Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

лингвистическая абстракция

Лингвистические термины

Метод, включающий следующие разновидности анализа:

1) родо-видовую абстракцию;

2) семиотическую абстракцию;

3) лингвостилистическую абстракцию, ориентированную на анализ иерархии значений, форм, функций языковых единиц.

Полезные сервисы

лингвистическая агрессия

Лингвистические термины

Понятия лингвистики

Социолингвистика

Полезные сервисы

лингвистическая антропология

Лингвистические термины

См.: антропологическая лингвистика.

Понятия лингвистики

Социолингвистика

Полезные сервисы

лингвистическая база теории перевода

Переводоведческий словарь

лингвистическая база теории перевода - лингвистика текста и макролингвистическое описание языка.

Полезные сервисы

лингвистическая география

Толковый словарь Ожегова

ГЕОГРА́ФИЯ, -и, ж.

Переводоведческий словарь

лингвистическая география - изучает территориальное распространение тех элементов языка, которые определяют его диалектные трудности.

Энциклопедический словарь

Лингвисти́ческая геогра́фия - раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Развивается во взаимодействии с диалектологией.

* * *

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ - ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ ГЕОГРА́ФИЯ, раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Развивается во взаимодействии с диалектологией.

Большой энциклопедический словарь

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ - раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Развивается во взаимодействии с диалектологией.

Гуманитарный словарь

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ ГЕОГРА́ФИЯ (диалектография, ареальная лингвистика) - лингвистич. дисциплина, тесно связанная с диалектологией, осн. предметом к-рой является иссл. территориального распространения языковых явлений (как правило, диалектов одного и того же яз., реже - разных яз.) и их картографирование (составление лингвистич. атласов). Л. Г. изучает "языковой ландшафт" данного яз., к-рый представлен на лингвистич. картах в виде совокупности изоглосс (линий, ограничивающих области распространения тех или иных языковых явлений). Сопоставление изоглосс позволяет изучать историю развития яз. и диалектов, устанавливать их ист. связи, относительную хронологию отдельных языковых изменений. Л. Г. как особая дисциплина возникла в кон. 19 в., когда по мере накопления диалектных данных выяснилось, что изоглоссы отдельных языковых явлений не совпадают с традиционно принятыми границами диалектов и яз. В связи с этим появились идеи об отсутствии диалектных границ и о смешанном характере диалектов (Г. Пауль, П. Мейр, Г. Парис). Опыты составления лингвистич. карты были и прежде: уже в 1821 Королевскому об-ву франц. древностей была представлена составленная К. де Монбре карта говоров Франции. В России И. Срезневский отмечал в 1851 в качестве "первой и насущной потребности диалектологии" необходимость составления "географич. карты". Первая карта вост.-слав. наречий была подготовлена в 1868 Н. Алябьевым. Собственно лингвогеографич. изучение рус. диалектов связано с деят-ностью Моск. диалектологич. комиссии, осн. в 1903 по инициативе А. Шахматова (существовала до 1933). В 1915 комиссия опубл. первую работу по классификации восточно-слав. диалектов - "Опыт диалектологической карты русского языка в Европе" (Н. Дурново, Н. Соколов и Д. Ушаков). В 30-е гг. был создан пробный атлас небольшой территории (М. Мальцев, Ф. Филин, "Лингвистический атлас района озера Селигер", изд. в 1949). С 1946 работу по академич. программе возглавлял Р. Аванесов, под рук-вом к-рого был разработан метод картографирования противопоставленных диалектных различий, имеющих более четкое ареальное распределение. На протяжении 40-60 гг. по специально созданной программе собирался мат-л для "Диалектологического атласа русского языка" (1 т. - 1986, 2 т. - 1989). Дальнейшее развитие приемов и методов Л. Г. связано с подготовкой "Общеславянского лингвистического атласа" (с 1958).

Лит.: Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Л., 1977; Ареальные исследования в языкознании и этнографии: (Язык и этнос). Л., 1983.

Иллюстрированный энциклопедический словарь

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ, раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Развивается во взаимодействии с диалектологией.

Лингвистика

Лингвисти́ческая геогра́фия -

раздел языкознания, изучающий территориальное

распространение языковых явлений. Л. г. выделилась в конце 19 в. из диалектологии. Накопление данных о

наличии диалектных различий в разных языках выдвинуло проблему

совпадения или несовпадения границ распространения этих различий на

определённой языковой территории. Л. г. тесно связана с ареальной лингвистикой. Перенос на географическую карту данных об особенностях тех или

иных диалектных образований показал, что их распространение на

территории, занимаемой языком, образует сложное переплетение изоглосс

(линий на географической карте, ограничивающих территориальное

распространения отдельного языкового факта), причём обычно изоглоссы

разных явлений, характерных для данного диалекта, не совпадают. Однако,

не совпадая полностью, отдельные изоглоссы проходят близко друг от

друга, образуя так называемые пучки изоглосс, между которыми выделяются

территории, характеризующиеся языковым единством по явлениям данного

пучка и образующие территориальные диалекты. Совокупность изоглосс на территории

распространения данного языка, или «языковой ландшафт», является

объектом изучения Л. г.

Появление и развитие Л. г. связано с картографированием диалектных

различий языков и созданием атласов

диалектологических. Такие атласы могут быть разными: атласы

отдельных территорий, одного языка, группы родственных языков, атласы,

охватывающие территории, на которых размещены разносистемные языки, и

т. д. Атласы различаются по картографируемому материалу, по степени

отражения на картах диалектных особенностей на разных уровнях языковой

системы, по отношению к отражению исторических процессов в развитии

диалектов данного языка и т. д.

Л. г. даёт возможность на основе сопоставительного изучения изоглосс

получить важные сведения для ретроспективного изучения истории языков и

диалектов, установить их исторические связи, относительную хронологию

в развитии тех или иных явлений. Интерпретируя характер изоглосс, их

направление, соотношения между собой, исследователи получают возможность

с помощью внутренней реконструкции

языковых явлений и их сопоставления с данными истории носителей

диалектов восстановить пути развития живого народного языка в его

диалектном многообразии. Изучение методами Л. г.

групп родственных языков и языкового ландшафта территорий

распространения разносистемных языков помогает исследованию

истории развития и взаимодействия целых народов, их языков и

культур.

Л. г. зародилась в 70-80‑х гг. 19 в., когда обнаружились факты

несовпадения границ отдельных языковых явлений. В связи с этим возникло

представление об отсутствии диалектных границ, о смешанном характере

диалектов, а отсюда и о том, что диалектов вообще не существует

(П. Мейер, Г. Парис). Эта идея вызвала возражения (Г. И. Асколи), спор

мог быть решен только при условии систематизированного картографирования

языковых явлений. В 1876 в Германии Г. Венкер начал собирать материал

для составления лингвистического атласа немецкого

языка, работа была продолжена Ф. Вреде, в 1926 часть карт была

издана. Во Франции в 1902-10 Ж. Жильероном и Э. Эдмоном был создан

«Лингвистический атлас Франции», оказавший большое влияние на развитие

романской и европейской Л. г., вслед за ним лингвистические атласы

появились в Италии, Румынии, Испании, Швейцарии; стали создаваться

атласы отдельных провинций и областей (например, атлас городов Северной

Италии). Во 2‑й половине 20 в. лингвистические атласы национальных языков или отдельных регионов их

распространения появились во многих странах.

Развитие Л. г. в СССР опирается на традиции русской диалектологии.

В 1903 была создана по инициативе А. А. Шахматова Московская диалектологическая комиссия, издавшая в

1915 «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе». Это

был первый опыт лингвистического картографирования диалектов восточнославянских языков, в котором были

предложены классификация и группировка этих диалектов и представлены

границы диалектного членения русского языка.

Дальнейшее развитие советской Л. г. связано с работами

Р. И. Аванесова и его учеников в Москве, а также с работами

ленинградских лингвогеографов (В. М. Жирмунский, Б. А. Ларин,

Ф. П. Филин и другие). Общие положения советской Л. г. изложены в книге

«Вопросы теории лингвистической географии» (1962). В основе советской

теории Л. г. лежит разработанное Аванесовым понятие диалектного

различия как такого элемента структуры языка, который в разных

частных диалектных системах выступает в разных своих соотносительных

вариантах; каждый такой вариант есть элемент отдельной диалектной

системы, а совокупность этих вариантов образует межсистемное диалектное

различие. Поэтому последнее всегда двучленно или многочленно, а члены

межсистемного диалектного различия находятся в закономерных отношениях

друг к другу: они взаимно исключаются в одной диалектной системе и

замещают друг друга в разных системах. Такое понимание диалектного

различия и его структуры опирается на общее понимание языка не как

простой суммы диалектов, а как сложной системы, включающей как общие для

всего языка элементы, так и частные, различительные элементы,

характеризующие отдельные диалекты. Поэтому картографированию

подвергаются не изолированные факты языка, а языковые явления как

элементы системы языка. Практическое воплощение идей советской Л. г.

нашло выражение в развернувшейся с середины 40‑х гг. 20 в. работе над

созданием диалектологического атласа русского языка. На основе

«Вопросника для составления Диалектологического атласа русского языка»

(1940) был создан пробный атлас небольшой территории - «Лингвистический

атлас района озера Селигер» (М. Д. Мальцев, Филин; изд. в 1949). Великая

Отечественная война прервала диалектологическую работу в СССР, однако

уже в конце 1944 в Институте русского языка АН

СССР начался новый этап работы над атласом. В 1945 была издана

«Программа собирания словарных материалов для составления

диалектологического атласа русского языка», по которой начали работать

многие диалектологические экспедиции университетов, педагогических

институтов, научных учреждений. В 1957 вышел «Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы»

(другие тома атласа не опубликованы и хранятся в архиве Института

русского языка). К началу 80‑х гг. был создан сводный

«Диалектологический атлас русского языка» (т. 1-3; т. 1 издан в 1986).

В СССР созданы также атласы белорусского, украинского, молдавского

языков, ведутся работы над атласами других языков народов СССР.

С 1958 началась работа над «Общеславянским лингвистическим атласом»

(ОЛА), в которой принимают участие лингвисты всех славянских стран и

некоторых других европейских государств, на территории которых издавна

живут славяне. Общее руководство принадлежит Международной комиссии ОЛА

при Международном комитете славистов (см. Славистика). В 1978 вышел вступительный выпуск

ОЛА, содержащий различные справочные материалы, в 1988 - один фонетический и один лексико-словообразовательный выпуск; работа над ОЛА

продолжается.

В 1975 СССР вступил в международную организацию «Лингвистический

атлас Европы» (центр в Италии). Над этим атласом, охватывающим все

европейские языки (в СССР на территории до Урала на востоке и до

Северного Кавказа на юге), родственные и неродственные, типологически

разносистемные, работают лингвисты всех стран Европы. Для сбора

материалов созданы два вопросника: один - ономасиологический, второй охватывает все

уровни языковой системы. Изданы два выпуска «Лингвистического атласа

Европы» (1983-86).

Программа собирания словарных материалов для составления

диалектологического атласа русского языка, М., 1945;

Аванесов Р. И., Очерки русской диалектологии, М.,

1949;

Жирмунский В. М., О некоторых проблемах лингвистической

географии, «Вопросы языкознания», 1954, № 4;

его же, Немецкая диалектология, М. - Л., 1956;

Вопросы теории лингвистической географии, М., 1962;

Бородина М. А., Проблемы лингвистической географии, М. -

Л., 1966;

Эдельман Д. И., Основные вопросы лингвистической географии,

М., 1968;

Захарова К. Ф., Орлова В. Г., Диалектное членение

русского языка, М., 1970;

Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров, М.,

1970;

Общее языкознание. Методы лингвистических исследований, М.,

1973;

Ареальные исследования в языкознании и этнографии. (Язык и этнос),

Л., 1983;

Gilliéron J., Edmont E., Atlas

linguistique de la France [t. 1-7], P., 1902-10;

Deutscher Sprachatlas, Lfg. 1-23, Marburg, 1926-56.

В. В. Иванов.

Понятия лингвистики

Лингвистическая география (Лингвогеография)

Раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Л.г. выделилась в конце XIX в. из диалектологии, тесно связна с ареальной лингвистикой. Объект изучения лингвогеографии - совокупность изоглосс на территории распространения того или иного языка, «языковой ландшафт».

Лингвистические термины

Раздел диалектологии, изучающий территориальное распределение диалектных явлений.

Пятиязычный словарь лингвистических терминов

Социолингвистика

(Лингвогеография)

Раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Лингвогеография выделилась в конце XIX в. из диалектологии и тесно связана с ареальной лингвистикой. Перенос на географическую карту данных об особенностях тех или иных диалектных образований показал, что их распространение на территории, занимаемой языком, образует сложное переплетение изоглосс (линий на географической карте, ограничивающих территорию распространения отдельного языкового факта), причем обычно изоглоссы разных явлений, характерных для данного диалекта, не совпадают. Совокупность изоглосс на территории распространения данного языка, или «языковой ландшафт», является объектом изучения лингвогеографии.

См. также: Ареальная лингвистика, Диалектология, Изоглосса

Полезные сервисы

лингвистическая география (лингвогеография)

Лингвистические термины

Раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Л.г. выделилась в конце XIX в. из диалектологии, тесно связана с ареальной лингвистикой. Объект изучения лингвогеографии - совокупность изоглосс на территории распространения того или иного языка, "языковой ландшафт".

Направление, ориентированное на точное изучение изоглосс и зон распространения слов и других явлений языка (или языков). Развитие лингвистической географии связано с выработкой и уточнением принципов и методики картографирования и составления диалектологических карт.

Наиболее известные в истории лингвистической географии работы:

1) Немецкий атлас Г. Венкера и Ф. Вреде (1876-1926, опубл. 1926-1951);

2) Французский атлас Ж. Жильерона и Э. Эдмона (1902-1912);

3) Опыт диалектологической карты русского языка с приложением очерка русской диалектологии (опубл. в 1915) Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколова, Д.Н. Ушакова;

4) "Лингвистический атлас района озера Селигер" (1949 г.) Ф.П. Филина и М.Д. Мальцева,

5) "Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы" (1957 г.) под ред. Р. И. Аванесова.

Лексикология

Лингвистическая география (лингвогеография) - Дисциплина, изучающая язык в пространственном отношении - территориальное распространение языковых единиц и явлений. См. ареал, диалект, диалектология, изоглосса. В этимологии показания лингвогеографии используются как могущие существенно уточнить происхождение слова, ограничить выбор возможных этимологических версий.

Прил. лингвогеографический.

Полезные сервисы

лингвистическая еврошкала

Методические термины

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ ЕВРОШКАЛА́.

Обзор уровней практического владения европейскими языками (английским, французским, немецким, испанским, итальянским), выполненный по поручению Европейского Союза в 1997 г. Описание включало девять уровней владения языком по четырем видам речевой деятельности и предназначалось для определения уровня владения языком во время проведения экзаменов. Л. е. была призвана помочь работодателям, администрации языковых школ, а также специалистам, ищущим работу с применением знания иностранного языка. Эта шкала была использована при разработке «Общеевропейской системы уровней владения иностранным языком» (Страсбург, 1997), которая проходила апробацию в различных странах Европы. Рекомендации составителей Л. е. были использованы российскими методистами при определении уровней владения русским языком как иностранным. См. также уровень владения языком.

Полезные сервисы

лингвистическая единица

Переводоведческий словарь

лингвистическая единица - элемент научно-теоретического построения или лингвистического моделирования.

Полезные сервисы

лингвистическая информационная база

Переводоведческий словарь

лингвистическая информационная база - частотный словарь текстов некоторой предметной области, в котором каждой словарной единице даны определенные наборы лексико-грамматических, семантических или каких-либо иных признаков; составляет основу лингвистической информационной базы компьютерной системы, работающей с естественным языком.

Полезные сервисы

лингвистическая карта

Гуманитарный словарь

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ КА́РТА (диалектологическая карта) - географич. карта, на к-рой зафиксированы сведения о территориальном распространении того или иного языкового явления (употребления отд. диалектных слов, оканья или яканья и т. п.). На Л. К. могут быть нанесены данные полевого анкетирования (исходная карта) или результаты их обобщения (аналитич. карта), часто объединяющего на одной Л. К. ряд языковых признаков, связ. между собой (синтетич. карта). Такие Л. К. представлены в "Атласе рус. нар. говоров центр. областей к востоку от Москвы" (1957) и в "Общеславянском лингвистич. атласе". Чтобы не перегружать Л. К. общегеографич. информацией и экстралингвистич. сведениями, в лингвистич. атласы, как правило, включают физико-географич. этнографич., демографич., ист. карты.

Лит.: Сухачев Н. Л. Лингвистические атласы и карты // Проблемы картографирования в языкознании и этнографии. Л., 1974. С. 33-44; Звонарев К. А. Лингвистические и этнографические карты в системе картографии // Лингвоэтногеография. Л., 1983. С. 45-50; Кручинина А. А., Озерова Г. Н. Некоторые тенденции в развитии лингвистического картографирования // Там же. С. 51-65.

Полезные сервисы

лингвистическая картотека

Лингвистические термины

Совокупность карточек, систематизированных в соответствии с целями исследования.

Полезные сервисы

лингвистическая кодификация

Социолингвистика

Полезные сервисы

лингвистическая компетенция

Переводоведческий словарь

лингвистическая компетенция - знание системы языка и правил оперирования языковыми средствами в процессе речевой деятельности.

Методические термины

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ КОМПЕТЕ́НЦИЯ.

То же, что языковая компетенция.

Полезные сервисы

лингвистическая конфликтология

Лингвистические термины

Раздел социолингвистики, изучающий типы языковых конфликтов, причины их возникновения, пути их предотвращения и нейтрализации.

Понятия лингвистики

Раздел социолингвистики, изучающий типы языковых конфликтов, причины их возникновения, пути их предотвращения и нейтрализации.

Социолингвистика

Раздел социолингвистики, занимающийся изучением типов языковых конфликтов, причин их возникновения, а также поиском путей их предотвращения и нейтрализации.

См. также: Макросоциолингвистика, Языковой конфликт

Полезные сервисы

лингвистическая методология

Лингвистические термины

Совокупность научно-исследовательских аспектов и методов исследования.

Полезные сервисы

лингвистическая модель

Переводоведческий словарь

лингвистическая модель - система абстрактных символов, которые могут быть реализованы разнообразными техническими устройствами (в первую очередь ЭВМ).

Полезные сервисы

лингвистическая модель подъязыка

Переводоведческий словарь

лингвистическая модель подъязыка - базовый подъязык, полученный в результате отбора лексики на основании информационно-статистических данных.

Полезные сервисы

лингвистическая относительность

Словарь народов и культуры

Лингвистическая относительность

(linguistic relativity), см. Сепира-Уорфа гипотеза.

Полезные сервисы

лингвистическая поэтика

Лингвистика

Лингвисти́ческая поэ́тика -

см. Язык художественной

литературы.

Полезные сервисы

лингвистическая прагматика

Педагогическое речеведение

Лингвистическая прагматика -

(лингвопрагматика, прагмалингвистика)

(греч. pragma - дело, действие; род. п. pragmatos - дело, действие) - область языкознания, изучающая функционирование языковых знаков в речи в аспекте отношения «знак - пользователь знака». Теоретические основания Л. п. были заложены к 60-м гг. XX в. трудами лингвистов-философов Оксфордской школы (Б. Рассел, Дж. Остин, X. Грайс, Дж. Серл); книга последнего - «Речевые акты. Очерк философии языка» - появилась в 1969 г. и стала важным этапом развития прагматической теории. К 60-70-м гг. нашего века для становления Л. п. как науки о языке в его живом функционировании возникли объективные предпосылки - возможность легко получать, хранить и анализировать магнитофонные и видеозаписи речевого общения.

Цель Л. п. - «изучение языка в контексте» - социальном, ситуативном и т. д., т. е. исследование языка как средства коммуникации. В настоящее время границы прагматической теории и практики еще не вполне определились и остаются довольно размытыми, что отражает, впрочем, тесное взаимодействие Л. п. с такими областями гуманитарного (и собственно лингвистического) знания, как теория речевых актов, дискурс-анализ, а также социо-, этно- и психолингвистика, антропология и др. Свой первоначальный понятийный багаж Л. п. получила в наследство от классической риторики, вследствие чего прагматику и неориторику в их многообразных проявлениях трудно отделить друг от друга. В данном издании сделана попытка представить некоторые основные понятия бурно развивающейся в последние годы Л. п. в связи с проблемами педагогического речевого общения (см.: речевой акт, интенция говорящего, импликатура и пр.).

Лит.: Клаус Г. Сила слова. - М., 1967; Лингвистическая прагматика// НЗЛ.- Вып. 16. - М., 1985; Теория речевых актов .// ЮЛ.- Вып. 17. - М., 1986; Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. - М., 1984.

А. К. Михальская

Полезные сервисы

лингвистическая социология

Лингвистические термины

См.: лингвосоциология

Социолингвистика

Полезные сервисы

лингвистическая статистика

Переводоведческий словарь

лингвистическая статистика - применение статистических методов к исследованию произведений речи и системы языка.

См. статистическая лингвистика.

Лингвистика

Лингвисти́ческая стати́стика

(лингвостатистика) - 1) в широком смысле: область применения

статистических методов в языкознании (см. Количественные методы в языкознании);

2) в узком смысле: изучение некоторых математических проблем,

связанных с лингвистическим материалом, главным образом с типами

статистических распределений языковых единиц в тексте. Наиболее

распространён метод анализа, основанный на так называемом законе Ципфа,

сводящемся к уравнению вида: F × i = const, где F - частота слова в

частотном словаре, а i - ранг этого слова, т. е. номер в списке слов,

упорядоченном по уменьшающейся частоте. С поправочными коэффициентами

Б. Мандельброта закон подтверждается на многих и разнообразных

текстах. Таким образом, закон Ципфа выступает как модель описания распределения слов по частоте,

однако вводимые на каждый случай поправочные коэффициенты в значительной

мере лишают его предсказательной силы. Существуют и другие подобные

модели (работы Г. Хердана, Дж. Б. Кэрролла). Проблема связи частоты

слова и его ранга смыкается с проблемой оценки лексического богатства

текста или совокупности текстов. Обычно Л. с.

рассматривается как лингвистическая дисциплина, однако, будучи связанной

с языкознанием по материалу, она ещё не наполнилась собственно

лингвистическим содержанием. В частности, лингвистическая интерпретация

закона Ципфа остаётся предметом дискуссий.

Фрумкина Р. М., Роль статистических методов в современных

лингвистических исследованиях, в кн.: Математическая лингвистика, М.,

1973;

Орлов Ю. К., Модель частотной структуры лексики, в кн.:

Исследования в области вычислительной лингвистики и лингвостатистики,

[М.], 1976;

Тулдава Ю., К вопросу об аналитическом выражении связи

между объёмом словаря и объёмом текста, «Учёные записки Тартуского

государственного университета», 1980, в. 549, Лингвостатистика и

квантитативные закономерности текста;

Zipf G. K., The psycho-biology of language,

Boston, 1935;

Herdan G., The advanced theory of language as

choice and chance, B. - [a. o.], 1966.

А. Я. Шайкевич.

Лингвистические термины

Применение статистических методов к исследованию системы языка и произведений речи (высказываний, текстов и т. д.).

Полезные сервисы

лингвистическая стилистика

Переводоведческий словарь

лингвистическая стилистика

1. Описание стилистических особенностей грамматического строя, лексики, фразеологии и выразительных средств языка.

2. Раздел языкознания, изучающий явления языка с точки зрения их способности выражать разнообразные эмоционально-экспрессивно-оценочные обертоны (коннотации).

3. Раздел языкознания, занимающийся изучением функциональных стилей и их языковых особенностей, семантико-экспрессивных и стилистических выразительных средств языка и языковой синонимии.

Лингвистические термины

Учение о стилях (видах, типах) речи, определяемых условиями, ситуацией, целями общения и различающихся используемыми в них языковыми средствами или степенью их использования. Задачи лингвистической стилистики заключаются в выяснении специфики каждого из стилей, их разграничении, установлении условий функционирования и взаимодействия между ними.

Методические термины

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ СТИЛИ́СТИКА.

То же, что лингвостилистика.

Полезные сервисы

лингвистическая теория перевода

Переводоведческий словарь

лингвистическая теория перевода

1. Научное описание процесса перевода как межъязыковой трансформации.

2. Сопоставительная лингвистика (макролингвистика) текста.

3. Сопоставительное изучение семантически тождественных разноязычных текстов.

Полезные сервисы

лингвистическая философия

Энциклопедический словарь

Лингвисти́ческая филосо́фия (философия лингвистического анализа, философия «обыденного языка»), направление аналитической философии. В духе неопозитивизма считает традиционные философские проблемы псевдопроблемами, возникшими в силу ошибочного употребления языка; цель анализа видит в исследовании естественного языка строгими методами, выявлении особой «логики» функционирования языка в условиях повседневной коммуникации. Возникла в 1930-х гг. под влиянием идей Л. Витгенштейна и Дж. Э. Мура, получила развитие в Великобритании [Г. Райл, Дж. Остин, Дж. Уисдом, П. Строусон (P. Strawson)].

* * *

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ФИЛОСОФИЯ - ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ ФИЛОСО́ФИЯ (философия лингвистического анализа, философия обыденного языка), направление аналитической философии (см. АНАЛИТИЧЕСКАЯ ФИЛОСОФИЯ). В духе неопозитивизма считает традиционные философские проблемы псевдопроблемами, возникшими в силу ошибочного употребления языка; цель анализа видит в прояснении языковых выражений. Возникла в 1930-х гг. под влиянием идей Л. Витгенштейна и Дж. Э. Мура, получила развитие в Великобритании (Г. Райл. Дж. Остин, Дж. Уисдом, П. Стросон, P. Strawson).

Большой энциклопедический словарь

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ философия (философия лингвистического анализа - философия обыденного языка), направление аналитической философии. В духе неопозитивизма считает традиционные философские проблемы псевдопроблемами, возникшими в силу ошибочного употребления языка; цель анализа видит в прояснении языковых выражений. Возникла в 1930-х гг. под влиянием идей Л. Витгенштейна и Дж. Э. Мура, получила развитие в Великобритании (Г. Райл. Дж. Остин, Дж. Уисдом, П. Стросон, P. Strawson).

Словарь народов и культуры

Лингвистическая философия

(linguistic philosophy), направление аналитической философии. Мн. идеи Л.ф. были выдвинуты в работах Витгенштейна; в 1950-60-х гг. она заняла видное место в англ, философии благодаря трудам ее гл. представителей Гилберта Райла (1900-76) и Джона Лэнгшоу Остина (1911-60). Лингв, философы убеждены, что мн. филос. проблемы возникают по причине неясности, вытекающей из ошибок в употреблении языка, в частности невнимания к различиям между словами и фразами, скрывающимся за их внеш. сходством. Напр., Остин подошел к проблеме свободной воли путем сравнения использования слова если в высказываниях типа он мог бы поступить так, если бы решил с употреблением того же слова в простых условных высказываниях типа если идет дождь, ты промокнешь.

Лингвистика

Лингвисти́ческая филосо́фия

(философия «обыденного языка») - философское направление, поставившее

своей основной задачей анализ естественного языка строгими методами.

Анализ предпринимался с целью определения философски значимых

концептов (таких, как «добро», «зло», «долг», «знание», «значение» и

др.), опираясь на контексты употребления соответствующих слов в

обыденной речи. Другая цель анализа - выявление особой «логики» (правил,

регламентов и конвенций) функционирования языка в условиях повседневной

коммуникации. Первый круг задач выполнялся

концептуальным анализом, второй - логическим анализом речевых актов.

Л. ф. представляет собой разновидность аналитической философии (см.

Логическое направление) - одной из

школ неопозитивизма. В отличие от первоначальной версии аналитической

философии, занятой преимущественно логическим анализом языка науки,

Л. ф. сосредоточила свое внимание на анализе повседневной речи

(обыденного, или обычного, языка), а также языка этических

сочинений.

Л. ф. сложилась в английских университетах Кембриджа и Оксфорда

(поэтому её иногда называют оксфордской школой) и берёт начало в идеях

Дж. Э. Мура, относящихся к рубежу 19 и 20 вв. (его концепцию принято

называть «философией здравого смысла»). Как целостное направление

Л. ф. оформилась к середине 20 в. Её основателем (наряду с Муром)

является Л. Витгенштейн. Крупнейшие представители: Ф. Вайсман,

Дж. Остин, Э. Анкомб, П. Гич, Г. Райл, А. Дж. Айер, П. Ф. Стросон,

Дж. Урмсон, П. Ноуэлл-Смит, Р. Хэар, Д. Уиздом, М. Лазеровиц. К Л. ф.

примыкают американские философы Н. Малколм, Л. Линский, П. Грайс,

Дж. Р. Сёрл, З. Вендлер, М. Блэк, финский логик Г. Х. фон Вригт и

другие.

Ниже рассматриваются лингвистические идеи Л. ф. Теоретические основы

Л. ф. изложены в посмертно опубликованных «Философских исследованиях»

Витгенштейна (1953). Концепция позднего Витгенштейна сложилась в ходе

наблюдений над функционированием языка в естественных условиях коммуникации. Витгенштейн рассматривал

речь как компонент целенаправленной и регламентированной деятельности

человека, характеризующейся множественностью целей. Язык (речевые высказывания и входящие в них языковые формы) -

это орудие, служащее выполнению определённой задачи. Могут существовать

языки, предназначенные для достижения лишь некоторых целей (например,

«язык приказов»). Соединение речи и действия Витгенштейн называл

«языковой игрой» (ср. приказ - выполнение приказа). Каждая «языковая

игра» как законченная система коммуникации отвечает некоторой «форме

жизни». Таким образом, Л. ф. выдвигает на первый план не столько

когнитивную (связанную с мышлением), сколько инструментальную (связанную

с действием и воздействием) функцию

языка. Её объект - язык в действии.

В своём подходе ко всему тому, что связано с ментальными процессами и

операциями (знанию, значению, пониманию, намерению, мнению и др.),

Витгенштейн перенес акцент с опыта и ощущений на технику (условия

существования), т. е. правила и регламентированность.

В согласии с общей теорией находится сформулированный Витгенштейном

концепт значения, основанный на анализе значения существительного «значение». Такие признаки

функционирования высказывания, как подчинённость правилам,

конвенциональность, орудийность и целенаправленность, дали основание

для понимания значения как употребления. Новая интерпретация значения

противостояла теории обозначения и сопровождалась критикой

остенсивной (указательной) теории приобретения семантических знаний.

Исходным в анализе считалось значение высказывания, из него выводилось

значение слова. Значения высказывания и слова рассматривались в

неразрывной связи с условиями их употребления (контекстом, ситуацией, участниками коммуникации, её

целями). Значение описывалось в виде набора правил употребления

(«грамматики» или «логики») той или другой единицы (ср. «логика прилагательных», «грамматика» прилагательного

«хороший»). Таким образом, значение не отделялось от категорий прагматики. Концепт значения претерпел

дальнейшую прагматизацию в теории Грайса, связавшего значение с

намерением говорящего произвести некоторое воздействие на адресата и

выдвинувшего понятие «значение говорящего». Последнее повлекло за собой

исследование косвенных смыслов высказывания и правил их интерпретации.

Концепция значения как употребления расширила методику семантических

исследований за счёт операций по соединению слов и высказываний с

типичными для них контекстами и прагматическими ситуациями, а также за

счёт выявления прагматических ограничений на сочетаемость.

Идеи Л. ф. опирались на изучение двух типов речи - повседневных

разговоров (диалогов) и практического

рассуждения. Этому разделению области исследования соответствуют 2

основных направления Л. ф.: анализ обыденной речи и анализ языка

морали.

Изучая обыденную речь в действии и как действие, Л. ф. включила в

круг своих интересов динамический аспект речи: пропозициональные

отношения (установки), их взаимодействие с пропозицией, ситуативные условия и цели

коммуникации. Исследовательские интересы переместились в область

прагматики. Результатами этого направления поисков явились: теория

речевых актов (Остин, Сёрл), выявление прагматических пресуппозиций (Урмсон) и правил (конвенций,

постулатов, максим) общения (Грайс, Э. Лич), таких, как «принцип

сотрудничества», «принцип вежливости» и др., понятие импликатур речи

(Грайс) - нестрогих импликаций, позволяющих, основываясь на знании

коммуникативных конвенций, определить контекстно обусловленный смысл

высказывания. Эти идеи и понятия были восприняты и развиты

современной лингвистической прагматикой, социолингвистикой и риторикой.

Аналогичный комплекс идей сформировался в ходе анализа практического

рассуждения. Если научно-теоретическое рассуждение направлено на

установление объективной истины (истинностного значения предложения), то задача практического рассуждения

заключается в выборе цели и способов её достижения, и оно допускает

варьирование. Его итог - принятие решения или предписание,

определяющие действия. Логический анализ практического рассуждения

(языка морали) был предпринят представителями Л. ф., занимающимися

проблемами этики (Мур, Ноуэлл-Смит, Хэар). Мур в противовес этическому

натурализму стремился показать, что ключевые для этики оценочные предикаты («хороший», «плохой») не обозначают

никакого естественного свойства объектов. Это стимулировало поиск новых

принципов определения оценочных и других недескриптивных значений.

В соответствии с общей для Л. ф. тенденцией оценка была определена в

терминах коммуникативной установки: положительная оценка выражает

рекомендацию, стимулирующую действие (Хэар). Анализ практического

рассуждения выявил особый вид нарушений смысловой правильности текста.

Первым привлек внимание к этому явлению Мур. Его пример «Идёт дождь, но

я так не считаю» известен под названием парадокса Мура. Мур видел в нём

психологическую несообразность, Витгенштейн - нарушение логики

утверждения. Приведённое предложение не содержит прямого логического

противоречия. Это отклонение от нормы, а не

от истины. Конвенция общения требует, чтобы говорящий, утверждая

что-либо, имел для этого основания. В парадоксе Мура зафиксирована

непоследовательность речевых действий. Анализ практического

рассуждения дал ряд результатов, относящихся к прагматической

структуре текста, текстовым функциям групп слов (Ноуэлл-Смит), связям

между значением слова и коммуникативными

функциями высказывания, пропозициональным отношением, деонтическими модальностями и др. Эти результаты вошли в

современную семантику и лингвистику текста.

Л. ф. стимулировала создание ряда философских логик, отражающих

определённую форму жизни и базирующихся на естественном языке:

эпистемические логики, логики оценок, логики предпочтения, логики

прескрипций, логики действия, иллокутивной логики и др.

Козлова М. С., Философия и язык, М., 1972;

Мур Дж., Принципы этики, М., 1984;

Дегутис А., Язык, мышление и действительность. (Очерк

теории значения в аналитической философии), Вильнюс, 1984;

Грязнов А. Ф., Эволюция философских взглядов

Л. Витгенштейна, М., 1985;

его же, Материалы к курсу критики современной буржуазной

философии (философия языка Л. Витгенштейна), М., 1987;

НЗЛ, в. 16. Лингвистическая прагматика, М., 1985;

НЗЛ, в. 17. Теория речевых актов, М., 1986;

НЗЛ, в. 18. Логический анализ естественного языка, М., 1986;

Вригт Г. Х., Логико-философские исследования. Избранные

труды, М., 1986;

Ишмуратов А. Т., Логический анализ практических

рассуждений, К., 1987;

Philosophy and ordinary language, Urbana, 1963;

Wright G. H. von, The varieties of goodness, L.,

1963;

Wittgenstein L., Philosophical investigations,

Oxf., 1967;

Vendler Z., Linguistics in philosophy, Ithaca

(N. Y.), 1967;

Hare R. M., The language of morals, Oxf.,

1972;

McGinn C., Wittgenstein on meaning. (An

interpretation and evaluation), Oxf., 1984.

Н. Д. Арутюнова.

Полезные сервисы

лингвистическая экспертиза

Методические термины

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИ́ЗА

(от лат. expertus - опытный). Исследование, предпринимаемое специалистамиязыковедами с целью разрешения спорных вопросов и разногласий, связанных с интерпретацией (пониманием, толкованием) и атрибуцией (установлением той или иной принадлежности) текстов различного содержания. Учение о Л. э. составляет раздел прикладной лингвистики, в котором формулируются теоретические основы Л. э. и разрабатываются методы ее проведения. В 2001 г. создана Гильдия лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС), в которую вошли ведущие российские лингвисты (Цена слова..., 2002).

Полезные сервисы

лингвистическая энциклопедия

Лингвистические термины

Справочное издание, содержащее наиболее существенную информацию в области языкознания.

Понятия лингвистики

Справочное издание, содержащее наиболее существенную информацию в области языкознания.

Полезные сервисы

лингвистически

Толковый словарь

нареч. качеств.-обстоят.

1. С точки зрения лингвистики как науки о языке.

2. В соответствии с законами и принципами лингвистики.

Полезные сервисы

лингвистически неправильный

Слитно. Раздельно. Через дефис

лингвисти/чески непра/вильный

Полезные сервисы

лингвистически существенный

Слитно. Раздельно. Через дефис

лингвисти/чески суще/ственный

Полезные сервисы

лингвистически-литературный

Слитно. Раздельно. Через дефис

лингвисти/чески-литерату/рный

Полезные сервисы

лингвистические основы методики

Методические термины

аббревиатура, абзац, автоматическая обработка текста, автоматический перевод, автономная речь, адаптация речевая, адаптация текста, адресант, адресат, азбука, акт речевой, активная грамматика, активная лексика, активная речь, активное владение языком, активный грамматический минимум, активный словарный запас, активный словарь, актуализация, актуальное членение предложения, акцент, алфавит, анализ, анализ речи компьютером, анализ художественного текста, анализ этимологический, аналитический язык, аннотация, антонимы, аппарат речевой, аппроксимация, арго, аргументация, артикулема, артикулирование, артикуляционная база, артикуляционный аппарат, артикуляция, артикуляция речевая, аспекты языка, ассимиляция, аудирование, безэквивалентная лексика, беседа, билингвизм, буква, валентность, вербализация, вербальная реакция, вербальное мышление, вербальные опоры, вербальные средства общения, вероятностное прогнозирование, взаимодействие в речи, виды речевой деятельности продуктивные, виды речевой деятельности рецептивные, виды речи, владение языком, владение языком активное, внешняя речь, внутриязыковая интерференция, восприятие устной речи, воспроизведение, вторичная языковая личность, высказывание, высота звука, гипотеза лингвистической относительности, глоттодидактика, глубинная структура, говорение, грамматика, грамматика активная, грамматика когнитивная, грамматика коммуникативная, грамматика ортологическая, грамматика пассивная, грамматика педагогическая, грамматика продуктивная, грамматика рецептивная, грамматика функциональная, грамматическая форма, грамматические единицы, грамматический материал, грамотность, графема, графика, громкость, двуязычие, деловое общение, денотат, дешифровка, деятельность речевая, диалект, диалектизм, диалог, диалогическая речь, диалогический текст, диалогическое единство, диапазон речи, дидактическая речь, дикция, дискурс, дискурсивная компетенция, дискуссия направленная, дискуссия свободная, дистантная речь, единицы речи, единицы текста, единицы языка, единство диалогическое, единство сверхфразовое, жанр, жаргон, жаргонизм, звук, звучащая речь, знак, знак языка, значение, значение слова, идеография, идиолект, идиома, избыточность языка, ик, инициативная речь, инофон, интерференция, интерференция внутриязыковая, интерференция межъязыковая, интонационная конструкция, интонация, какография, каллиграфия, калька, клише, ключевая информация, ключевые слова, когнитивная грамматика, когнитивная лингвистика, комментарий, коммуникативная грамматика, коммуникативная лингвистика, коммуникативные качества речи, коммуникативный акт, коннотация, конструкция, контактная речь, контекст, контекстно обусловленная речь, контекстуальная догадка, контролируемая речь, концепт, корпусная лингвистика, косвенная речь, крылатые слова, культура речи, курс русского языка практический, лакуна, лакуна языковая, лексема, лексика, лексика безэквивалентная, лексика нейтральная, лексика разговорная, лексика экзотическая, лексикография, лексикология, лексикон, лексико-семантический вариант, лексические единицы, лексический минимум, лексический навык, лексический фон, лексическое значение слова, лингвистика, лингвистика дескриптивная, лингвистика коммуникативная, лингвистика корпусная, лингвистика описательная, лингвистика структурная, лингвистика текста, лингвистическая компетенция, лингвистическая стилистика, лингвистическая экспертиза, лингвистические принципы отбора лексики, лингвистические словари, лингвистические средства общения, лингвистическое многообразие, лингвистической относительности гипотеза, лингводидактика, лингвокультурема, лингвостилистика, литературное произношение, литературный язык, логическое ударение, логичность речи, логоэпистема, математическая лингвистика, международный язык, межъязыковая интерференция, метаязык, микрограмматика, микродиалог, мировые языки, модальность, модель глубинных и внешних структур языка, модель предложения, модель предложения структурная, модель речевая, модель речевой коммуникации, модель языковая, монолог, монологическая речь, морфема, морфология, мотивированная речь, народная этимология, научный стиль, национальный язык, невербальные средства общения, нейролингвистика, нейтральная лексика, неологизм, неродной язык, номинация, норма, образ языка, обращённая речь, общее языкознание, общение вербальное, общение виртуальное, общение деловое, общение педагогическое, общение речевое, овладение языком, овладение языком интуитивное, омонимы, описательная лингвистика, опора на родной язык, органы речи, ортологическая грамматика, орфограмма, орфографические словари, орфография, орфоэпические словари, орфоэпия, основа, основной словарный фонд, осознаваемая речь, ответная речь, парадигма, парадигматика, паралингвистика, парафраза, паралингвистические средства, паронимы, пассивная грамматика, пассивная лексика, пассивный словарный запас, пассивный словарь, педагогическая грамматика, перформатив, перцептивные виды речевой деятельности, полилог, полисемия, понимание речи, порождение речи, потенциальный словарь, правило, правильность речи, правописание, прагматика, предикативность, предложение, предметность речи, пресуппозиция, прецедентный текст, прикладная лингвистика, продуктивная грамматика, продуктивная речь, продуктивные виды речевой деятельности, продуктивные речевые действия, продукция речи, продуцирование речи, психолингвистика, психосемантика, разговорная лексика, разговорный стиль, рассуждение, реактивная речь, реальный пассивный словарь, редукция, режим общения, режим общения синхронный, рема, реплика, реплики-побуждения, реплики-реакции, репродуктивная лексика, репродуктивная речь, репродукция, референция, рецептивная грамматика, рецептивная лексика, рецептивные виды речевой деятельности, речевая адаптация, речевая артикуляция, речевая деятельность, речевая интенция, речевая компетенция, речевая культура, речевая модель, речевая наглядность, речевая операция, речевая основа, речевая ситуация, речевая стратегия, речевая тактика, речевое воздействие, речевое действие, речевое задание, речевое мастерство, речевое общение, речевое поведение, речевое произведение, речевое сообщение, речевое умение, речевой акт, речевой аппарат, речевой жанр, речевой механизм, речевой навык, речевой поступок, речевой слух, речевой урок, речевой этикет, речевые недочёты, речевые опоры, речевые ошибки, речевые средства общения, речемыслительный акт, речеповеденческая тактика, речь, речь активная, речь внешняя, речь внутренняя, речь диалогическая, речь дистантная, речь контактная, речь контекстно обусловленная, речь контролируемая, речь монологическая, речь мотивированная, речь неподготовленная, речь осознаваемая, речь осознанно-имитативная, речь ответная, речь письменная, речь разговорная, речь репродуктивная, речь связная, речь ситуативно-обусловленная, речь спонтанная, речь стохастическая, речь устная, речь учителя на уроке, речь хоровая, ритм, ритмика, ритмика речи, ритор, риторика, родной язык, родственные языки, русский язык, русский язык как иностранный (рки), русский язык как неродной, русский язык современный, сверхфразовое единство, свободная дискуссия, сема, семантизация, семантизация беспереводная, семантизация лексики, семантизация наглядная, семантизация переводная, семантика, семантическая карта, семантическая система, семантическая ценность, семантическое поле, семасиология, семиотика, семья языков, синонимическая замена, синонимия, синонимы, синтагма, синтагматика, синтаксис, синтаксическая конструкция, синхронный перевод, система, система языковая, систематизация, системность, системный подход, ситуативно-обусловленная речь, ситуативность речи, скетч, скороговорка, слова-паразиты, словари иностранных слов, словари картинные, словари лингвистические, словари орфографические, словари орфоэпические, словари правильности русской речи и трудностей русского языка, словари синонимов, словари толковые, словари учебные, словарный запас, словарный запас активный, словарный запас пассивный, словарный фонд основной, словарь, словарь активный, словарь пассивный, словарь потенциальный, словарь электронный, слово, словообразовательная ценность, словообразовательный анализ, словосочетание, словоупотребление, словоформа, слог, слух, слухопроизносительный навык, слушание, смысл, современный русский язык, сообщение речевое, социолингвистика, стандарт языковой, стереотипы речевого общения, стили функциональные, стилистика, стилистика лингвистическая, стиль, стиль деловой, стиль научный, стиль публицистический, стиль разговорный, стиль речи, стимул, стохастическая речь, строй языка, структура, структурализм, структурная лингвистика, структурная модель предложения, структурно-глобальный метод обучения, субституция, сфера общения, схема, сценарий речевого взаимодействия, тавтология, тезаурус, тема, тембр, темп речи, теория речевой деятельности, теория речевых актов, теория стадиальности развития речевых навыков и умений, термин, терминология, терминология методики преподавания языков, техника письма, техника речи, типовая фраза, тон, транслитерация, трансформация, узус, универсалии, уровни языка, фоновая лексика, формы речи, фраза, фразеологизм, функции языка, функциональная грамматика, функциональная грамотность, функционально-семантическое поле, функционально-смысловые типы речи, функциональные типы текстов, хезитация, хоровая речь, частное языкознание, частотность, чувство языка, шаблон, шепотная речь, штамп, экзотическая лексика, экранная речь, этимологический анализ, этимология народная, язык, язык диаспоры, язык иностранный, язык международный, язык межнационального общения, язык мировой, язык науки, язык национальный, язык национальных меньшинств, язык неродной, язык обучения, язык родной, язык русский, язык средств массовой информации (ясми), язык художественной литературы (яхл), язык электронных средств коммуникации, языки родственные, языковая догадка, языковая игра, языковая картина мира, языковая компетенция, языковая личность, языковая модель, языковая наглядность, языковая политика, языковая система, языковая ситуация, языковая способность, языковая среда, языковое образование, языковое существование, языковой вкус, языковой знак, языковой материал, языковой опыт, языковой плюрализм, языковые единицы, языковые знания, языковые игры, языкознание, языкознание общее, языкознание частное, язык-посредник, ясми, яхл

Полезные сервисы

лингвистические парадигмы и современные направления исследования

Лингвистические термины

Лингвистика конца ХХ в. и начала XXI в. отличается полипарадигмальностью.

Выделяются следующие парадигмы:

1) историческая;

2) психологическая;

3) системно-структурная;

4) социальная (коммуникативная).

Коммуникативная парадигма, в свою очередь, вбирает следующие направления исследования:

1) антропоцентрическое;

2) лингвокультурологическое;

3) социолингвистическое;

4) когнитивное;

5) психолингвистическое.

Аанализа текста

Лингвистика конца ХХ в. и начала XXI в. отличается полипарадигмальностью.

Выделяются следующие парадигмы:

1) историческая;

2) психологическая;

3) системно-структурная;

4) социальная (коммуникативная).

Коммуникативная парадигма, в свою очередь, вбирает следующие направления исследования:

1) антропоцентрическое;

2) лингвокультурологическое;

3) социолингвистическое;

4) когнитивное;

5) психолингвистическое.

Полезные сервисы

лингвистические помехи в канале связи

Лингвистические термины

Частичное или полное несовпадение языковых кодов (языков) участников речевого акта.

Полезные сервисы

лингвистические принципы отбора лексики

Методические термины

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКИЕ ПРИ́НЦИПЫ ОТБО́РА ЛЕ́КСИКИ.

Принципы, которыми руководствуются при составлении лексических минимумов и учебных словарей. Наиболее важными считаются следующие:

1) принцип сочетаемости слов (ценность лексических единиц определяется в зависимости от способности сочетаться с другими словами);

2) принцип словообразовательной ценности (способность слова образовывать производные единицы);

3) принцип многозначности слова (наличие у слова нескольких значений);

4) принцип стилистической неограниченности (отбор слов, не связанных с узкой сферой употребления);

5) принцип строевой способности слова (роль строевых элементов слова при образовании новых слов);

6) принцип частотности (высокая частота употребления слова).

Полезные сервисы

лингвистические словари

Методические термины

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКИЕ СЛОВАРИ́.

Словари, описывающие единицы языка, приводящие их значения, употребление, происхождение, грамматическую характеристику и произношение. Существуют разные типы Л. с. По количеству описываемых языков Л. с. делятся на одноязычные (толковые, исторические и этимологические) двуязычные (в них дается перевод слова в его разных значениях на другой язык с краткими грамматическими указаниями, например, англо-русский словарь) и многоязычные (к каждому слову в словаре даются переводы либо на группу родственных языков, либо на группу языков одной географической местности). Переводные словари делятся на пассивные (родной язык в правой части) и активные (родной язык в левой части). По объему представленного языкового материала различают словари-тезаурусы (фиксируются все слова и фразеологизмы, которые хотя бы раз встречались в текстах на данном языке), большие словари (стремящиеся охватить как можно больший объем словарного состава языка, например, «Словарь современного русского языка» АН СССР в 17-ти томах), средние словари («Словарь русского языка» АН СССР в 4-х томах) и малые словари («Словарь русского языка» С. И. Ожегова). По способу расположения материала Л.

с. делятся на:

a) алфавитные;

б) гнездовые (описываются группы слов, происходящих от одного корня или объединяемых современными морфологическими и синтаксическими связями);

в) идеографические (семантизируют лексику по лексико-семантическим группам и полям);

г) аналогичные (в них слова располагаются по смысловым ассоциациям). По назначению (адресату) Л. с. бывают учебными и общими. Основным Л. с. является алфавитный одноязычный толковый словарь малого, среднего или большого типов. В последние годы широкое распространение получили энциклопедические лингвистические словари - научные или научно-популярные справочные издания, например: «Русский язык: Энциклопедия» (1997); «Лингвистический энциклопедический словарь» (1990), переизданный как «Языкознание. Большой энциклопедический словарь-справочник» (2003) и др. Для изучающих иностранные языки особую ценность представляют двуязычные и одноязычные толковые словари. Вот некоторые основные словари русского языка (из книги «Культура русской речи. Энциклопедический словарь-справочник» (М., 2003). Грамматические: Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. М., 1977; 4-е изд., М., 2003; Сазонова И. К. Русский глагол и его причастные формы. Толково-грамматический словарь. М., 1989. Диалектные: Словарь русских народных говоров. Вып. 1-25. М.-Л., 1965-1990. Иностранных слов и речений: Словарь иностранных слов. 18-е изд., М., 1989; Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. Т. 1-2, М.-Л., 1966; 2-е изд., Т. 1-3, СПб., 1994. Исторические: Срезневский И. И. Материалы для словаря др.-рус. языка по письменным памятникам. Т. 1-3. СПб., 1890- 1912; 3-е изд., Т. 1-3. М., 1958, 4-е изд. (издание продолжается); Словарь русского языка 11-17 вв. Т. 1-14. М., (издается с 1975 г.); Словарь русского языка 18 в. Т. 1-5. Л., 1984-1989 (издание продолжается). Неологизмов: Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х гг. М., 1971; Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг. М., 1984. Обратные: Обратный словарь русского языка. М., 1974. Ономастические: Тупиков Н. М. Словарь др.-рус. личных собственных имен. СПб., 1903; Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. М., 1966; 5-е изд., М., 2000; Веселовский С. Б. Ономастикон. М., 1974; Словарь названий жителей РСФСР. М., 1964; Словарь названий жителей СССР. М., 1975; Левашов Е. А. Словарь прилагательных от географических названий. М., 1986. Правильности устной и письменной речи: Орфографический словарь русского языка. М., 1956; 27-е изд., М., 1989; Правильность русской речи. Трудные случаи современного словоупотребления: Опыт словаря-справочника / Под ред. С. И. Ожегова. М., 1962; Русский орфографический словарь / Под ред. В. В. Лопатина. М., 1999; 2-е изд., М., 2005; Слитно или раздельно? (Опыт словаря-справочника). М., 1972; 6-е изд., М., 1987; Русское литературное ударение и произношение. М., 1955; 4-е изд., М., 1960; Орфоэпический словарь русского языка. 8-е изд., М., 2000; Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. Л., 1973; Крысин Л. П., Скворцов Л. И. Правильность русской речи. 2-е изд., М., 1965; Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка. М., 1968; 2-е изд., М., 1969; Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская В. П. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов. М., 2004; Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. 3-е изд., М., 2000; Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. М., 1976; 5-е изд., М., 1986. Словообразовательные: Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка. Т. 1-2. М., 2003; Кузнецова А. И., Ефремова Т. Ф. Словарь морфем русского языка. М., 1986. Словосочетаний: Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. 2-е изд., М., 1983; Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л., 1979. Синонимов, омонимов, антонимов и паронимов: Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. СПб., 1900; 7-е изд., М., 1999; Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. М., 1968; 5-е изд., М., 1986; Словарь синонимов русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой. Т. 1-2, Л., 1970-71; Словарь синонимов. Л., 1975; Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974; 3-е изд., М., 1986; Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. 3 200 антонимических пар. М., 2001; Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. М., 1984. Словари языка писателей: Словарь языка Пушкина. Т. 1-4. М., 1956-61; 2-е изд., М., 2000. Сокращений: Словарь сокращений русского языка. М., 1963; 2-е изд., М., 1977; Тематический словарь сокращений современного русского языка. М., 1998. Статистические: Штейнфельдт Э. А. Частотный словарь современного русского литературного языка. М., 1973; Частотный словарь русского языка. М., 1977; Лексические минимумы современного русского языка. М., 1985; Частотный словарь языка М. Ю. Лермонтова: Лермонтовская энциклопедия. М., 1981. Толковые: Словарь Академии Российской. Т. 1-6. СПб., 1789-94; 2-е изд., СПб., 1806-22; Словарь церк.-слав. и русского языка. Т. 1-4. СПб., 1847; Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1-4. СПб., 1863-66; 3-е изд. / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. Т. 1-4. СПб.-М., 1903-11; 7-е изд., Т. 1-4. М., 1978-80; Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1-4. М., 1935-40; 2-е изд., Т. 1-4. М., 1947-48; Словарь русского языка (АН СССР / РАН). Т. 1-4. М., 1957-61; 2-е изд., М., 1981-84; 4-е изд., 1999; Словарь современного русского литературного языка АН СССР. Т. 1- 17. М.-Л., 1948-65; Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., 1949; 22-е изд., М., 1990; Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992; 4-е изд., М., 1997; Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. Малый толковый словарь русского языка. М., 1990. Фразеологические: Михельсон М. И. Меткие и ходячие слова. СПб., 1894; 2-е изд., 1896; Даль В. И. Пословицы русского народа. Т. 1-2. М., 1984; Фразеологический словарь русского языка. М. 1967; 4-е изд., М., 1987; Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М., 2004; Жуков В. П., Сидоренко М. И., Шкляров В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М., 1987. Этимологические: Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. Т. 1-2. М., 1910-1916; 2-е изд., Т. 1-2. М., 1959; Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Пер. с нем. Т. 1-4. М., 1964-1973; 2-е изд. / Под ред. О. Н. Трубачева, 1986-87; Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. М., 1963. (издание продолжается).

Полезные сервисы

лингвистические средства общения

Методические термины

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКИЕ СРЕ́ДСТВА ОБЩЕ́НИЯ.

То же, что речевые средства общения.

Полезные сервисы

лингвистические универсалии

Переводоведческий словарь

лингвистические универсалии

1. Всеобщие черты, свойственные языку вообще и, следовательно, обнаруживаемые во всех языках мира.

2. Языковые явления, свойственные всем языкам (например, местоимения, категория числа).

Лингвистические термины

Языковые явления (свойства, характеристики), свойственные всем языкам. Лингвистические универсалии изучались раньше универсальной грамматикой

Во второй половине XX в. они стали одним из предметов когнитивной лингвистики.

Полезные сервисы

лингвистические условия реализации логичности речи

Лингвистические термины

1) Совокупность языковых условий реализации логичности речи на разных уровнях: лексико-семантическом, морфологическом, синтаксическом.

2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий информацию о языковых условиях ее реализации.

Полезные сервисы

лингвистические условия реализации логичности речи на уровне высказывания

Лингвистические термины

1) Совокупность языковых условий реализации логичности речи на уровне предложения. К ним относятся следующие условия: непротиворечивость сочетания одного слова с другим, правильный порядок слов, особенности лексического наполнения (вводные слова, словосочетания и пр.).

2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий информацию о языковых условиях ее реализации.

Полезные сервисы

лингвистические условия реализации логичности речи на уровне текста

Лингвистические термины

1) Совокупность языковых условий реализации логичности речи, ориентированных на такие особенности связного текста, как: правильность выражения языковыми средствами связи отдельных высказываний в тексте, обозначение переходов от одной мысли к другой

2) Один из элементов информационной модели логичности речи, несущий информацию о языковых условиях реализации логичности речи в тексте.

Полезные сервисы

лингвистические факторы стилеобразования

Лингвистические термины

Языковые особенности функционального стиля на уровне узуса и индивидуального авторского стиля.

Аанализа текста

Языковые особенности функционального стиля на уровне узуса и индивидуального авторского стиля.

Полезные сервисы

лингвистический

Толковый словарь

прил.

1. соотн. с сущ. лингвистика, связанный с ним

2. Свойственный лингвистике, характерный для неё.

Толковый словарь Ушакова

ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКИЙ, лингвистическая, лингвистическое.

1. прил. к лингвистика. Лингвистический метод. Лингвистическое исследование.

2. Языковой, относящийся к языку. Лингвистические явления.

Толковый словарь Ожегова

ЛИНГВИ́СТИКА, -и, ж. Наука о языке 2 (в 1 и 2 знач.), языкознание.

Академический словарь

-ая, -ое.

прил. к лингвистика.

Лингвистические исследования. Лингвистический анализ.

Орфографический словарь

лингвисти́ческий

Словарь ударений

лингвисти́ческий

Формы слов для слова лингвистический

лингвисти́ческий, лингвисти́ческая, лингвисти́ческое, лингвисти́ческие, лингвисти́ческого, лингвисти́ческой, лингвисти́ческих, лингвисти́ческому, лингвисти́ческим, лингвисти́ческую, лингвисти́ческою, лингвисти́ческими, лингвисти́ческом, лингвисти́ческ, лингвисти́ческа, лингвисти́ческо, лингвисти́чески

Синонимы к слову лингвистический

прил., кол-во синонимов: 3

языковедческий

прил.

языковедческий

Тезаурус русской деловой лексики

Syn: языковедческий

Лингвистические термины

лингвистический (< лингвистика)

Относящийся к языкознанию (лингвистике);

Л. география - дисциплина, изучающая территориальные границы распространения каждого отдельного языкового явления;

Л. статистика - область языкознания, изучающая количественные закономерности речи при помощи статистических методов и др.

Морфемно-орфографический словарь

лингв/ист/и́ч/еск/ий.

Грамматический словарь

лингвисти́ческий п 3a✕~

Словарь галлицизмов русского языка

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ а, м. linguistique adj.

1. Отн. к лингвистике. Лингвистические данные. БАС-1.

2. Отн. к языку; языковой. БАС-1. Русский язык, на котором говорили в Одессе, считается верхом лингвистического безобразия. Тэффи О рус. языке. // РР 1988 5 67. Лингвистический метод. Лингвистические явления. Уш. 1938. У каждого человека внимательного к языку, сказываются с годами свои языковые (или, как мы говорим, лингвистические, вкусы. С. И. Ожегов. // Словарь 2001 516. - Лекс. САН 1847: лингвисти/ческий.

Словарь иностранных слов

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ (от нем. лингвистика). Относящийся к языкознанию.

Полезные сервисы

лингвистический автомат

Переводоведческий словарь

лингвистический автомат - воспроизводящая инженерно-лингвистическая модель и алгоритм, программы, а также ЭВМ, способные порождать реальные лингвистические объекты - слова, словосочетания, предложения и целые тексты.

Полезные сервисы

лингвистический анализ нехудожественных текстов

Лингвистические термины

Метод исследования текста, который может быть охарактеризован как лингвосмысловой анализ. Ориентирован на постижение предметно-логического содержания текста, фактуальной и концептуальной информации, имеющейся в тексте.

Аанализа текста

Метод исследования текста, который может быть охарактеризован как лингвосмысловой анализ. Ориентирован на постижение предметно-логического содержания текста, фактуальной и концептуальной информации, имеющейся в тексте.

Полезные сервисы

лингвистический анализ текста

Лингвистические термины

1) Вид языкового анализа, направленного на выявление системы языковых средств, с помощью которых передается идейно-тематическое и эстетическое содержание литературно-художественного произведения. В этом случае лингвистический анализ смыкается с анализом литературоведческим.

2) Вид языкового анализа, направленного на характеристику стилистических ресурсов текста.

3) Один из видов анализа, при котором рассматривается структура функциональных стилей и их речевая системность. При этом стиль предстает как единство трех основных компонентов: лингвистически интерпретированной ситуации общения, стилевых черт и набора языковых средств, "обслуживающего" ту или иную ситуацию общения.

4) Анализ языковых средств с точки зрения теории информации. При этом рассматриваются основные категории текста: когезия, проспекция, ретроспекция, суггестивность, эмерджентность, континуум. (Указанные категории подробно описаны в работе И.Р. Гальперина "Текст как объект лингвистического исследования". - М. : Наука, 1981. - 139 с.).

5) Анализ в тексте набора языковых средств, группирующихся вокруг коммуникативных качеств речи: правильности, точности, логичности, чистоты и др.

6) Анализ языковых средств, свойственных таким типам текста, как: рассуждение, повествование, описание. В этом случае эффективной будет форма языкового анализа, при которой ситуация общения, структурно-композиционные части текста и языковые средства будут рассматриваться во взаимосвязи

7) Анализ набора языковых средств в зависимости от жанра сочинения: анализ языковых особенностей рецензии, реферата, описания природы, рассуждения-размышления и пр.

Полезные сервисы

лингвистический анализ художественного текста

Лингвистические термины

Метод исследования, нацеленный на изучение языковых средств разных уровней в системе художественного текста с функционально-эстетической точки зрения, с точки зрения их соответствия авторскому замыслу и индивидуальной манере письма автора. Данный метод предполагает рассмотрение текста как искусной организации языковых средств, отражающих определенное идейно-тематическое и образное содержание, вызывающее у читателя эстетический эффект. Предмет ЛАХТ был конкретизирован Н.М. Шанским, включившим в этот вид анализа рассмотрение ряда фактов:

1) устаревших слов и оборотов, лексических и фразеологических архаизмов и историзмов;

2) непонятных фактов поэтической символики;

3) устаревших и окказиональных перифраз;

4) незнакомых диалектизмов, профессионализмов, арготизмов и терминов;

5) индивидуально-авторских новообразований в сфере семантики, словообразования, сочетаемости;

6) ключевых слов разбираемого текста как художественного целого с тем или иным конкретным содержанием;

7) устаревших или ненормативных фактов в области фонетики, морфологии и синтаксиса.

Такой подход предполагает внимание к языковым средствам, которые деавтоматизируют читательское восприятие, относятся к области возможных коммуникативных помех, "шумов". По мнению Н.С. Болотновой, следует изучать весь языковой материал и его особую организацию. Роль нейтральных в стилистическом и эмоциональном плане языковых средств может быть значительной. Выделяются следующие виды ЛАХТ:

1) лингвистическое комментирование (полное и выборочное; синхронное, предваряющее, последующее);

2) полный поуровневый и частичный лингвистический анализ;

3) лингвопоэтический разбор.

Аанализа текста

Метод исследования, нацеленный на изучение языковых средств разных уровней в системе художественного текста с функционально-эстетической точки зрения, с точки зрения их соответствия авторскому замыслу и индивидуальной манере письма автора. Данный метод предполагает рассмотрение текста как искусной организации языковых средств, отражающих определенное идейно-тематическое и образное содержание, вызывающее у читателя эстетический эффект.

Предмет ЛАХТ был конкретизирован Н.М. Шанским, включившим в этот вид анализа рассмотрение ряда фактов:

1) устаревших слов и оборотов, лексических и фразеологических архаизмов и историзмов;

2) непонятных фактов поэтической символики;

3) устаревших и окказиональных перифраз;

4) незнакомых диалектизмов, профессионализмов, арготизмов и терминов;

5) индивидуально-авторских новообразований в сфере семантики, словообразования, сочетаемости;

6) ключевых слов разбираемого текста как художественного целого с тем или иным конкретным содержанием;

7) устаревших или ненормативных фактов в области фонетики, морфологии и синтаксиса.

Такой подход предполагает внимание к языковым средствам, которые деавтоматизируют читательское восприятие, относятся к области возможных коммуникативных помех, «шумов». По мнению, Н.С. Болотновой следует изучать весь языковой материал и его особую организацию. Роль нейтральных в стилистическом и эмоциональном плане языковых средств может быть значительной.

Выделяются следующие виды ЛАХТ:

1) лингвистическое комментирование (полное и выборочное; синхронное, предваряющее, последующее);

2) полный поуровневый и частичный лингвистический анализ;

3) лингвопоэтический разбор.

Полезные сервисы

лингвистический атлас

Лингвистика

Лингвисти́ческий а́тлас -

см. Атлас лингвистический.

Полезные сервисы

лингвистический билингвизм

Лингвистические термины

Вид билингвизма, при котором языки-компоненты (или один из языков) не выполняют коммуникативной роли в данном языковом коллективе, поэтому Л.б. исследуется не как социальное явление, а с точки зрения процессов интерференции, психологических аспектов и т.п.

Понятия лингвистики

Вид билингвизма, при котором языки-компоненты (или один из языков) не выполняют коммуникативной роли в данном языковом коллективе, поэтому Л.б. исследуется не как социальное явление, а с точки зрения процессов интерференции, психологических аспектов и т.п.

Социолингвистика

Вид билингвизма, языки-компоненты которого (или один из компонентов) не выполняют существенной коммуникативной роли в данном языковом коллективе; исследуется не как социально значимое явление, а с точки зрения процессов интерференции, психологических аспектов и т.п.

♦ билингвизм

См. также: Билингвизм

Полезные сервисы