каменное равнодушие
каменное спокойствие
Ка́менное де́рево - то же, что каркас.
* * *
КАМЕННОЕ ДЕРЕВО - КА́МЕННОЕ ДЕ́РЕВО, то же, что каркас (см. КАРКАС (род деревьев)).
Ка́менное литьё (базальтовое литьё, шлаковое литьё, петрургия), литьё расплавленных базальтов, диабазов и других горных пород, а также металлургических шлаков для получения фасонных изделий. Изготовляют трубы, кислотоупорную аппаратуру, электротехнические изоляторы, облицовочные плитки и т. д.
* * *
КАМЕННОЕ ЛИТЬЕ - КА́МЕННОЕ ЛИТЬЕ (базальтовое литье, шлаковое литье, петрургия), литье расплавленных базальтов (см. БАЗАЛЬТ), диабазов (см. ДИАБАЗ) и других горных пород, а также металлургических шлаков для получения фасонных изделий. Изготовляют трубы, кислотоупорную аппаратуру, электротехнические изоляторы, облицовочные плитки и т. д.
КАМЕННОЕ литье (базальтовое литье - шлаковое литье, петрургия), литье расплавленных базальтов, диабазов и других горных пород, а также металлургических шлаков для получения фасонных изделий. Изготовляют трубы, кислотоупорную аппаратуру, электротехнические изоляторы, облицовочные плитки и т. д.
Разг. Неодобр. у кого. О бесчувственном, бессердечном, жестоком человеке.
- Господи, не стряслось ли с ним чего! - Не стряслось. - У тебя, знать, сердце каменное, отец. Сын родной пропал, а ему хоть бы что! (М. Алексеев. Драчуны).
2. кто. Бесчувственный, бессердечный, жестокий человек.
[Купава:] Сама суди, не каменное сердце, Без милого не проживёшь (А. Островский. Снегурочка).
каменное сердце (иноск.) - жестокое
Ср. Маменька, я чувствую. Что у меня - каменное, что ли, сердце-то. Я ведь понимаю, что вам эта жизнь не нравится... Вам не нравится, ну, я и оставлю: я для вас это удовольствие сделаю.
Островский. Старый друг лучше новых двух. 2, 5.
Ср. Каменного сердца госпожа ваша была... губила ни за что, ни про что молодых бар.
Писемский. Старая барыня.
Ср. Он говорит сладкие речи и глядит в глаза так нежно, что будь каменное сердце - расступится.
Марлинский. Замок Эйзен.
Ср. Saxeum pectus.
Greg. Ep. 9, 122.
Ср. Licet quis posait existere saxei, ut ita dicam, cordis.
Hieron. Ep. 66, 1.
Ср. Illic (in pectore) tu silices... habes.
Там (в груди) у тебя камни.
Ovid. Her. 10, 109.
Ср. Et dicam silices pectus habere tuum.
Ovid. Trist. 3, 11, 4.
Ср. Σοι δ'αίεί κραδίη στερεωτέρη έστί λίJοιο.
Ты сердцем бесчувственней камня.
Hom. Odyss. 23, 103 (перев. Жуковского).
Ср. Дух новый вложу в них, и возьму из плоти их сердце каменное, и дам им сердце плотяное.
Иезек. 11, 19; 36, 26.
См. железная воля.
См. от каменного попа - ни железной просвиры.
См. ни за что, ни про что.
Из Библии. В Ветхом Завете, в Книге пророка Иезекииля (гл. 11, ст. 19), сказано: «Дух новый вложу в них, и возьму из плоти их сердце каменное, и дам сердце плотяное».
Иносказательно: жестокий, лишенный чувства сострадания человек.
См. безжалостный...