ДЕНОТАТИВНАЯ ГРАММАТИКА [< лат. denotare - отмечать, обозначать] - лингв. разновидность содержательного описания предложения с учетом его употребления в речи на нескольких семантических (СЕМАНТИЧЕСКИЙ) уровнях - знаковом, понятийном, предметном и коммуникативном. См. ДЕНОТАТ, ДЕНОТАЦИЯ.
денотативная теория перевода
Переводоведческий словарь
денотативная теория перевода - определяет перевод как процесс описания при помощи языка перевода денотатов, описанных на языке оригинала.
См. также ситуативная теория перевода.
Полезные сервисы
денотативная эквивалентность
денотативное значение
денотативное значение знака
Переводоведческий словарь
денотативное значение знака - то же, что референциальное значение знака.
Полезные сервисы
денотативное направление в семантическом синтаксисе
Лингвистические термины
Аанализа текста
Полезные сервисы
денотативное содержание
Переводоведческий словарь
денотативное содержание - та часть содержания текста, которая вытекает из факта соотнесения языковых знаков с денотатами, - содержание, отражающее их объективные, наиболее существенные в практическом плане свойства, не зависящие от точки зрения отправителя речи, ситуации общения, языковой и культурно-исторической традиции, а также специфики данного языка.
Полезные сервисы
денотативные связи (лексические единицы)
денотативный
денотативный подход к переводу
Переводоведческий словарь
денотативный подход к переводу - наиболее распространенный подход к теоретическому истолкованию переводческого процесса. Согласно этому подходу, перевод осуществляется как трехэтапный процесс, состоящий из следующих этапов:
а) этап восприятия сообщения на исходном языке;
б) этап формирования мыслительного образа (концепта) этого сообщения;
в) этап интерпретации этого образа средствами языка перевода.
Перевод по денотативному механизму предлагает свободный выбор средств языка перевода для передачи смысла сообщения на исходном языке.