Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

залеман карл германович

Энциклопедический словарь

За́леман Карл Германович (1849-1916), филолог, академик Петербургской АН (1895). Работы по персидской филологии, среднеиранским языкам, осетинскому языку, языкам Памира. Исследовал среднеперсидские манихейские памятники, что позволило установить фонетическую систему среднеперсидских языков сасанидского периода.

* * *

ЗАЛЕМАН Карл Германович - ЗА́ЛЕМАН Карл Германович [28 декабря 1849 (9 января 1850),Таллин - 30 ноября (13 декабря) 1916, Петроград], российский филолог-иранист. Академик Петербургской АН с 1895. Работы по персидской филологии, среднеиранским языкам, осетинскому языку (см. ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК), языкам Памира (см. ПАМИРСКИЕ ЯЗЫКИ). Издал с комментариями тексты, найденные в начале 20 в. на территории Синьцзяна (серия «Манихейские этюды», 1908).

Закончил факультет восточных языков в Санкт-Петербургском университете, где слушал лекции по двум разрядам: арабско-турецко-персидскому и санскрито-персидскому. В 1875 защитил магистерскую диссертацию «Четверостишие Хакани» и получил степень магистра персидской словесности. С 1876 он читал лекции студентам восточного факультета по зендской и пехлевийской словесности, уже получив к этому времени звание приват-доцента.

В 1886 был избран адъюнктом Академии наук по отделу восточной филологии, в 1890 - экстраординарным академиком. С 1890 был директором Азиатского музея и библиотекарем второго отделения библиотеки Академии наук.

Большой энциклопедический словарь

ЗАЛЕМАН Карл Германович (1849-1916) - российский филолог, академик Петербургской АН (1895). Работы по персидской филологии, среднеиранским языкам, осетинскому языку, языкам Памира.

Полезные сервисы

жуковский вал. вл

Гуманитарный словарь

ЖУКО́ВСКИЙ Вал. Вл. (1858-1918) - иранист. Окончил ф-т вост. яз. Петерб. ун-та (1880), получил степень магистра персидской словесности (1883), ученик В. Р. Розена, К. Г. Залемана, И. Н. Березина. Мат-лы по диалектам персид. яз. легли в основу докт. дисс, к-рая принесла автору европейскую известность. Результаты его работы изменили представление о языковой обстановке в Иране и о задачах диалектологич. работы в этой стране. Вместе с К. Г. Залеманом Ж. явился родоначальником петерб. иранистич. школы. С 1886 читал лекции. В 1902 Ж. избран деканом ф-та вост. яз., с 1904 дир. уч. отд-ния вост. яз., готовившего дипломатич. и консульских работников. В 1890 Археологич. комиссия командировала Ж. в р-н Мерва для обслед. местных развалин и историч. объектов по обоим берегам Мургаба. В 1894 издана его кн. "Древности Закаспийского края. Развалины старого Мерва" (СПб.), где впервые прослеживается развитие одного из крупнейших ср.-азиат. городов с 7 по 19 в. Значит. место в науч. наследии Ж. занимают тр. по иссл. персидской суфийской лит-ры, он подготовил изд. трех крупных ее пам., проанализировал ранние суфийские источники, обрисовал влияние суфийских наставников на нар. массы. Тр. Ж. по истории, лингвистике, лит-ре и диалектологии Ирана оказали большое воздействие на развитие этой отрасли знания в России и за рубежом.

Соч.: Али Аухадэддин Энвери: Мат-лы для его биографии и характеристики. СПб., 1883; Мат-лы для изуч. перс. наречий: В 3 ч. СПб., 1888-1922; Тайны единения с богом в подвигах старца Абу-Са’ида: Толкование на четверостишия Абу-Са’ида (Перс. тексты). СПб., 1899; Жизнь и речи старца Абу-Саида Мейхенейского. СПб., 1899; Образцы перс. нар. творч.: Песни певцов-музыкантов, песни свадебные, песни колыбельные, загадки, образцы разного содержания. СПб., 1902.

Полезные сервисы

клодт фон юргенсбург

Гуманитарный словарь

КЛОДТ фон ЮРГЕНСБУРГ (КЛОДТ), бароны - семья деятелей иск-ва. Наиб. известны:

Петр Карл. (1805-67) -скульптор (гл. обр. анималист) и литейный мастер. Сын ген.-майора К. Ф. Клодта (1765-1822), героя Отеч. войны с Наполеоном, художника-любителя и мецената. Офицер. Вышел в отставку в 1828. С 1829 посещал классы АХ. В первой большой работе - шестерке коней из кованой меди для колесницы Славы на Триумфальных Нарвских воротах в С.-Петербурге (арх. В. П. Стасов, нач. 1830-х гг.) следовал манере В. И. Демут-Малиновского и С. С. Пименова, вместе с к-рыми создавал это произв. В том же ампирном стиле К. выполнил квадригу Аполлона для фронтона Большого т-ра в Москве. С 1838 К. - проф. АХ, зав. литейной мастерской, где самостоят. отливал свои произведения.

В тщательной проработанности форм К. следовал традициям классицизма, но, перерабатывая его эстетич. идеалы, стремился к непосредств. запечатлению жизненных наблюдений, конкретности, естественности творч. решений. Автор первого произв. рус. скульптуры, ставшего знаменитым и снискавшего всеевроп. славу - 4-х групп "Укротителей коней" на Аничковом мосту в С.-Петербурге (бронза, 1830-40-е гг., установлены в 1849-50). Повторные экземпляры 2-х бронз. групп поставлены в Берлине (1842), Кузьминках (1845), Неаполе (1846), Петергофе и Стрельне (1850-е гг.). Кони К. являются ответной репликой знаменитым коням франц. скульптора Г. Кусту, созданным для сада Марли в Версале (1740-45) и позже перенесенным в Париж. Драматич. серия К. развивает сюжет покорения коня человеком. Конкр., непосредственно наблюдаемая форма получила здесь монумент. воплощение, фигуры людей и животных ритмично развернуты в пространстве, чистая и гармоничная линия контура охватывает четкий и выразит. декоративный силуэт.

Во 2-й пол. 40-х гг. создал в С.-Петербурге для обращенного к Мраморному дворцу фасада служебного корпуса (арх. А. П. Брюллов) лепной фриз высотою ок. 2 м, из 4-х композиций на тему "Служение лошади человеку", в к-ром, следуя архитектурному замыслу, ориентировался на образы фриза Парфенона. В пам. И. А. Крылова (бронза, гранит, 1848-55, Летний сад, Петербург), отказавшись от языка аллегорий, создал реалистически точный и правдивый образ поэта, изобразив его сидящим с раскрытою книгой и поместив на постаменте множество горельефных скульптур, изображающих животных - героев крыловских басен. В те же годы К. участвовал в создании интерьеров Большого Кремлевского дворца; им исполнены барельефы с изображением св. Георгия Победоносца, поражающего дракона, в Георгиевском зале. В 1856-59 создал пам. Николая I в Петербурге (бронза, совм. со скульпторами Н. А. Рамазановым и Р. К. Залеманом, исполнявшими скульптуры для постамента). К. изваял конную статую имп-ра, изысканную по силуэту и установленную только на две точки опоры. Создавал также мелкую пластику в анималистич. жанре ("Лошадь на водопое", бронза; "Кобыла с жеребенком", воск), изготовлял модели для каслинского литья, положившие начало его расцвету. К. был принципиальным натуралистом, изображал только реальных животных, и все изображенные им животные имеют свою историю. Для памятника Крылова он держал дома целый зоопарк; так, живую мартышку - на тот момент единственную в Петербурге - он выпросил у художника-моряка А. П. Боголюбова, привезшего ее с Мальты. Уникальным произв. К. является бронзовая скульптура, отлитая для занятий в АХ с трупа, замороженного и анатомированного по методу знаменитого анатома И. В. Буяльского.

Мих. Петр. (1835-1914) сын П. К. - живописец и гравер. Учился у А. А. Агина и в АХ (1852-61, с перерывом). Работал в Париже в мастерской Т. Кутюра (1857-60). Пенсионер АХ в Мюнхене (1862-65). С 1865 - преп. акварельной живописи в Рисовальной школе Об-ва поощрения художеств, с 1875 - в Уч-ще бар. Штиглица. В 1870 был в числе чл.-учредителей Т-ва передвижных худ. выставок. Творчество К. связано с продолжением традиций К. П. Брюлова. Художник бытового жанра, в целом К. следовал канонам академизма, в его произв. отчетливы также искренние сентимент. мотивы, свойственные раннему передвижничеству. Получил известность рядом композиций, проникнутых сочувствием к человеческому горю, раскрывающих жизненные противоречия ("Рыбаки финны", 1855; "Больной музыкант", 1859; "Последняя весна", 1861, "Черная скамья", 1871). Позже его манера воспринималась как устаревшая, К. отошел от активной худож. жизни и лишь изредка писал новые произв. ("Мансарда", 1906, акварель). С 1895 - действит. чл. АХ, реставратор картинной галереи Имп. Эрмитажа.

Конст. Карлович (1807-79) брат П. К. - ген.-майор. Окончил Артиллерийское уч-ще (1828), в 1830-х гг. посещал классы АХ. Проф. высшей математики. Возродил в России иск-во гравюры на дереве; после выхода в отставку в 1838-39 изучал гравирование в Париже и до 1845 руководил особым классом ксилографии при АХ. В 1840-х гг. исполнял гравюры (в осн. по рисункам Тимма) для иллюстраций в журналах и книгах.

Мих. Конст. (1832/33-1902) сын К. К. - живописец-пейзажист. Учился у И. Т. Хрупкого и в АХ (1851-58), в кл. пейзажной живописи у М. Н. Воробьева и С. М. Воробьева. В 1858-60 - пенсионер АХ во Франции и Швейцарии. С 1862 - акад., с 1864 - проф. Петерб. АХ. Вместе со своим двоюродным братом был одним из членов-учредителей Т-ва передвижных худ. выставок (ТПХВ) (1870), но позже разошелся с передвижниками в понимании пейзажной живописи, в 1879 опубликовал резко критическую статью (в частности, порицая А. И. Куинджи) и в 1880 вышел из ТПХВ. В 1871-86 руководил пейзажным кл. АХ. Уже в ранний период творчества проявил интерес к изуч. натуры, много работал над воссозданием облика рус. природы. С 1863 осн. темой произв. становится деревенский, крест. пейзаж. Жанровая форма, повествовательность вводили характерный для передвижников социальный мотив ("Большая дорога осенью", 1863; "Полдень", 1870), делали пейзажный образ картиной жизни ("На пашне", 1872). В 1870-е гг. обратился к жизнеутверждающим эпич. образам, воспевающим красоту и мощь рус. природы ("Лесная даль в полдень", 1876-78). В конце жизни вновь участвовал в передвижных выставках (1897).

Лит.: Петров В. Н. П. К. Клодт. Л., 1985; Клодт Г. А. "Лепил и отливал Петр Клодт...". М., 1989; Григорьева В. А. М. П. Клодт // Русское иск-во: Очерки о жизни и творчестве художников: Вторая половина 19 века. М., 1962. Кн. 1; Беспалова Л. А. М. К. Клодт // Русское иск-во: Очерки о жизни и творчестве художников: Вторая половина 19 века. М., 1962. Кн. 1; Минченков Я. Д. Воспоминания о передвижниках. Л., 1963.

П. К. Клодт

П. К. Клодт

Полезные сервисы

иранистика

Лингвистика

Ирани́стика -

1) комплекс научных дисциплин, связанных с изучением языков,

литературы, истории, материальной и духовной культуры ираноязычных

народов; 2) область языкознания, занимающаяся исследованием иранских языков. Изучение отдельных

иранских языков с практическими целями началось в Европе в 17-18 вв.

В России первые переводчики с персидского языка

появились в начале 18 в., в 1732 началось преподавание персидского языка

в Коллегии иностранных дел, с 1804 было введено в университетах. Сбор

материалов по иранским языкам (осетинскому,

афганскому, курдскому, персидскому) с

лингвистическими целями впервые был предпринят И. А. Гюльденштедтом в

70‑е гг. 18 в. в связи с подготовкой труда «Сравнительные словари всех

языков и наречий», изданного в 1787 П. С. Палласом. В конце 18 в.

С. Г. Гмелиным были сделаны первые записи материалов по гилянскому

языку.

Систематические исследования иранских языковых материалов и

формирование иранистики как особой отрасли языкознания началось в

19 в. и связано в первую очередь с открытием и дешифровкой древнеиранских (авестийских и древнеперсидских) письменных памятников. В 1761

А. Анкетиль-Дюперрон привез из Индии рукопись Авесты и в 1771

опубликовал её первый, хотя и несовершенный перевод. Р. К. Раск в 1826

доказал древность языка Авесты и его близкое родство с санскритом. В 30‑е гг. 19 в. санскритолог

Э. Бюрнуф, опираясь на закономерные соответствия

между авестийским языком и санскритом, выявил основные черты

грамматического строя авестийского языка, уточнил чтение и перевод

некоторых частей Авесты. Благодаря своей близости с санскритом

авестийский язык привлёк внимание компаративистов. Систематическое его

сравнение с санскритом, греческим, латинским и другими индоевропейскими языками

проведено Ф. Боппом (1833). В течение 19 в. осуществлено несколько

изданий Авесты с переводом, комментариями, грамматическими очерками,

глоссариями (К. Бартоломе, В. Гайгер,

К. Ф. Гельднер, Ф. Шпигель, Н. Л. Вестергард, Ж. Дармстетер и

другие).

Начало изучения древнеперсидского языка было положено в 1802

Г. Ф. Гротефендом, осуществившим дешифровку двух коротких клинописных надписей Дария I и Ксеркса. Усилиями

Раска, Бюрнуфа, К. Лассена и других к 40‑м гг. 19 в. был установлен

почти весь древнеперсидский алфавит. В 1846 Г. К. Роулинсон опубликовал

перевод скопированной им Бехистунской надписи, что подтвердило

дешифровку древнеперсидских текстов. Одно из первых полных изданий

древнеперсидских надписей (с латинским переводом и словарём)

осуществлено в Петербурге в 1872 К. А. Коссовичем. Им же издано

несколько важных авестийских текстов (1871). В 1904 в Германии издан

фундаментальный словарь авестийского и древнеперсидского языков «Altiranisches Wörterbuch» Бартоломе, сохраняющий свое

значение до нашего времени.

В конце 18 в. А. И. Сильвестр де Саси дешифровал несколько надписей

на среднеперсидском языке. В течение 19 в.,

главным образом в Индии, был издан ряд среднеперсидских (пехлевийских)

письменных памятников с переводом, комментариями и глоссариями. Важное

открытие было сделано русским учёным К. Г. Залеманом, который установил,

что арамейские элементы в пехлевийских текстах

являются идеограммами (гетерограммами) и в живой речи не употреблялись.

В 19 в. всё более активно вовлекаются в орбиту научного исследования

живые иранские языки. В 1842 в Иран был послан магистр Казанского

университета И. Н. Березин для изучения персидского и других иранских

языков. В 1853 в Казани им изданы «Грамматика персидского языка» и книга

«Recherches sur les dialectes persans»,

содержащая грамматические очерки татского, талышского, гилянского, мазандеранского, курдского

языков. В 1895 в Петербурге вышла в свет «Краткая грамматика

новоперсидского языка» Залемана и В. А. Жуковского, не потерявшая своего

значения до нашего времени. Большой вклад внесли учёные 19 в. и в

исследование других иранских языков: курдского (А. Жаба, Ф. Юсти,

С. А. Егиазаров, П. И. Лерх), осетинского (А. М. Шёгрен, В. Ф. Миллер),

мазандеранского (Б. А. Дорн), памирских

(Залеман, В. Томашек, Р. Б. Шоу). Изучением белуджского языка занимались М. Л. Деймс,

В. Марстон, Э. А. Моклер, Гайгер, пушту - Дорн,

Г. У. Белью, Г. Дж. Раверти, Гайгер, Э. Трумп и другие, татского -

В. Ф. Миллер.

К концу 19 в. были накоплены значительные материалы по иранским

языкам, что позволило издать сводный, обобщающий труд «Grundriss der iranischen Philologie», созданный

усилиями крупнейших иранистов разных стран (Бартоломе, Гайгер, П. Хорн

и другие), в т. ч. русских учёных (Залеман и В. Ф. Миллер).

Наибольшего развития иранистика достигла в 20 в. Пополнились и

углубились сведения о древнеиранских языках, найдены новые, хотя и

немногочисленные памятники на древнеперсидском языке, осуществлена их

дешифровка (В. Шейль, Э. Херцфельд, В. И. Абаев и другие). Созданы более

полные и совершенные грамматики древнеперсидского языка (Э. Л. Джонсон,

А. Мейе и Э. Бенвенист, Р. Г. Кент, В. Бранденштайн и М. Майрхофер,

С. Н. Соколов). Внесены значительные поправки в фонетическую интерпретацию древнеперсидских

текстов (В. Хинц). Изданы многочисленные исследования по авестийскому

языку (Х. Р. Рейхельт, Ж. Келленс, Ж. Дюшен-Гийемен, Соколов и другие),

разработана и введена в практику фонологическая

(нормализованная) транскрипция авестийских

текстов (Г. Моргенстьерне, Бенвенист). Советский учёный Абаев путём

анализа скифских собственных имён, топонимов, названий племён и пр., зафиксированных в

эпиграфических памятниках и произведениях древнегреческих историков,

установил некоторые характерные черты фонетики и грамматики скифского языка, выявил около 250 лексических

единиц. По материалам побочных источников («мидизмы» в древнеперсидских

и эламских текстах) Майрхофер предпринял попытку

реконструкции мидийского

языка.

Крупным событием для иранистики явилось открытие и дешифровка в 20 в.

многочисленных письменных памятников ранее неизвестных иранских

языков среднего периода - парфянского, хорезмийского, согдийского,

сакских языков (диалектов), бактрийского.

Исследования по этим языкам осуществили: М. Н. Боголюбов,

Л. Г. Герценберг, М. М. Дьяконов, И. М. Дьяконов, Залеман, В. А. Лившиц,

Е. К. Молчанова, В. С. Расторгуева, О. И. Смирнова,

И. М. Стеблин-Каменский, А. А. Фрейман и другие, за рубежом - Бенвенист,

Х. У. Бейли, М. Бойс, И. Гершевич, А. Гилен, Р. Готьо, М. Й. Дресден,

Ф. Жинью, С. Конов, Э. Лейман, Д. Н. Макензи, Ф. В. К. Мюллер,

Х. С. Нюберг, П. Тедеско, Я. Харматта, В. Б. Хеннинг, Х. Хумбах и

другие.

В начале 20 в. в Турфане были найдены манихейские памятники на

среднеперсидском языке, в отличие от книжного пехлеви написанные

фонетически, т. е. без исторической орфографии и

без идеограмм. Это позволило с большой точностью установить фонетическую

систему среднеперсидского языка сасанидского периода. Основные

заслуги по исследованию среднеперсидских манихейских памятников

принадлежат Залеману, Мюллеру, Хеннингу, Бойс, Макензи. Продолжалось

изучение среднеперсидских надписей (Херцфельд, Жинью, М. Бакк, Боголюбов

и другие), исследование грамматического строя среднеперсидского языка

(Хеннинг, Нюберг, К. Бруннер, Расторгуева, Молчанова, А. Каримов),

составление словарей и глоссариев (Нюберг, Макензи, Бойс).

Наиболее активно в течение 20 в. велась работа по изучению живых

иранских языков и диалектов: персидского - в России и СССР А. К. Арендс,

Е. Э. Бертельс, Боголюбов, Л. И. Жирков, Б. В. Миллер, Л. С. Пейсиков,

Расторгуева, Ю. А. Рубинчик, Е. Н. Шарова, за рубежом - Ж. Лазар,

А. К. Ламтон, Д. Филлот и другие; дари

(фарси-кабули) - в СССР Л. Н. Дорофеева-Киселёва, В. И. Миколайчик;

пушту - в СССР М. Г. Асланов, Бертельс, Н. А. Дворянков, А. Г. Ганиев,

П. Б. Зудин, З. М. Калинина, К. А. Лебедев, Лившиц, за рубежом -

Дж. А. Грирсон, Дж. Лоример, Х. Пенцль; курдского - в СССР И. А. Орбели,

Ю. Ю. Авалиани, Ч. Х. Бакаев, О. В. Вильчевский, К. К. Курдоев,

И. А. Смирнова, И. И. Цукерман, Р. Л. Цаболов, К. Р. Эйюби и другие, за

рубежом - Макензи, А. Бадырхан; белуджского - в СССР И. И. Зарубин,

С. Н. Соколов, В. С. Соколова, В. А. Фролова, Расторгуева, за рубежом -

Г. В. Джилбертсон, Дж. Х. Элфенбейн, М. А. Баркер и Менгал;

прикаспийских - в СССР В. И. Завьялова, А. А. Керимова, А. Мамедзаде,

Т. Н. Пахалина, Расторгуева, Д. И. Эдельман, за рубежом - А. Кристенсен;

памирских - в СССР М. С. Андреев, А. Л. Грюнберг, Р. Х. Додыхудоев,

Зарубин, Д. К. Карамшоев, Пахалина, Соколова, И. М. Стеблин-Каменский,

Эдельман, за рубежом - Готьо, Грирсон, В. Ленц, Моргенстьерне; ормури и

парачи - Моргенстьерне, Ш. М. Кифер, В. А. Ефимов; диалектов

Центрального Ирана, Фарса - в России и СССР Жуковский, А. А. Ромаскевич,

за рубежом - О. Манн и К. Хаданк, В. Эйлере, Кристенсен, диалектов

южного тати - Э. Яр-Шатер (Иран), диалекта хазара - Ефимов (СССР).

Преимущественно силами русских и советских учёных велось исследование

языков: таджикского - С. Д. Арзуманов,

А. Г. Гаффаров, Зарубин, Я. И. Калонтаров, Керимова, Р. Л. Неменова,

Н. Масуми, Ш. Ниёзи, Б. Ниязмухамедов, Расторгуева, А. З. Розенфельд,

А. А. Семёнов, Соколова, О. И. Сухарева, Д. Т. Таджиев, Л. В. Успенская,

М. Ф. Фазылов, А. Л. Хромов и другие, за рубежом - Лазар, М. Лоренц;

осетинского - Абаев, Б. В. Алборов, Г. С. Ахвледиани, М. И. Исаев,

Фрейман; ягнобского - М. С. Андреев, Боголюбов,

С. И. Климчицкий, А. К. Писарчик, Хромов, Бенвенист; талышского -

Б. В. Миллер, Л. А. Пирейко; татского - Грюнберг.

В течение 20 в. издан ряд важных обобщающих трудов по иранистике.

Разработана классификация иранских языков

(Бартоломе, П. Тедеско, Фрейман, И. М. Оранский). Группа

западноевропейских учёных (К. Хофман, Ленц, Хеннинг, Бейли,

Моргенстьерне) подготовила и издала в ФРГ книгу «Iranistik», пополняющую новыми данными «Grundriss...». В СССР выпущен двухтомный

коллективный труд «Опыт историко-типологического исследования иранских

языков», начато издание 5‑томного обобщающего труда «Основы иранского

языкознания» (вышли в свет 4 книги - по древнеиранским, среднеиранским и

новоиранским языкам западной группы и восточной группы).

Оранский И. М., Введение в иранскую филологию, М.,

1960;

его же, Иранские языки в историческом освещении, М.,

1979;

Очерки по истории изучения иранских языков, М., 1962;

Расторгуева В. С., Иранские языки, в кн.: Языки народов СССР, т. 1,

М., 1966;

Опыт историко-типологического исследования иранских языков, т. 1-2,

М., 1975;

Основы иранского языкознания, кн. 1, Древнеиранские языки, кн. 2,

Среднеиранские языки, кн. 3, Новоиранские языки: западная группа,

прикаспийские языки, кн. 4, Новоиранские языки: восточная группа, М.,

1979-1987;

Grundriss der iranischen Philologie, hrsg. von W. Geiger

und E. Kuhn, Bd 1, Abt. 1-2, Stras., 1895-1904;

Iranistik. Abt. 1-3, Leiden - Köln, 1958-68;

«Current trends in linguistics», 1970, v. 6.

В. С. Расторгуева.

Полезные сервисы