Толковый словарь
м.
Тот, кто волочится за женщинами; соблазнитель женщин.
Толковый словарь Ушакова
ЛОВЕЛА́С, ловеласа, муж. (разг. шутл.). Тот, кто волочится за женщинами; соблазнитель женщин. (От имени Lovelace, героя англ. романа Ричардсона "Клариса Гарло". первонач. еще в значении собственного имени, - в форме Ловлас. «Не потому, чтоб Грандисона она Ловласу предпочла.» Пушкин. «И не думайте, чтобы он был или воображал себя Ловласом.» А.Тургенев.)
Толковый словарь Ожегова
ЛОВЕЛА́С, -а, муж. (книжн.). Волокита, соблазнитель женщин.
Словарь существительных
ЛОВЕЛА́С1́, -а, м Разг. То же, что женолюб.
Он вращался в артистической среде и слыл опытным ловеласом.
ЛОВЕЛА́С2́, -а, м Разг. То же, что волокита. -
Ого! Ты просто ловелас. Не успел поссориться с одной женщиной, как начинаешь ухаживать за другой? (В. Акс.).
Энциклопедический словарь
ЛОВЕЛА́С -а; м. Разг. Любитель ухаживать за женщинами; соблазнитель. Старый л. Известный л. Слыть ловеласом. ● По имени соблазнителя Lovelase из романа английского писателя С. Ричардсона "Кларисса Гарлоу" (1748).
* * *
Ловела́с - герой романа С. Ричардсона «Кларисса». В нарицательном значении - волокита, обольститель.
* * *
ЛОВЕЛАС - ЛОВЕЛА́С, герой романа С. Ричардсона (см. РИЧАРДСОН Сэмюэл) «Кларисса». В нарицательном значении - волокита, обольститель.
Большой энциклопедический словарь
ЛОВЕЛАС - герой романа С. Ричардсона "Кларисса". В нарицательном значении - волокита, обольститель.
Академический словарь
-а, м.
Любитель ухаживать за женщинами; волокита2.
- Я не из породы шаркунов и столичных ловеласов. Я любил крепко и поплатился за любовь. Никулин, России верные сыны.
[По имени одного из героев романа английского писателя Ричардсона «Клариса Гарло»]
Практический толковый словарь
крыл. сл. Ловлас (Ловелас)
Герой нравоописательного романа Самюэля Ричардсона (1689-1761) «Клариса Гарлоу» (1747-1748) - бессовестный соблазнитель женщин. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.
-----------------------------------
любитель поухаживать за женщинами, соблазнитель
Словарь слов из произведений русской литературы
Ловелас - и ЛОВЛА/С, а, м.
Ловкий соблазнитель женщин, волокита.
► Ловласов обветшала слава Со славой красных каблуков И величавых париков. // Пушкин. Евгений Онегин //
ЛОВЕЛАСНИЧАТЬ (разг.).
Сборник слов и иносказаний
ловелас -
ловлас (ловелас)
самонадеянный ухаживатель, развратник
Ср. Он буйно молодость убил,
Взяв образец в Ловласе,
И рано сердце остудил
У Кессених в танцклассе.
Некрасов. Прекрасная партия. 3.
Ср. Она любила Ричардсона
Не потому, чтобы прочла,
Не потому, чтоб Грандисона
Она Ловласу предпочла.
A. C. Пушкин. Евг. Онег. 2, 80.
Ср. Я знала... в чьей власти была моя рука... я знала, что ее держал не мальчик, увлеченный мгновенным порывом, не Дон-Жуан, не военный ловелас, а благороднейший, лучший из людей... и он любил меня!
Тургенев. Несчастная. 17.
Ср. Между тогдашними ловеласами было в сильном ходу читать дамам стихотворения, какое к кому подходило.
Писемский. Масоны. 1, 2.
Ср. Lovelace (герой романа).
Richardson. Clarissa Harlowe (1749).
Grandison, герой романа того же автора: Sir Charles Grandison (1753).
См. дон-Жуан.
Словарь крылатых слов и выражений Серова
В оригинале - Лавлас.
Имя героя романа «Кларисса Гарлоу» английского писателя Сэмюэля Ричардсона (1689-1761).
Имя нарицательное для волокиты, соблазнителя и искателя любовных побед и приключений (шутливо-иронич.). Аналог более поздних выражений с тем же значением (см. Дон Жуан и Казанова).
Орфографический словарь
Словарь ударений
Формы слов для слова ловелас
ловела́с, ловела́сы, ловела́са, ловела́сов, ловела́су, ловела́сам, ловела́сом, ловела́сами, ловела́се, ловела́сах
Синонимы к слову ловелас
сущ., кол-во синонимов: 37
сущ.
волокита
донжуан
селадон
ухаживатель
ухажер
бабник
дамский угодник
Идиоматика
Морфемно-орфографический словарь
Грамматический словарь
Этимология
Это название любителя женщин являет собой пример превращения имени собственного в имя нарицательное: Ловеласом звали одного из персонажей романа "Клариса Гарло", принадлежащего перу известного английского писателя XVIII в. Ричардсона. Ловелас из романа - большой дамский угодник, и теперь так называют любителя ухаживать за женщинами.
Этимологический словарь русского языка
Из англ. яз. в первой пол. XIX в. Англ. lovelace < Lovelace, которое является собств. именем персонажа романа "Клариса Гарло" Ричардсона.
Этимологический словарь
ловела́с
"бабник" (Чехов). От имени соблазнителя Lоvеlасе в романе С. Ричардсона "Кларисса Харлоу" (1748 г.). У Пушкина: Ловла́с. Сближено по народн. этимологии с лови́ть, в связи с чем и укоренилось в русск.
Словарь галлицизмов русского языка
ЛОВЕЛАС а, м. lovelace <англ. lovelace. <Карл Иванович> был страшный волокита, считал себя ловласом, одевался с претензией и носил завитую золотисто-белокурую накладку. Герц. Былое. Тотчас же можно собрать толпу, которая, окружив преступника, будет высовывать ему язык, плясать перед ним на одной ножке, показывать ему шиш и кричать: "У-у! Эманципатор! Эманципатор! Смотрите эманципатор идет! Хочет понравиться дамскому полу; ишь пачулей надушился, обольститель, ловлас, эманципатор"! Дост. Ответ "Рус. Вестнику" // 30-19 126. Как ловиласов люблю я озадачить, За нос водить их - эфто страсть моя. Эртель Гарденины 404. Солд - полковник говорил как-то: - Простите мне грубое русское выражение, но он - типичный ловелас. Довлатов Зап. кн. 31.♦ а la Lovelace. Показались новые мужские шляпы а la Lovelace, тулья весьма низкая, а края широкие. Молва 1833 78 317. окказ. Ловеласье. Скисающее ловеласье. В. Щедрин. // Знамя 2000 7 100. | расш. Ночью за трактором убежал Кучум, не выдержав разлуки с гонными сучками, пришлось догонять караван на "буране", с матюгами ловить обезумевшего кобеля .. и волочь ловеласа назад. М. Тарковский Кондромо. // Октябрь 2003 3 14.
Словарь иностранных слов
ЛОВЕЛАС (соб. имя). Волокита, человек, искусный в обольщении женщин; взято из романа Ричардсона: «Кларисса» и сделалось в общежитии именем нарицательным.
Сканворды для слова ловелас
- В кого Амуры попадают чаще всего?
- Юбочный волокита.
- Искатель любовных побед.
- Мастер флирта.
- Волокита.
- Соблазнитель Клариссы.
- Переведите на английский язык «без любви».
- Соблазнитель из романа Ричардсона.
Полезные сервисы