выявляют особенности, свойственные КЛЯ, например, отмечают наличие в устной кодифицированной речи, даже лично адресованной, контактной, непубличной, такие типические структуры КЛЯ, как страдательный оборот с творительным субъекта. Разговор молодой сотрудницы с ее начальником. А. Как ваши дела? Б. Утвержден был план / а это вот реферат / тогда же мной написанный //.

Между тем едино представление исследователей, во-первых, о том, что значительное место в У.п.р. занимают специальные устно-речевые средства. В устном тексте наблюдаются текстовые и лексические повторы, ассоциативные вставки и уточнения, употребление предложений неусложненной структуры, простота субъектно-предикатных отношений, использование тропов и сравнений, приемов адресации речи, слов субъективно-модального и эмоционально-оценочного характера, что отражает особенности зрительного и слухового восприятия. В У.п.р., когда говорящий затрудняется в подборе слов, могут возникать паузы колебания и обдумывания. В качестве средства оживления в публичной речи могут шире, чем в письменном КЛЯ, использоваться частицы (особенно часто вот и ну). Во-вторых, все исследователи считают, что наиболее характерные приметы письменной формы речи (употребление длинных периодов, сложных предложений усложненного состава с вводными и включенными конструкциями и др.) У.п.р. не свойственны, поскольку они нарушают психолингвистические законы продукции и рецепции устной речи.

Лит.: Лаптева О.А. Устно-разговорная разновидность современного русского литературного языка и другие его компоненты // Вопросы стилистики. - Саратов, 1975. Вып. 9; Ее же: Русский разговорный синтаксис. - М., 1976; Ее же: Современная русская публичная речь в свете теории стиля. - ВЯ. - 1978. - №1; Ее же: Общелитературные и специфические элементы при определении статуса устной публичной литературной речи // Структура лингвостилистики и ее основные категории. - Пермь, 1983; Ее же: О языковых основаниях выделения и разграничения разновидностей современного рус. лит. языка. - ВЯ. - 1984. - №6; Ее же: Живая русская речь с телеэкрана, Сегед, 1990; Ее же: Современная русская научная речь. - Красноярск, 1985. Т. 2. - М., 1994. Т. 3, 1995; Шмелёв Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. - М., 1977; Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Устная публичная речь: разговорная или кодифицированная? - ВЯ. - 1980. - №2; Земская Е.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи, Сб. науч. трудов. - М., 1988; Сиротинина О.Б. Разговорная речь в системе литературного языка и разговорность в истории русской художественной речи, Stylistyka-IV. - Opole, 1995; Матвеева Т.В. Устная публичная речь // Словарь-справочник по культуре русской речи. - М., 2002.

Л.Р. Дускаева

Полезные сервисы

язык сети интернет

Стилистический словарь

ЯЗЫК СЕТИ ИНТЕРНЕТ - Сегодня человечество поставило себе на службу продукт информационной революции - глобальную компьютерную сеть Интернет, т.е. совокупность сетей и технических систем, а также создаваемого ими коммуникационного пространства. Общение в такой среде, как Интернет, имеет отличительные особенности сравнительно с традиционной коммуникацией, соответственно специфично и использование в сети языка.

В лингвистике проблема "язык и компьютер" в прикладном плане была поставлена в период создания первых компьютеров в середине ХХ в. В рамках этой проблемы традиционными стали исследования по применению естественного языка для общения с компьютером, по созданию для этих же целей искусственных языков, по лингвистическим основам искусственного интеллекта, по проблематике машинного перевода и автоматизированного реферирования и проч. (см.: Пиотровский, 1975; НЗЛ, 1989; Филиппович, Родионов, Черкасова, 1990; Граудина, 1996 и др.). Вместе с тем язык Интернета как лингвистический феномен стал предметом специального изучения сравнительно недавно. Так, Л.Ю. Иванов исследует проблему обратного воздействия компьютеров, глобальной сети, искусственных языков на рус. лит. язык, отмечая при этом, во-первых, одновременное усложнение одних и упрощение других средств сравнительно с аналогичными в лит. языке, не подвергшемся воздействию глобальной сети; во-вторых, конкуренцию норм письменной и устной речи. В целом же очевидна неизученность языка Интернета в современной лингвистике.

Как отмечает А.И. Акопов, Интернет представляет собой множество не связанных между собой областей общения, функционирующих автономно. Соответственно язык Интернета функц.-стилистически весьма разнороден, следовательно, неоднородны и его жанры, использующиеся в различных сферах общения, представленных в сети. Причем, по мнению Л.Ю. Иванова, в такой активно развивающейся среде функционируют жанры, заимствованные из традиционной, несетевой коммуникации, и исконно сетевые; среди тех и других регулярно появляются новые жанры и отмирают старые. Заимствованные жанры (науч. и публиц. статьи, худож. произведения и т.п., переведенные в цифровой формат) транспонированы из традиционной коммуникации и не изменяются в условиях их виртуального бытования, тогда как исконно сетевые жанры формируются под влиянием условий интернет-общения (чаты, конференции, дискуссионные группы, опросы, анкеты, "сетература", т.е. произведения разных стилей и жанров, созданные специально для публикации только в сети) (Иванов, 2000).

Адресатом интернет-сообщения является отдельный пользователь, со свойственными только ему запросами. Информационная деятельность здесь не "широковещание", а "узковещание", причем производитель информации и её потребитель абсолютно равноправны в силу интерактивной природы самого сетевого общения. Формирование и функционирование различных жанров происходит в условиях дистантного, опосредованного совокупностью сетей и технических систем общения, внутри соответствующих сфер деятельности (науч., публиц., правовой, эстетич., религиозной, бытовой).

Качественное своеобразие языкового облика сетевых разг. жанров создается контаминацией речевых разновидностей, своеобразным сочетанием их признаков. В частности, монологические тексты отдельных пользователей являются реакцией на предыдущие сообщения и стимулом для последующих, что делает эти тексты в высшей степени диалогичными. Письменная по форме речь близка к устной: будучи обычно спонтанной или частично подготовленной, она исправляется на ходу, содержит повторы, оговорки, поправки, самоперебивы, уточнения, добавления, т.е. характеризуются прерывистостью.

Потребность полноценного общения в Интернете вызвала к жизни новые знаковые системы. Так, невозможность использовать в сетевой коммуникации традиционные невербальные средства привела к созданию специальных пиктограмм, так называемых смайликов, выражающих разные чувства в виде улыбающихся и нахмурившихся рожиц, а также к применению аббревиатур (обычно англоязычных), заглавных букв, которые в качестве заменителя модуляции голоса передают его повышение, и нек. др. Все перечисленные особенности накладывают отпечаток на язык и стиль сетевых разг. жанров, в которых сочетаются вербальные средства и специальные знаки, заменяющие средства невербальные, а также устная и письменная формы речи и пр.

Язык Интернета пополняется новой лексикой за счет словообразования, напр. путем аффиксации (отладчик, загрузчик, сопроцессор, оцифровка и др.). При этом активно используются морфемы, свойственные разг. речи. Другой источник расширения словарного состава глобальной сети - лексические заимствования, главным образом из английского языка, напр.: сервер, хакер, сайт, веб и др. Кроме того, язык Интернета формируется под влиянием технического, в частности компьютерного, жаргона. По мнению И.А. Стернина, компьютерный жаргон содержит экспрессивные обозначения действий пользователя компьютером, деталей компьютера, названий операционных систем и программного обеспечения, языков программирования, неполадок в работе компьютера и т.п. вместо принятых официальных терминов данной сферы. Наиболее значительными тематическими группами в этом жаргоне оказываются наименования действий пользователя компьютером, деталей комплектующих, названий операционных систем. Подавляющее большинство компьютерных жаргонизмов образовано на английской основе или является кальками с английского, напр.: аппликуха - прикладная программа; вин, виндуза - операционная система Windows; брендовый - новый; вишасы - добрые пожелания; гама - компьютерная игра и др. Вследствие подобной контаминации русского и английского языков компьютерный жаргон получил неодобрительное наименование "рунглиш". Отмечается быстрое развитие и пополнение компьютерного жаргона новыми единицами (Стернин, 1998).

Особое место в языке глобальной сети занимает ономастическая лексика, поскольку все лица, получающие доступ в сеть, наделяются именами, как настоящими, так и псевдонимами (никами, от англ. nickname). При этом имена отличаются экспрессивностью: Кассандра, ТочкаРу, Одинокая тень, Фиалка и др.

К морфологическим особенностям языка глобальной сети относится активное использование форм императива 1 л. ед. ч. вместо формы вежливости во мн. ч. Это явление свойственно также рекламным электронным текстам: Хочешь тачку, как эта? Жми сюда! Зайди на "Кулички"! Оно выражает обращенность к каждому.

На уровне синтаксиса в языке Интернета отмечается сильное влияние разг. речи (простые, неполные, вопросительные, восклицательные предложения), значительна тенденция к аграмматизму - отклонению от синтаксических и пунктуационных норм лит. языка: рассогласование частей высказывания, напр.: Если Вы предлагаете незамедлительно прекратить войну, неужели Вы не понимаете, чем это кончится; усечение его начальной части, напр.: Большая игра в казаки-разбойники с привязкой к местности… Почему бы и нет?; обрыв, нарушающий синтаксическое построение высказывания, напр.: Или дать каждому чечену по авто и дому - и тогда войны не будет. Здесь отсутствует ожидаемый перед или первый член союзного соединения. Подобные пропуски ожидаемых инициальных частей реплик в диалоге довольно часто встречаются в дискуссионных группах. Так, реплика нового участника дискуссии подхватывает реплику предыдущего оратора, становится ее продолжением.

Экспрессии способствуют такие синтаксические фигуры, как эллипсис, парцелляция, амплификация. Пример эллипсиса: Гораздо больше! Если бы только работники идеологии, то это бы ладно. Пример парцелляции: Высокоинтеллектуальный Миша. Вы сразу все знаете заранее. И истинные намерения З., и изначальную порочность коммуняк. Аксиома. Вот только беда. Этих порочных слишком много. Или нужно с ними считаться, или как класс под корень. А это уже было. И вы ничему не научились. Жаль. Пример амплификации (осложненной литотой "не говоря уже о…"): Елена, а Путин со своей постоянной военной тематикой, со своими кораблями, подлодками и тракторами, не говоря уже о Чечне, которая на его совести, - неужели он это то, что надо России? Использование фигур усиливает воздействие речи на адресата.

Благодаря технической базе в глобальной сети формируется гипертекст, обеспечивающий нелинейную организацию содержания со стороны адресанта и возможность нелинейного восприятия сообщения со стороны адресата. Гипертекст существовал задолго до эры компьютеров, напр. как совокупность текстов Священного Писания, отдельных статей в энциклопедиях и др., которые можно читать в произвольном порядке (см.: Купер, 1998).

Наиболее эффективным средством создания гипертекста является компьютер, поскольку вся совокупность текстов, зафиксированных в сети в письменном электронном виде и связанных с воспринимаемым сообщением посредством ссылочного аппарата, находится в зоне непосредственной досягаемости получателя. Таким образом, одна из важнейших особенностей бытования языка в Интернете - ступенчатое развертывание гипертекста. Полная схема его развертывания такова: заголовок (ссылка) - заголовок с аннотацией - часть текста (несколько частей могут открываться последовательно) - полный текст. Получатель, которому объем информации показался недостаточным, всегда может запросить дополнительные сведения.

Исследователи указывают, что упрощение средств передачи прагматических интенций в языке Интернета типично для свода правил хорошего тона в сети: сетикета или нэтикета (от англ. netiquette). Наблюдения над процессом рождения правил речевого поведения в Интернете позволяют сделать вывод о некоторых отличиях их от этикета внесетевой реальности. Сетикет включает в себя следующие аспекты: техническую совместимость (совместимость используемых протоколов), последовательность и характер соединения (время и приоритет доступа, порядок набора, способы вступления в контакт), ограничение по объему до 1000 слов. Существует запрет на пропаганду наркотиков, детской порнографии и расизма. Как правило, в дискуссионных группах запрещаются также обидные, грубые и не относящиеся к теме дискуссии высказывания (Иванов, 2000). В текстах частных электронных писем нередко отсутствуют обращения, подписи, используются инициалы, акронимы, смайлики и др.

Лит.: Пиотровский Р.Г. Текст. Машина. Человек. - Л., 1975; НЗЛ. Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика. - М., 1989; Филиппович Ю.Н., Родионов Е.В., Черкасова Г.А. Языковые средства диалога человека с ЭВМ. - М., 1990; Граудина Л.К. ЭВМ и культура речи: итоги и перспективное планирование // Культура русской речи и эффективность общения. - М., 1996; Купер И.Р. Гибкие гипертекстовые системы: Материалы семинара в рамках международной конференции Hypertext’97 // РЖ "Языкознание". - 1998. - № 1; Стернин И.А. Общественные процессы и развитие современного русского языка: Очерк изменений в русском языке конца ХХ века. - Воронеж-Пермь, 1998; Эпштейн В.Л. Введение в гипертекст и гипертекстовые системы. - http://www.ipu.ru/publ/epstn.htm, 1998; Акопов А.И. Типологические признаки сетевых изданий // Филол. вестник РГУ. - 2000. - № 1; Иванов Л.Ю. Язык интернета: заметки лингвиста. - http://www.ivanoff.ru, 2000.

Л.Р. Дускаева, О.В. Протопопова

Полезные сервисы