ж.
Ночная болотная птица семейства цапель, самцы которой весною издают крики, похожие на рев быка.
ВЫПЬ, -и, ж
Скрытная ночная болотная птица семейства цапель, но шея и ноги короче, чем у большинства цапель; распространена широко; селится в зарослях на болотах.
Самец выпи в брачный сезон издает громкий крик, напоминающий отдаленный рев быков, отсюда второе название - водяной бык.
ВЫПЬ -и; ж. Ночная болотная птица сем. цапель (самцы которой весной издают крики, похожие на рёв быка).
-и, ж.
Ночная болотная птица сем. цапель.
Потом мы увидели выпь. Серовато-желтая окраска перьев, грязно-желтый клюв, желтые глаза и такие же желтые ноги делают ее удивительно непривлекательной. Арсеньев, По Уссурийской тайге.
сущ., кол-во синонимов: 16
бугай (27)
букалище (3)
бухалень (4)
бухало (9)
буча (28)
бучень (5)
бучило (11)
бык (50)
валютница (6)
водяной бык (2)
гук (5)
интердевочка (5)
проститутка (202)
птица (723)
трубач (16)
цапля (12)
Это название птицы образовано от той же основы, что глагол вопить и существительное вопль. Птица названа по характерному крику, который она издает.
Среди ел. яз. известно только в рус. яз., однако, несомненно, древнее. Образовано с помощью перегласовки и темы ь (< i) от той же основы, что и вопить, вопль.
Искон. Образовано (с перегласовкой ы/ь) от той же основы, что и вопить, вопль. Является родственным латышск. ũpis «филин», др.-в.-нем. ûfo «сова». Птица получила название по своему крику.
- Птица семейства цапель, ночная, болотная.
- Цапля с короткими ногами.
- Птица, ревущая как бык.
- Бугай с болота.
- Птица семейства цапель.
нареч, кол-во синонимов: 35
бахнем (18)
будем (13)
будем здоровы (15)
вздрогнем (22)
взрогнем (5)
вмажем (20)
давай выпьем (2)
дернем (23)
дерябнем (19)
дринкнем (1)
жахнем (23)
закеросиним (1)
зальем (16)
колтнем (2)
крякнем (14)
лехаим (1)
накатим (17)
ну, будем (15)
нэлф (1)
опнем (18)
опрокинем (17)
перевернем (17)
по маленькой (21)
по пять капель (8)
прозит (2)
прост (2)
сантэ (1)
тяпнем (21)
хлобыснем (20)
хлопнем (22)
хряпнем (11)
хряснем (23)
чекалдыкнем (2)
чиаз (1)
Выпьет чарку-чародейку
Забубенный наши земляк:
Жизнь копейка! смерть-злодейку
Он считает за пустяк
Кн. П.А. Вяземский. Масленица на чужой стороне.
См. забубенная головушка.
См. первой руки.