ж.
Сушенные на солнце абрикосы или персики с косточками.
ШЕПТАЛА́ -ы́; ж. [от тюрк. шафталы из перс.] собир. Сушённые на солнце абрикосы или персики с косточками. Корзины с шепталой. Угощать шепталой.
-ы́, ж., собир.
Сушенные на солнце абрикосы или персики с косточками.
Корзины с кавказской шепталой, изюмом, финиками, яблоки антоновка --- все это лежало за витринами. В. Беляев, Старая крепость.
[От тюрк. шафталы из перс.]
Шептала, ы, ж.
Высушенные на солнце абрикосы или персики с косточками.
► Сошёл по дорожке, видит - садик, ограда каменная, из-за ограды черешня, шепталы и избушка с плоской крышкой. // Лев Толстой. Кавказский пленник //
ШЕПТАЛА, -ы, м. и ж., ШЕПТАЛО, -а, ср, ШЕПТАЛЬНИК, -а, м.
1. Синхронный переводчик (обычно при просмотре иностранного фильма); устройство для такого перевода.
2. Зад, задница.
Шептало в штаны не влазит.
3. Тот, кто портит воздух, пускает газы.
См. также шептать, 2., шептун.
шептала́, шепталы́, шепта́л, шептале́, шептала́м, шепталу́, шептало́й, шептало́ю, шептала́ми, шептала́х
сущ., кол-во синонимов: 11
абрикос (19)
брусквина (3)
жопа (93)
зад (81)
задница (82)
пердун (15)
персик (14)
синхронист (5)
сухофрукт (25)
шептальник (3)
шептун (22)
шептала́
"сушеные персики и абрикосы из Азии", шаптала́ - то же (Преобр.). Заимств. через тур. šäftaly "персик", кыпч. šаftаlу, азерб., крым.-тат. šäftäli (Радлов 4, 990, 1019) из перс. šäftālū; см. Мi. ТЕl. 2, 164; Nachtr. 2, 185; Локоч 139; Преобр., Труды I, 94; Рамстедт, KWb. 343.
ШЕПТАЛА ы, ж. pêches séchés! перс. säftalu персик.
1. собир., устар. Сушеные на солнце абрикосы или персики с косточками. БАС-1.
2. Абрикосовые или персиковые деревья. БАС-1. <Жилин > сошел на дорожке, видит садик, ограда каменная, из-за ограды черешни, шептала и избушка с плоскою крышей. Толст. Кавк. пленник. - Лекс. Поликарпов 1704: шептала/.