КОЛУМБО (по имени главного города на острове Цейлоне). Ост-индский корень с пряным запахом и горьким вкусом, имеющий лечебные свойства.
колумбово яйцо
Толковый словарь Ушакова
КОЛУМБОВО ЯЙЦО. см. яйцо.
Фразеологический словарь
Книжн. Экспрес. Неожиданно простой и смелый выход из трудного положения; остроумное решение трудной задачи.
- Но я думаю, - сказала Элен… - что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия. [Блюститель совести] был изумлён этим постановлением перед ним с такою простотою колумбова яйца (Л. Н. Толстой. Война и мир).
- Из ходячего рассказа о том, как Христофор Колумб в ответ на безуспешные попытки присутствующих поставить на столе яйцо сам сделал это: разбив яйцо с тупого конца, он укрепил его стоймя. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. - М., 1940. - Т. 4. - С. 1460.
Словарь крылатых слов и выражений Серова
Выражение вошло во многие европейские языки из сочинения «История Нового Света» (1565), написанного итальянским путешественником Джироламо Бенцони (1519-?). Там говорится, что, когда Христофор Колумб рассказывал, будучи на обеде у кардинала Мендосы, о своем открытии Америки, один из гостей кардинала воскликнул: «Да ведь это так просто!» Тогда Колумб предложил ему решить вроде бы тоже простую задачу - поставить яйцо вертикально. Когда тот, как ни старался, не смог этого сделать, Колумб, стукнув тупым концом яйца о стол, приплюснул скорлупу у основания и поставил яйцо на стол. И сказал: «Да, это действительно очень просто».
Но эпизод, рассказанный Бенцони, видимо, только легенда, поскольку эта притча о яйце в Испании времен Колумба была хорошо известна в виде народного анекдота о том, как некие мудрецы тщетно пытались поставить яйцо на стол. И один только простак Хуанело (испанский вариант русского Иванушки-дурачка) смог решить эту задачу: он догадался ударить концом яйца о стол - ведь условия, чтобы яйцо при этом не разбивать, не было...
Так родилось испанское выражение «яйцо Хуанело» (huevo de Huanelo) - простое решение сложной задачи. Этот анекдот приведен в написанной в 1629 г. комедии «Дама-невидимка» («La Dama duende») испанского драматурга Кальдерона (1600-1681).
Подобная же легенда известна и в Италии. Так, знаменитый историк искусства Джордже Вазари (1511 - 1574) в своих «Жизнеописаниях наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих» (1550) рассказывает о том, как около 1421 г. во Флоренцию съехались из разных стран зодчие, которые должны были решить, как возвести купол на соборе Сан-та-Мария дель Фиоре. Архитектор Филиппе Брунелески (1377-1446) не стал показывать свой проект высокому собранию, а выдвинул идею:
пусть купол делает тот мастер, который сможет поставить яйцо на стол. И только он сам сумел это сделать - известным способом. Поэтому купол, который возвел Брунелески над флорентийским собором, так похож на яйцо со срезанным острым концом.
Иносказательно: неожиданный, смелый выход из затруднительного положения или неординарное, остроумное решение сложной задачи.
Поговорки
Книжн. Остроумное решение трудной задачи, неожиданно простой и смелый выход из затруднительного положения. Из анекдота, отнесенного к Х. Колумбу в «Истории Нового Света» Бенцони (1565 г.). БМС 1998, 651; ФСРЯ, 542.