I м.
Верхняя одежда в виде короткого мундира (в армии Российского государства до 1917 г. и в армиях некоторых европейских государств).
II м.
Широкий отложной воротник в одежде эпохи Средневековья.
I м.
Верхняя одежда в виде короткого мундира (в армии Российского государства до 1917 г. и в армиях некоторых европейских государств).
II м.
Широкий отложной воротник в одежде эпохи Средневековья.
КОЛЕ́Т, колета, муж. (франц. collet) (устар.).
1. Род широкого воротника в средневековой одежде.
2. Род короткой верхней одежды в некоторых конных полках (дорев. и загр.). «Кирасирская форма состояла преимущественно из белого суконного полуфрака (колета).» Фет.
КОЛЕТ - муж., франц. плотно скроенная куртка с короткими полками; одежда некоторых конных полков, уланов и кирасиров. Такой корнет, что только сабля да колет, ничего нет. Колетный портной или колетчик.
КОЛЕ́Т -а; м. [от франц. collet - воротник от лат. collum - шея] В российской армии до 1917 г. и некоторых других армиях: короткий военный мундир из белого сукна.
* * *
коле́т (от франц. collet - воротник), в русской и некоторых европейских армиях в XIII - начале XX вв. кирасирский короткий застёгивающийся на крючки мундир из лосины, кирзы или сукна белого или палевого цвета.
КОЛЕТ (от франц. collet - воротник) - в русских и некоторых европейских армиях в 18 - нач. 20 вв. кирасирский короткий застегивающийся на крючки мундир из лосины, кирзы или сукна белого или палевого цвета.
-а, м.
Короткий военный мундир из белого сукна в дореволюционной русской и в некоторых других европейских армиях.
На скромном фоне армейских зеленых мундиров сверкали гремящие палаши кирасиров, красные груди уланов, белые колеты кавалергардов. Куприн, Блаженный.
[От франц. collet - воротник]
Колет, а, м.
Короткий военный мундир из белого сукна.
► И в три часа, надев колет, Летит штаб-ротмистр на обед. // Лермонтов. Тамбовская казначейша //
коле́т
"куртка кавалериста". Как и польск. kоlеt - то же (XVII в.), заимств. из ит. colletto от соllо "шея"; см. Брюкнер 245.
КОЛЕТ а, м. collet m. Отмеч. впервые под 1764 г. в ПСЗ. // ЭС.
1. Род широкого отложного воротника в средневековой одежде. БАС-1. Часть верхней одежды, которая носится вокруг шеи и ниспадает на плечи, род воротника. Павленков 1911. || Обвиняемая - видная брюнетка, лет под тридцать, с смелым, энергичным лицом, одета в дорогой меховой колет и красивый ток. РБ 1900 7 1 143. Калет - кажан. Курганов. || Короткий армейский мундир. Кафтанов новых два, калетов два, а камизольчики голубые и штаны отданы им. 3. 12. 1740. РОА 6 16. Кавалергарды, с их красными колетами и серебряными касками. разместились группами, опираясь на свои ружья или отдыхая на стульях. В. Н. Головина Зап. // Е II Окруж. 407. Когда я выдумал штиблеты, Ботфорты, латы и колеты. Марин. Короткая форменная куртка в кирасирских полках (в рус. армии до революции и в некоторых заграничных армиях). БАС-1. Драгунам <быть> в кафтанах или калетах во всякой чистоте. 1739. Ставуч. поход 75. В 7 1/2 часов < 22. 9. 1793.> .. открылось шествие в следующем порядке: 1) Впереди директор училища верхом .. 4) шесть трубачей; 5) восемь жокеев одинаково одетых и четыре карусельных пажа несли рыцарския вооружения; 6) за ними ехали верхом 16 карусельных кавалеров, одетых в разноцветные колеты, по кадрилям, в блестящих панцырях. РА 1879 5 84. Хотя кирасирская форма состояла преимущественно из белого суконного полуфарка (колета), но по маркости такого костюма на ежедневных учениях надевали черные куртки. Фет Восп. 190. - Лекс. Ян. 1804: колет; Соколов 1834: коле/т.
Ко́лет Джон (Colet) (1467? - 1519), один из первых английских гуманистов, глава кружка так называемых оксфордских гуманистов. Друг Т. Мора, Эразма Роттердамского.
* * *
КОЛЕТ Джон - КО́ЛЕТ (Colet) Джон (1467?-1519), один из первых английских гуманистов, глава кружка т. н. оксфордских гуманистов (см. ОКСФОРДСКИЕ ГУМАНИСТЫ). Друг Т. Мора, Эразма Роттердамского.
Колетт
(Сидония Габриэль Колетт) (1873-1954 гг.) писательница
В чужой постели всегда хуже спишь.
Женщина может сделать все то же, что и мужчина, кроме одного: обмочить стену стоя.
Женщина редко прощает мужчине ревность и никогда не прощает отсутствия ревности.
Жизненная ошибка - это проступок, который не принес удовольствия.
Когда она поднимала веки, казалось, что она снимает с себя всю одежду.
Когда любят, не пишут любовных романов.
Когда тебя любят, не сомневаешься ни в чем. Когда любишь сам, во всем сомневаешься.
Молодой девушке требуется некоторое время, чтобы найти мужчину на всю жизнь. Это не мешает ей тем временем выходить замуж.
Мужчина может любить двух женщин, но лишь до тех пор, пока одна из них не поймет, в чем дело.
Мужчины на удивление нелогичны: твердят, что все женщины одинаковы, и постоянно меняют одну на другую.
Мы упорно не замечаем своей старости, пока не оказываемся на краю могилы.
На сердце не бывает морщин, а только рубцы.
Ничто так не старит женщину, как жизнь в деревне.
Обо мне уже перестают злословить - как видно, старею.
Скука помогает принять решение.
Телефон по-настоящему полезен лишь крупным предпринимателям и женщинам, которым есть что скрывать.
Только совсем состарившись, женщина может отказаться от тщеславного желания жить на глазах у кого-то.
Увы! Приходится постоянно вести сражение с теми, кого обожаешь, - и в любви, и в материнстве.
Чтобы завоевать женщину, мужчины сочиняют чудесную ложь. Чтобы бросить женщину, мужчины сочиняют глупую и несуразную ложь.
Колетт (Colette) Габриэль Сидони (1873 - 1954)
Французская писательница. Родилась 28 января 1873, Сен-Совёр-ан-Пюизе, департамент Йонна. 1944 - член Академии Гонкуров. 1953 - награждена орденом Почетного легиона. Умерла 3 августа 1954 в Париже. Первые романы, в том числе автобиографические романы о Клодине, были подписаны псевдонимом ее первого мужа "Вилли" (первый роман "Клодина в школе" был опубликован в 1900). Под своей фамилией стала публиковаться с 1904 ("Диалоги животных"). Автор более 50 романов, пьес, статей, среди которых "Скиталица" (1910), "Изнанка мюзик-холла" (1913), "Шери" (1920), "Дом Клодины" (1922), "Конец Шери" (1926), "Сидо" (1930), дневник "Вечерняя звезда" (1946), рассказывающий об оккупации Франции фашистской Германией и о Движении Сопротивления.
Афоризмы, цитаты
Сердце не имеет морщин, на нем бывают только шрамы.
несов. неперех.
1. местн.
Замерзать, коченеть.
2. перен. разг.
Околевать (о животных).
3. перен. разг.-сниж.
Умирать (о человеке).
КОЛЕТЬ (финск. kuolli, смерть? или это калеть?) цепенеть, коченеть, за(об, у)мирать, черстветь от жару, холоду, погоды, скорбнуть;
| мереть, о животных дохнуть, издыхать, околевать. Руки на морозе колом колеют. На овец падеж, колеют. Корова околела, весь скот переколел. Коленье, околеванье, издыханье, умиранье. Колелый скот, палой, упалой, дохлый.
-е́ю, -е́ешь; несов. обл.
1. Мерзнуть, коченеть.
Другие мужики угрюмо молчали. Что было тут говорить, когда приходилось целые дни колеть на холоде? Мамин-Сибиряк, Белое золото.
2. Околевать (о животных).
[Шпуньдик:] Рогатый, с позволенья сказать, скот-с тоже сильно колеет-с. Тургенев, Холостяк.
зябнуть, коченеть, дрогнуть, стынуть, стыть, замерзать, мерзнуть, костенеть, окоченевать, дубеть, подыхать, сдыхать, околевать, деревенеть, падать, дохнуть, издыхать, застывать
коле́ть
е́ю, обычно о-коле́ть, укр. колíти, околíти, блр. коле́ць "мерзнуть". Производное от кол (см.), первонач. "делаться твердым, как кол", см. Мi. ЕW 124; Бернекер 1, 551; Преобр. I, 341. Другие сравнивают с лтш. арkаlа "гололедица", atkaia - то же, atkalētiês "отдохнуть, набраться сил", kàlst, -stu "сохнуть, засыхать", ср.-в.-н. hеl "усталый", ср.-нж.-нем. hellich "страдающий от жажды"; см. Зубатый, AfslPh 16, 395; М.-Э. 1, 164; 2, 144. Нельзя говорить о связи с фин. kuolla "умереть", эст. koolma (см. Калима 126 и сл.). Сомнительно родство с кали́ть (Мейе, МSL 14, 373).