нареч. качеств.
1. Обладая связностью - свойством физических тел связывать частицы.
2. перен.
Последовательно, логически стройно (об изложении чего-либо).
нареч. качеств.
1. Обладая связностью - свойством физических тел связывать частицы.
2. перен.
Последовательно, логически стройно (об изложении чего-либо).
нареч. к связный.
Соколовский молчал, давая ему говорить. Он говорил связно, дельно. Чернышевский, Пролог.
Я не очень связно начал объяснять, как и чем Федор похож на мать, про строгость, про хмурость что-то сказал. Шуртаков, Первое свидание.
см. логично
I м.
Тот, кто поддерживает непосредственную связь между воинскими частями, подразделениями и т.п.
II прил.
1. Служащий для поддержания непосредственной связи между воинскими частями, подразделениями и т.п.
2. Скрепляющий, служащий для связки, соединения чего-либо.
СВЯЗНО́Й, связная, связное.
1. Скрепляющий, служащий для связки чего-нибудь (см. связка в 1 знач.; обл., спец.).
2. в знач. сущ. связной, ого, муж. Посыльный для поддержания живой связи с соседними частями во время боя (воен.).
СВЯЗНО́Й, -ая, -ое.
1. Служащий для поддержания связи (в 5 знач.). С. самолёт. Связная радиостанция. Связные собаки.
2. связной, -ого, муж. Военнослужащий (обычно из рядовых), осуществляющий связь между командиром и его начальником, между воинскими частями, боевыми группами. Послать связного с донесением. С. партизанского отряда.
3. связной, -ого, муж. Человек, к-рый связывает разведчика (в 1 знач.) с центром разведки.
| жен. связная, -ой (ко 2 и 3 знач.).
СВЯЗНОЙ
1. СВЯЗНО́Й, -ая, -ое.
1. Служащий для поддержания связи с соседними воинскими частями, подразделениями и т.п. С. самолёт. С. офицер. С-ая радиостанция.
2. Спец. Служащий для соединения, скрепления чего-л. С. болт. С-ые доски.
2. СВЯЗНО́Й, -ого; м.
1. Военнослужащий, осуществляющий связь между командиром и его начальником или между воинскими частями, подразделениями, боевыми группами. Послать связного с донесением. С. партизанского отряда. С. от штаба, из штаба армии.
2. Человек, связывающий разведчика с разведывательным управлением, центром. Остаться без связного. Сменить связного в целях конспирации.
◁ Свя́зная, -ой; ж.
-а́я, -о́е.
1. Такой, который служит для поддержания связи с соседними воинскими частями, осуществляющий такую связь.
Связной самолет. Связной офицер.
◊
Связная собака предана долгу, ее не остановят ни пуля, ни птица в кустах, ни река, ни смерть: она спешит с донесением. Эренбург, «Каштанка».
2. в знач. сущ. связно́й, -о́го, м.
Посыльный для поддержания живой связи с соседними воинскими частями.
Телефонная связь опять была порвана, связные, посланные к командиру полка, не возвращались. Березко, Мирный город.
3. спец.
Предназначенный, служащий для соединения, скрепления чего-л.
Связной болт. Связные доски.
1. связно́й, связна́я, связно́е, связны́е, связно́го, связно́й, связно́го, связны́х, связно́му, связно́й, связно́му, связны́м, связно́й, связну́ю, связно́е, связны́е, связно́го, связну́ю, связно́е, связны́х, связны́м, связно́й, связно́ю, связны́м, связны́ми, связно́м, связно́й, связно́м, связны́х, связна́, связно́, связны́, связне́е, посвязне́е, связне́й, посвязне́й
2. связно́й, связны́е, связно́го, связны́х, связно́му, связны́м, связно́го, связны́х, связны́м, связны́ми, связно́м, связны́х
связной (прилагательное)
скрепляющий, служащий для связки, соединения чего-либо
служащий для поддержания непосредственной связи между воинскими частями, подразделениями и т. п.
связной (существительное)
тот, кто поддерживает непосредственную связь между воинскими частями, подразделениями и т. п.
- Военнослужащий, обеспечивающий обмен информацией между командиром и воинскими частями.
- Курьер разведчика.
- Категория военнослужащих сухопутных войск.
- Сборник стихов русского поэта Ярослава Смелякова «... Ленина».
- Фильм Уильяма Фридкина «Французский ...».
- Посыльный.
I ж.
отвлеч. сущ. по прил. связный I
II ж.
1. Свойство физических тел связывать частицы.
2. Степень сцепления частиц чего-либо.
СВЯ́ЗНОСТЬ, связности, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к связный. Связность изложения.
СВЯ́ЗНЫЙ, -ая, -ое; -зен, -зна. Хорошо изложенный, логически стройный. С. рассказ. Связно (нареч.) ответить.
-и, ж.
Свойство по знач. прил. связный.
Связность речи.
◊
Изложение исторических событий требует последовательности и связности. М. Горький, О работе по «Истории фабрик и заводов».
сущ., кол-во синонимов: 8
когезия (3)
логичность (12)
односвязность (1)
последовательность (29)
религиозность (7)
связь (97)
складность (19)
стройность (27)
см. логичность
СВЯ́ЗНОСТЬ.
1. Структурно-смысловое свойство текста, обусловленное наличием средств связи (грамматических и лексических), формирующих его структуру.
2. Коммуникативное качество речи, которое демонстрирует умение строить связную и организованную речь, владение спектром различных языковых средств: организующими текст структурами, служебными частями речи и другими средствами связности для соединения отдельных высказываний в текст. Используется также для определения уровня владения иностранным языком.
Связность, базирующаяся на лексико-грамматических средствах связи, служащих для объединения реплик, именуемых конструктивными средствами связи.
Связность, базирующаяся на лексико-грамматических средствах связи, служащих для объединения реплик, именуемых конструктивными средствами связи.
Связность, определяемая коммуникативными намерениями говорящих и смысловыми отношениями реплик, которые соотносятся как:
1) вопрос и ответ;
2) реплика-стимул и добавление к ней;
3) реплика-стимул и пояснение или распространение ее;
4) побуждение к действию и ответная реакция;
5) реплика-стимул и согласие или возражение;
6) формулы речевого этикета
Связность диалогического единства обусловлена взаимодействием иллокутивных намерений коммуникантов в процессе общения:
1) просьба - ее выполнение или невыполнение;
2) вопрос - прямой ответ на него или уход от ответа.
Связность, определяемая коммуникативными намерениями говорящих и смысловыми отношениями реплик, которые соотносятся как:
1) вопрос и ответ;
2) реплика-стимул и добавление к ней;
3) реплика-стимул и пояснение или распространение ее;
4) побуждение к действию и ответная реакция;
5) реплика-стимул и согласие или возражение;
6) формулы речевого этикета.
Связность диалогического единства обусловлена взаимодействием иллокутивных намерений коммуникантов в процессе общения:
1) просьба - ее выполнение или невыполнение;
2) вопрос - прямой ответ на него или уход от ответа.
СВЯЗНОСТЬ РЕЧИ КАК ТЕКСТОВАЯ КАТЕГОРИЯ - 1) свойство речи или целого текста (см. Текстовая категория), реализуемое специализированными или функционально ориентированными на выражение этого свойства разноуровневыми языковыми единицами; 2) семиологическая категория, представляющая собой основной текстообразующий фактор, имеющая двусторонний характер: а) связность как отражаемое, передаваемое или создаваемое речью наличие общего в двух или более фактах, явлениях и т.д., что обусловливает независимый характер связности; б) связность как отражаемое, передаваемое или создаваемое речью объединение фактов, явлений и т.д. в одно замкнутое в смысловом отношении целое, в чем заключается роль связности в образовании целого текста (Кв. Кожевникова); 3) категория, соотносимая с системой разноуровневых языковых единиц, объединенных функцией (см. Функц.-стилистическая семантическая категория - ФССК) выражать как расчленение (отграничение), так и связь текстовых единиц - самостоятельных предложений, сверхфразовых единств, абзацев и др. Средствами выражения связности речи выступают такие специализированные языковые единицы, как союзы и, а, но, да, однако, так как, потому что и т.п., а также единицы, получающие добавочную функциональную нагрузку в речевом контексте: имена существительные в роли повторов, личные и указательные местоимения, некоторые наречия, конструкции связи.
Напр.: "Итак, первый вывод, который можно сделать применительно к функциональной парадигме хинди, заключается в том, что ее специфику составляет наличие двух литературных форм единого разговорного языка - феномен, аналогов которому не так уж много в лингвистической истории земного шара.
Возникновение, утверждение и сохранение этого феномена обусловлено особенностями исторического развития данного ареала…
Таким образом, специфика функциональной парадигмы хинди (которая, как принято, изображается в виде пирамиды) состоит прежде всего в том, что верхняя ее часть ("вершина")… представляет собой совокупность двух литературных форм - хинди и урду.
Однако соотношение между урду и хинди в плане охвата различных функциональных сфер не является стабильным.., выступая как соперничество между урду, c одной стороны, и хинди - с другой. Соперничество между ними началось с того самого времени, как произошло их размежевание. Это соперничество отмечалось в прошлом веке. Оно достигло особого накала в первой половине ХХ в." (Функциональная стратификация языка / Под редакцией М.М. Гухман. - М., 1985, с. 26).
Анафорический повтор выражает связь между элементами содержания, по мере его удаления от начала предложения эта функция ослабляется. Качества повторов: позиция в предложении, состав, грамматическое выражение, значение повтора в тексте - объединяясь в разных соотношениях, обусловливают степень "силы" сцепления предложений. Связность изложения усиливает лексический повтор в сочетании с указательным местоимением. Такой повтор, выраженный абстрактным существительным типа факт, обстоятельство, случай, смысл, отношение и др., нередко формирует с помощью указательного местоимения такие фразеологические сочетания, как в этом отношении, в этом случае, в этом смысле, с этой точки зрения, с этой целью, для этой цели, на этом основании, на этой основе и др. Указательное местоимение в сочетании с некоторыми глаголами образует конструкции связи это значит, что; это означает, что; это показывает, что; это говорит о том, что; это свидетельствует о том, что и др.
Система таких языковых единиц может интерпретироваться в качестве текстовой категории двух типов - функц.-семантической (ФСК) и функц. семантико-стилистической (ФССК). ФСК связности основывается на том, что это свойство присуще любому целому тексту, благодаря чему сформировалась система языковых единиц как средств выражения связи самостоятельных предложений и абзацев в текстах в целом, независимо от какой-либо дифференциации последних. Проблема сочетания самостоятельных предложений поставлена М.В. Ломоносовым, к ней обращались А.Х. Востоков, Ф.И. Буслаев, Д.Н. Овсянико-Куликовский, А.М. Пешковский, Л.А. Булаховский и др. отечественные ученые. В последние десятилетия изучение средств связи предложений осуществлялось в плане выявления самого состава средств, а также в плане определения специфики их функционирования (М.Е. Боскова, Н.А. Кобрина, М.М. Макарова, В.Н. Скибо, В.Е. Берзон, С.И. Гиндин, И.М. Новицкая, Н.Н. Леонтьева и др). Целый ряд работ посвящен изучению группы связанных предложений, формирующих текстовую синтаксическую единицу (И.А. Фигуровский, Н.С. Поспелов, Г.Я. Солганик, Т.И. Сильман, Л.М. Лосева, И.Т. Боевец, Н.А. Лезова, Н.И. Серкова, М.П. Котюрова, Н.В. Муравьева и др.). Общий лингвистический подход к связности речи охватывает одну сторону проблемы - средства выражения связи самостоятельных предложений на лексическом и синтаксическом уровнях. Здесь учитываются только внутренние отношения между элементами текста. Функц.-стилистический подход (М.П. Кульгав, М.П. Сенкевич, М.Н. Кожина, М.П. Котюрова и др.) реализуется в учете экстралингвистических факторов, обусловливающих внутренние отношения, и функционально-стилевых особенностей языковых единиц, выражающих связность речи. ФССК связности проявляет вариативность в зависимости от выбора определенных языковых единиц и употребления их в функции средств межфразовой связи, а также формирования системы этих средств в текстах той или иной функционально-стилевой направленности.
Экстралингвистические основания стилей обусловливают принципиальные различия как в составе, так и в функционировании языковых единиц в качестве средств выражения связности. В частности, в науч. стиле используются обстоятельственные наречия местоименного происхождения сюда, отсюда, тогда, тут, там, так, туда, оттуда, здесь, откуда; отчего, оттого, из-за того, почему, потому, зачем, затем и др., а также некоторые наречия неместоименного происхождения с пространственным и временным значениями, такие как теперь, сейчас, сначала, сперва, после, справа, слева, дальше и др., однако с ослабленным лексическим значением. Кроме того, в науч. текстах широко употребляются специфические словосочетания и конструкции связи (худож. речи, например, они не свойственны) типа необходимо заметить, что; следует подчеркнуть, что; надо сказать, что; заметим, что; как мы отмечали; как известно и многие другие. Функционирование языковых единиц в качестве средств выражения связности различается по стилям как в количественном, так и в качественном отношении (М.П. Котюрова, Н.В. Муравьева и др.), что свидетельствует о функционально-стилевом варьировании ФССК связности. Так, в контексте науч. речи актуализируются те значения и оттенки значений языковых единиц, которые могут выражать связность речи, подчеркивать логические отношения между элементами информационно-познавательной стороны науч. речи, а также логику мысли автора, ход его рассуждений, т.е. особую логико-связующую сторону науч. речи. Связность науч. речи формируется на эпистемической основе, поскольку гетерогенность науч. знания может быть преодолена и автором, и читателем только благодаря установлению и адекватному выражению логико-семантических отношений между высказываниями, реализованными посредством предложений и абзацев. Разноплановый, разноаспектный характер содержания науч. текста предопределяет необходимость специального "стягивания" и "связывания" его компонентов. Это и обусловливает широкое употребление языковых единиц в связующей функции. Средства связи предложений и абзацев способствуют созданию целостности содержания науч. текста.
В худож. стиле нет необходимости подчеркивать логику развития худож. образа, поэтому языковые единицы, которые могут выступать в функции связи, употребляются в незначительном количестве сравнительно с использованием их в науч. речи. При этом отличительной чертой языковых единиц, выражающих связность худож. речи, является их особая стилистическая функция, которая как бы "сливается" с синтаксической связующей функцией. Все средства связи самостоятельных предложений "вовлечены" в эстетическую сферу худож. произведения. Худож. речь преобразует, трансформирует коммуникативную функцию всех языковых единиц для выражения худож. образа. В худож. речи значение слова "осложняется отношением данного слова к данному художественному образу, точнее, к элементу, к частичке его, к "микрообразу", осложняется функционально" (М.Н. Кожина).
Качественное своеобразие выражения связности в газетных текстах (Н.В. Муравьева) заключается прежде всего в том, что связность газетного текста имеет внутренний, но подчеркнутый характер. Внутренняя связь предложений подчеркивается в газетной речи различными способами: использованием нескольких средств межфразовой связи для объединения двух самостоятельных предложений, сложным взаимодействием самих связей ("цепочки связей", образование "слоев" связей). В соответствии с основным конструктивным принципом языка газеты (чередование экспрессии и стандарта, по В.Г. Костомарову), с основными функциями газетной речи (Е.П. Прохоров, М.С. Черепахов, Г.Я. Солганик) средства межфразовой связи могут выступать как: 1) информационно-тематические: те средства, которые отражают предметно-логическую основу текста, обеспечивают логическое развитие темы текста и представляют стандартные элементы (нейтральные единицы) газетной речи; 2) экспрессивно-воздействующие: те средства, которые не только объединяют предложения, но и усиливают воздействующую сторону газетной речи, т.е. совмещают функцию связи и какую-либо стилистическую функцию (оценочную, характерологическую, подчеркивания отдельных элементов текста и т.д.). Распределение в тексте информационно-тематических и экспрессивно-воздействующих средств связи самостоятельных предложений и абзацев отражает процесс развития авторской мысли в газетно-публиц. произведении. Средства сцепления, относящиеся к этим группам, реализуют "волнообразную" по силе связность, и этим обеспечивается адекватное восприятие основных и более частных моментов в содержании материала.
Характер связности речи/текста и средства выражения этой категории (т.е. количественные и качественные закономерности употребления средств межфразовой связи), определяемые экстралингвистическими факторами, своеобразными для каждого функц. стиля, способны передавать функц.-стилевую информацию. Иначе говоря, количественный и качественный аспекты связности (в их единстве) являются критерием разграничения функц. стилей. При этом, несмотря на внутристилевую дифференциацию в выражении связи между отдельными высказываниями, в реализации межфразовой связи проявляется единство того или иного стиля речи.
Лит.: Поспелов Н.С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском языке. - Учен. Зап. МГУ. - Труды кафедры рус. языка. - М., 1948. Вып. 137. Кн. 2; Кобрина Н.А. Синтаксические средства связи самостоятельных предложений в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1953; Боскова М.Е. Союзные функции вводных слов и вводных сочетаний слов в современном русском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Рига, 1956; Макарова М.М. Средства связи самостоятельных предложений в научно-технической речи современного немецкого языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1960; Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные работы. - М., 1961; Скибо В.Н. О средствах связи самостоятельных предложений в английской научной прозе (на материале лингвистической литературы): Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1966; Сильман Т.И. Проблемы синтаксической стилистики. - Учен. Зап. ЛГПИ. - 1967. - №315; Лосева Л.М. К изучению межфразовой связи (абзац и сложное синтаксическое целое). - Русский язык в школе. - 1967. - №1; Доблаев Л.П. Логико-психологический анализ текста. - Саратов, 1969; Севбо И.П. Структура связного текста и автоматизация реферирования. - М., 1969; Боевец И.А. Сложное синтаксическое целое в современном французском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Л., 1971; Берзон В.Е. Исследование связности текста при разработке автоматических методов его свертывания: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Л., 1972; Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. - М., 1973; Котюрова М.П. Лингвистическое выражение связности речи в научном стиле (сравнительно с художественным): Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Саратов, 1975; Ее же: Эволюция выражения связности речи в научном стиле XVIII-XX вв. - Пермь, 1983; Кожевникова Кв. Об аспектах связности в тексте как целом // Синтаксис текста / Под. ред. Г.А. Золотовой. - М., 1979; Муравьева Н.В. Лингвистическое выражение связности газетной речи (сравнительно с научной и художественной): Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1980; Лапынина Н.Н. Межфразовые скрепы, формирующиеся на базе стандартизованных предикативных единиц: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Воронеж, 1996; Очерки истории научного стиля русского литературного языка ХVIII-XX вв. Т. 2. Стилистика научного текста (общие параметры). Ч. 2. Категории научного текста: функционально-стилистический аспект / Под редакцией М.Н. Кожиной. - Пермь, 1998 (глава III. Связность научного текста - автор М.П. Котюрова).
М.П. Котюрова
Основной признак текста, заключающийся в межзнаковом взаимодействии, основанном на связи элементов текста, определяющем целостность речевого сообщения и обусловленном авторским замыслом и особенностями языковой системы, стоящей за текстом.
Выделяются различные средства связности:
1) лексические (разные виды повторов, синонимы, антонимы, паронимы и др.);
б) фонетические (интонация, средство звукописи);
в) морфологические (видо-временная связь глаголов, форм лица, наклонения, использование союзов, союзных слов, местоимений и т.п.);
г) синтаксические (порядок слов, синтаксический параллелизм и т.п.);
д) стилистические (разные тропы, фигуры, приемы и типы выдвижения).
Основной признак текста, заключающийся в межзнаковом взаимодействии, основанном на связи элементов текста, определяющем целостность речевого сообщения и обусловленном авторским замыслом и особенностями языковой системы, стоящей за текстом.
Выделяются различные средства связности:
1) лексические (разные виды повторов, синонимы, антонимы, паронимы и др.);
2) фонетические (интонация, средство звукописи);
3) морфологические (видо-временная связь глаголов, форм лица, наклонения, использование союзов, союзных слов, местоимений и т.п.);
4) синтаксические (порядок слов, синтаксический параллелизм и т.п.);
5) стилистические (разные тропы, фигуры, приемы и типы выдвижения).