ж.
1. Русская женская народная одежда в виде распашной короткой кофты, подбитой или отороченной мехом.
2. разг.
Короткая тёплая одежда.
ж.
1. Русская женская народная одежда в виде распашной короткой кофты, подбитой или отороченной мехом.
2. разг.
Короткая тёплая одежда.
КАЦАВЕ́ЙКА и (обл.) куцавейка, куцавейки, жен. Распашная короткая кофта, подбитая или отороченная мехом.
КАЦАВЕ́ЙКА -и; мн. род. -ве́ек, дат. -ве́йкам; ж. Утеплённая просторная короткая кофта. Ватная к. Бархатная к.
* * *
кацаве́йка (от польск. kacabajka), женская распашная короткая кофта, подбитая или отороченная мехом.
* * *
КАЦАВЕЙКА - КАЦАВЕ́ЙКА (от польск. kacabajka), женская распашная короткая кофта, подбитая или отороченная мехом.
КАЦАВЕЙКА (от польск. kacabajka) - женская распашная короткая кофта, подбитая или отороченная мехом.
-и, род. мн. -ве́ек, дат. -ве́йкам, ж.
Русская женская народная одежда, род распашной верхней кофты на вате, меху или на подкладке.
[Надежда Васильевна] носила под чепцом бархатную шапочку, на плечах бархатную, подбитую горностаем кацавейку. И. Гончаров, Обрыв.
|| разг.
Вообще короткая теплая одежда.
[Иван] снял с него [отца] ватную кацавейку. Казакевич, Приезд отца в гости к сыну.
На Чаплине --- была та же шерстяная кацавейка на пуговках. Симонов, Несколько встреч с Чарли Чаплином.
Кацавейка - и КУЦАВЕЙКА, и, ж.
Русская женская народная одежда; распашная верхняя кофта на вате, меху или подкладке, отороченная мехом.
► Он [штат] состоял из пяти существ... смирной собачонки Роски, сердитого кота Матроса... пожилой женщины лет пятидесяти, в белом чепце и коричневой кургузой кацавейке на темном платье... // Тургенев. Дворянское гнездо //; С раннего утра в куцавейке она [Ахросимова] занималась домашним хозяйством. // Лев Толстой. Война и мир //
кацаве́йка, кацаве́йки, кацаве́ек, кацаве́йке, кацаве́йкам, кацаве́йку, кацаве́йкой, кацаве́йкою, кацаве́йками, кацаве́йках
кацаве́йка
"короткая куртка, кофта", укр. кацаве́йка, кацаба́йка, куцба́йка. Вероятно, через польск. kucbaja, kuczbaja (также kасаbаjkа, kасаwеjkа, возм., из укр.) из нем. Kutzboi (бывш. Вост. Пруссия) "грубое сукно" (Фришбир 93), ко- торое связано, очевидно, с нем. Kotze, Kutzе "грубое шерстяное одеяло" (Гримм 5, 2908), д.-в.-н. kozzo "грубая ворсистая шерстяная ткань, одеяло, одежда" и нем. Воi, нж.-нем. baie "шерстяная ткань" (как и нидерл. bааеi - через ст.-франц. baie из лат. badius "каштанового цвета"); ср. Штрекель 27; Соболевский, РФВ 70, 80; Карлович 284; Брюкнер 279. В отличие от них Клечковский (ВРТJ 8, 131) видит источник слав. слов в нем. Katzboi "грубая ворсистая ткань". Едва ли можно говорить о рум. саt̨аvеiсӑ "меховая куртка" как о первоисточнике (вопреки Р. Смаль-Стоцкому, AfslPh 35, 353); оно заимств. из слав. Также нов.-перс. qabāčä "а small tunic" не является источником слав. слов. [Представляет интерес проблема широкого распространения близких (и, по-видимому, заимств.) слов в зап.-европ. языках и диалектах; Пэ, "Orbis", 2, 1953, стр. 484 и сл. Ср. еще Махек, Еtуm. slovn., стр. 185. - Т.]