Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

интегративность текста

Стилистический словарь

ИНТЕГРАТИВНОСТЬ ТЕКСТА - одно из параметральных свойств (категорий) текста, соотносимое с объединением всех его частей в целях достижения целостности. По И.Р. Гальперину, "интеграция задана самой системой текста и возникает в нем по мере его развертывания. Она является неотъемлемой категорией текста, обеспечивающей последовательное осмысление содержательно-фактуальной информации" (И.Р. Гальперин). Интеграцию понимают как "скрытую" категорию, так как она может осуществляться средствами когезии, но может строиться и на ассоциативных и пресуппозиционных отношениях. В основе интегративности текста, независимо от формы его существования, лежит замысел автора. "В каждом высказывании… мы охватываем, понимаем, ощущаем речевой замысел или речевую волю говорящего, определяющую целое высказывание, его объем и его границы" (М.М. Бахтин). Концептуальность замысла подчеркивается в утверждениях о том, что замысел как "общая концепция текста функционально объединяет все его элементы в единую целостную структуру" (Т.М. Дридзе), что "психологическое понятие "образ результата", примененное к деятельности текстопорождения, трансформируется в категорию авторского замысла" (И.Н. Борисова).

Интеграция по-разному проявляется в текстах научных, публицистических, официально-деловых, с одной стороны, и в тестах художественных - с другой. В определенной степени она является функцией объема текста: чем более развернут текст, тем менее отчетливо реализуется категория интеграции. В науч., оф.-дел., публиц. текстах интеграция легко поддается анализу, поскольку связь и взаимообусловленность частей обычно очевидны. Вместе с тем в науч. текстах сложных жанров (монографиях, диссертациях, учебниках) возможны отклонения: анализ проведенных экспериментов, изложение точек зрения других исследователей, история вопроса и др. Однако они легко поддаются интеграции, будучи связаны с основной проблемой исследования. Наиболее полно и всесторонне интеграция реализуется в выводах и заключениях (к науч. исследованиям), где можно увидеть как процесс интеграции, так и его результат.

В худож. текстах интеграция приобретает разнообразные формы, причем объединяемые части целого не всегда подчинены одна другой и все вместе - одной, наиболее важной. Интеграция раскрывает взаимообусловленность частей, иногда ставя их в положение равнозначных или близких по выраженным в них этическим принципам или художественно-эстетической функции. Главное в процессе интеграции - центростремительность частей текста.

Разговорный диалог на фоне других жанров речевых произведений характеризуется наибольшей степенью свободы в развертывании содержательно-смысловой стороны сообщения: в нем отсутствует строгая заданность информативной модели, присущая науч. стилю речи (В.А. Салимовский). Структура замысла и его коммуникативная доминанта определяют коммуникативный тип диалога в неподготовленной, спонтанной разг. речи, а также других речевых разновидностях, по-разному интегрированных коммуникативным замыслом.

Лит.: Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1979; Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М., 1981; Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. - М., 1984; Салимовский В.А. К экспликации понятия жанрового стиля (проблема стилистико-речевой системности в отношении к речевым жанрам) // Стереотипность и творчество в тексте. - Пермь, 2000; Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. - Екатеринбург, 2001.

М.П. Котюрова

Полезные сервисы

стилистическое значение

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ - особая, экспрессивная окраска языковой единицы (или высказывания), определяющая ее как яркую, выразительную, необычную или нетипичную для определенной речевой сферы. Это тот компонент смысловой стороны языковой единицы, который способен реализовать свои функц.-стилистические потенции при употреблении этой единицы, делая последнюю стилеобразующей в речевой системе других стилеобразующих средств данной речевой разновидности (напр., наст. вневременное в контексте науч. речи или наст. долженствования в деловой оказываются функц.-стилистически значимыми).

В самом общем плане стилистически значимыми в языке и речи следует считать все те языковые средства и приемы их употребления, которые способствуют достижению выразительности речи, эффективной реализации коммуникативных задач в той или иной сфере деятельности. Это достигается как стилистически маркированными в системе языка (внеконтекстуальными), так и др. языковыми средствами, которые приобретают С. з. лишь в высказывании (речи), становясь стилистически значимыми (т.е. ощущаются адресатом как необычные, яркие, экспрессивные) на фоне стилистически нейтральных единиц. Следовательно, любая маркировка языковой единицы и закономерности ее использования, отвечающие указанным задачам, являются стилистически отмеченными, т.е. признаком стиля. В связи с этим стилистической оказывается не только отнесенность средств к определенной сфере, но и эмоциональность, экспрессивность, оценочность этих средств. Поэтому С. з. часто определяют как экспрессивно-эмоционально-оценочные и функциональные свойства языковых единиц; в более широком смысле это любая их субъективная (т.е. выражающая человеческий фактор) окраска, в том числе социально-политическая, морально-этическая, этнографическая и др.

В речевом развертывании С. з. является результатом реализации стилистического задания (см.), т.е. специального (продуманного) намерения говорящего создать выразительное, экспрессивное высказывание, способное вызвать в восприятии адресата стилистический эффект (см.). Объединяясь, эти три аспекта формируют стилистическую структуру коммуникативного акта, или так называемый "узуально-стилевой комплекс" (термин Т.Г. Винокур): стилистическое задание - стилистическое значение - стилистический эффект. Крайние компоненты представляют здесь неязыковой план, а средний (С. з.) - языковой план коммуникативного акта. При этом С. з. является инвариантным признаком конкретного (лингвистического) проявления стилистического задания, а вариантность реализации последнего определяется уже неязыковой областью (типом задания, целью сообщения, диалогичностью и т.п.). Иначе говоря, С. з. в этой оппозиции является тем собственно лингвистическим "мостом", который на основе причинно-следственной связи объединяет в речевом единстве два экстралингвистических компонента речемыслительной деятельности.

В зависимости от "масштабности" высказывания С. з. может быть либо контекстуально-узуальным, т.е. реализующимся в отдельном высказывании-контексте (Т.Г. Винокур, 1980), либо функционально-нормативным, т.е. реализующимся в целом тексте, оформленном по законам (нормам) определенного стиля (Одинцов, 1980; Г.О. Винокур, 1990; Кожина, 1993).

С. з. контекстуально-узуального типа формируется под воздействием субъективного намерения (субъективного стилистического задания) говорящего - создать выразительное, экспрессивное высказывание, способное вызвать у слушателя/читателя стилистический эффект (напр., в разг. и худож. речи). С. з. функционально-нормативного типа определяется объективными нормами, речевыми и логико-композиционными традициями текстообразования в конкретной стилевой разновидности (науч., оф.-деловой, разг., худож. и публиц. сферах общения). Иначе говоря, функционально-нормативное С. з. языковая единица приобретает в рамках определенной речевой системы (системности), где реализует свои стилеобразующие потенции. Однако эти разновидности С. з. не автономны и не противопоставлены друг другу, поскольку в реальном функционировании (в речи) они взаимодействуют, переплетаясь, ср., напр., науч. стиль, в котором нередки яркие, экспрессивные (образные, метафоричные) высказывания, несмотря на свойственную ему логичность, строгость и точность изложения (см. Стилевые черты, Научный стиль).

В совр. лингвистич. литературе синонимично термину значение употребляются термины окраска и - более общий - коннотация (см.). Однако такое обозначение не является единственным. Существует иное мнение, напр., И.Р. Гальперина, Н.М. Разинкиной, О.А. Крыловой, "разводящее" указанные понятия. Для этого есть определенные основания.

Поскольку стиль - это свойство текста, т.е. явление речевое (точка зрения М.М. Бахтина, Б.В. Горнунга, М. Елинка и мн. др.), то естественно рассмотрение его категорий, в частности значения и окраски, на текстовом уровне. Несомненно, С. з. обладают не только языковые единицы, но и текст (отрезки текста, целое произведение, типы текстов). Свойства речевой организации, напр., произведений романтизма, классицизма или символизма как литературных направлений, либо науч. или публиц. текстов как произведений традиционных социально значимых сфер общения, наконец, индивидуально-авторского изложения и т.д. - все это стилистически значимо, т.к. в каждом случае характеризуется своей стилистической окраской. Однако имеет смысл все же "развести" понятия стилистическое значение и окраска на основе следующих соображений.

Стилевая специфика текста не ограничивается совокупностью языковых единиц с той или иной стилистической окраской, даже функц.-стилистической, и создается она не просто соединением этих средств. Стилевая специфика текста формируется в соответствии с определенными принципами отбора и сочетания языковых единиц, обусловленными целями общения и другими экстралингвистическими факторами (см.), под влиянием которых образуется определенная речевая организация текста и его стилевая специфика. Подчеркнем, что стиль - это не сами принципы, а то, что получается в результате реализации этих принципов. Назовем стилистические признаки речевой ткани произведения стилевой окраской целого текста (и его фрагментов). Еще А.С. Пушкин писал: "Но что сказать об наших писателях, которые, почитая за низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми метафорами? <…> Должно бы сказать: рано поутру - а они пишут: Едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба <…>". Т. о., стилевая окраска текста реалистического и романтического явно различаются.

Вместе с тем, хотя стилевая окраска стилистически значима, она является выражением на текстовой плоскости тех ментальных, когнитивных процессов, тех механизмов текстовой деятельности, которые лежат в ее основе. Реализуясь в тексте, они и представляют собой стилистическое значение. Поэтому целесообразно различать понятия стилевой специфики, или окраски текста, обнаруживаемой на поверхностном уровне, и его С. з., обусловленного когнитивными факторами, когнитивным стилем, или стилем творческого мышления говорящего/пишущего, принадлежащего глубинному уровню смысловой структуры речевого произведения. Этот феномен можно назвать стилевым значением. Иначе говоря, стиль творческого мышления в процессе текстопорождения, реализации замысла автора и есть стилевое значение (на глубинном уровне смысловой структуры текста) стилевой окраски поверхностного уровня целого текста.

Лит.: Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958; Горнунг Б.В. Несколько соображений о понятии стиля и задачах стилистики // Проблемы современной филологии. - М., 1965; Разинкина Н.М. О разграничении понятий "эмоциональное значение" и "эмоциональная окраска". - ИЯШ. - 1968. - № 1; Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. - М., 1970; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Одинцов В.В. Стилистика текста. - М., 1980; Крылова О.А. Стилистическое значение // Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функц. типы русской речи. - М., 1982; Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике), - ВЯ. - 1985. - №2; Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж, 1985; Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М., 1986; Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж, 1987; Винокур Г.О. Филологические исследования. - М., 1990; Его же: О языке худож. литературы. - М., 1991; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993; Jelínek M. Principy srovnáváni syntakt-stylist. tendenci v současné próze slovanských národů // Českoslov. přednašky pro VI mezd. sjezd slavistů. - Praha, 1968. См. также лит. при статье "Стилистические средства".

Н.В. Данилевская, М.Н. Кожина, В.А. Салимовский

Полезные сервисы

языковедческие функциональные методы: дискурсивный анализ

Стилистический словарь

ЯЗЫКОВЕДЧЕСКИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ: ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ - В современной парадигме языкознания, характеризующейся функционально-деятельностным и антропоцентрическим подходом(ами) к исследованию языка, все более распространенным становится дискурсивный анализ (Д. а.), как правило, опирающийся на учет экстралингвистических факторов. При этом обращение к Д. а. приводит к расширению традиционного объекта лингвистики, понимаемого теперь как "Междисциплинарная область знания, в которой, наряду с лингвистами участвуют и социологи, психологи… стилисты и философы <…>. Косвенные отношения связывают теорию дискурса с риторикой, разными версиями учения о функциональных стилях, с психолингвистикой, а также с разными направлениями в исследовании разговорной речи" (БСЭ. Языкознание, 1998). В.З. Демьянков, например, отмечает, что "формальные критерии дискурса рассматривают формы существования разговорного языка" (1995, с. 281). Ю.С. Степанов подчеркивает: "Дискурс - это первоначально особое использование языка для выражения особой ментальности…" (1995, с. 35-73). О необходимости комплементарного, интегрирующего подхода, объединяющего лингвистику текста и анализ дискурса, говорится в современных работах отечественных исследователей (см. О.Г. Ревзина, М.Л. Макаров, М.К. Басималиева).

Как известно, дискурс - многозначный термин. Различные подходы объединяет взгляд на Д. как на комплексный объект исследования, не поддающийся анализу на основе традиционных лингвистических методик, т.к. дискурсивные правила неимманентны правилам языковой системы. Можно выделить следующие трактовки термина-понятия "дискурс" и аспекты Д. а., развиваемые преимущественно в зарубежной лингвистике.

1. Группа высказываний, связанных между собой по смыслу и/или некоторым способом внутритекстовой организации, напр., "речь, присваиваемая говорящим, в противоположность "повествованию", которое разворачивается без эксплицитного вмешательства субъекта высказывания" (Бенвенист). В таком отрезке текста могут анализироваться способы связности и другие языковые практики, экстраполированные за пределы предложения, что позволяет выявить коммуникативную компетенцию говорящих, а также учесть влияющие на процесс текстопорождения культурные факторы, которые не относятся к собственно языку. Французская школа анализа Д. (Пешё, Серио) изучает разные типы порождения высказываний, т.е. понимает под Д. не эмпирический, а теоретический объект - инвариант для ряда актуализированных высказываний.

2. Устный или письменный текст, вербальный продукт коммуникативной деятельности, высказывание-результат, являющееся объектом интерпретации для реципиентов. В рамках данного подхода дискурс как явление речи противопоставляется тексту как абстрактной грамматической структуре, взятой только в аспекте системы языка или формальных лингвистических знаний, лингвистической компетентности. Теория речевых актов.

3. Комплексное "коммуникативное событие" (ван Дейк), протекающее между адресантом и адресатом в определенном социальном контексте (временном, пространственном и др.). Дискурс отражает вербальные и невербальные составляющие как письменной, так и устной коммуникации, все многообразие исторической эпохи, богатство индивидуальных характеристик участников акта общения (социальных, культурных, психологических). Данное направление анализа Д. подчеркивает динамический аспект функционирования текста.

4. Социально обусловленная система речи и действия, социальная формация, предписывающая правила говорения (М. Фуко). Понятие, имеющее более высокую степень абстракции, чем предыдущие. Д. в этом понимании может охватывать исторический период, социальную общность или тип культуры. Виртуально Д. включает в себя ресурсы, необходимые для производства текстов в данном дискурсивном пространстве, и правила, регулирующие процесс текстопорождения - производство текста адресантом и восприятие текста адресатом. Для коммуникантов эта виртуальная структура существует в виде отпечатков в памяти, а также в момент ее опредмечивания в действии. Актуально дискурс представлен в реальном процессе коммуникации и в совокупности текстов, произведенных в пространстве Д. Дискурсивные практики - анонимная система для построения новых высказываний, которой может воспользоваться любой включившийся в пространство Д. коммуникант. Структура дискурса накладывает ограничения на коммуникативную деятельность и одновременно предоставляет возможности для текстопорождения. Ведущие дискурсивные практики - практики формирования объектов, концептов, позиций коммуникантов. При этом объекты формируются по имманентным данному Д. правилам, концепты, функционирующие в пространстве дискурса, не могут отождествляться с ментальными структурами реальных коммуникантов, и, таким образом, можно говорить о том, что каждый Д. конструирует собственную "реальность". Дискурсивные текстопорождающие практики опредмечиваются в кодах, которые носят интертекстуальный характер, т.е. не поддаются выявлению и анализу в рамках текста как завершенной целостности.

Этот подход сближается по некоторым характеристикам с функциональной стилистикой, особенно если концептуализировать дискурсивное пространство в соответствии со сферами социокультурной деятельности. В то же время возможно выделение типов Д., не совпадающих по объекту с традиционно выделяемыми функциональными стилями (Д. агитационный, рекламный, идеологический или, скажем, медицинский, экономический). Существенным отличием дискурсивного анализа, особенно в лингвофилософских исследованиях постклассического направления, является то, что обращение к понятиям "дискурсивная практика" и "код" позволяет учитывать не только целенаправленную сознательную деятельность коммуникантов, но и факторы, организующие правила дискурсивного текстопорождения на бессознательном уровне: автоматическое воспроизведение коммуникантами знакомых дискурсивных практик и культурных кодов.

Лит.: Семиотика. - М., 1973; Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М., 1974; ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация - М., 1989; Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце ХХ в. // Язык и наука конца ХХ в. - М., 1995; Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип Причинности Язык и наука ХХ в. - М., 1995; Фуко М. Археология знания - Киев, 1996; Кибрик А.А., Плунгян В.А. Дискурсивно-ориентированные исследования // Фундаментальные напрвления совр. американской лингвистики. - М., 1997; Большой энциклопедический словарь. Языкознание. - М., 1998; Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса а малой группе - Тверь, 1998; Басималиева М.К. О понятиях "текст" и "дискурс". - Филол. науки. - 1999. - №3; Ревзина О.Г. Язык и дискурс. - Вестник Моск. ун-та. - Сер. 9. - 1999 - №1; Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. - М., 1999; Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса - СПб., 2001; Чепкина Э.В. Руский журналистский дискурс: текстопорождающие практики и коды (1995-2000): Дисс. … д-ра филол. наук - Екатеринбург, 2001; Мишланова С.Л., Пермякова Т.М. Дискурс: в поисках новой парадигмы // Стереотипность и творчество в тексте. - Пермь, 2001; Чернявская В.Е. Дискурс как объект лингвистического исследования // Текст и дискурс. - СПб., 2001; Алексеева Л.М., Мишланова С.Л. Медицинский дискурс: теоретические основы и принципы анализа. - Пермь, 2002.

Э.В. Чепкина

Полезные сервисы