"(военная) добыча", только др.-русск. саигатъ (Ипатьевск. летоп. под 1174 и 1193 г.). По мнению Мелиоранского (ИОРЯС 10, 4, 127), через монг. посредство из казах., тур. sаu̯ɣаt "доля добычи, подарок, вознаграждение". Не лишено фонетических затруднений.
скоморох
Этимологический словарь
скоморо́х
род. п. -а "бродячий музыкант, плясун, комедиант", также "колдун", олонецк. (Кулик.); скоморо́шина - то же, блр. скоморо́ха "бродячий музыкант", др.-русск. скоморохъ (Пов. врем. лет под 1068 г.), сербск.-цслав., русск.-цслав. скомрахъ, др.-польск. skomrośny, skomroszny "бесстыдный, нескромный", skowryśny, skowrośny "веселый, живой" (Брюкнер 494). Ср. также плотва́-скоморо́х (Торбьёрнссон 2, 37 и сл.).
Трудное слово. По Брюкнеру (там же, KZ 48, 168), Маценауэру (LF 20, 13 и сл.), произошло из предл. *sko- и моро́чить, что сомнительно. Греч. *σκώμμαρχος от σκῶμμα "шутка, проделка", которое, с др. стороны, считают источником, нигде не засвидетельствовано; последнее подчеркивают Пападопулос Керамевс (ИОРЯС 10, 4, 128), Мелиоранский (там же, Зап. Вост. Отд. 17, Х и сл.) и Соболевский (ЖСт., 1893, вып. 2, стр. 254 и сл.), выдвигая возражения против этимологии Кирпичникова (Сб. ОРЯС 52, 1 и сл.), Голубинского (Ист. русск. церкви 1, 2, 868), Фасмера (ИОРЯС 12, 2, 276; Гр.-сл. эт. 184 и сл.). Скоморохи часто носят "латинскую одёжу". Несмотря на это и произведение из ит. sсаrаmuссiа "шут", откуда франц. sсаrаmоuсhе, англ. sсаrаmоuсh "хвастун, негодяй" (Гамильшег, ЕW 791), не является достоверным, вопреки Срезн. (III, 379). То же можно сказать о произведении от этнонима Σκαμάρεις - враги аваров (Менандр, фрагм. 35), ср.-лат. sсаmаri (Мi. ЕW 301; Шрадер-Неринг 2, 214; Первольф, AfslPh 8, 13). Нет основания говорить также о происхождении из араб.-тур. masχara "смешной человек, шут, паяц", вопреки Веселовскому (у Мелиоранского, ИОРЯС 10, 4, 127 и сл.), или из греч. σαμάρδακος "фигляр, обманщик" (Маценауэр, LF 20, 13 и сл.). Некоторые сравнивают это слово с в.-луж. skomorić "совершать недозволенный поступок" (Торбьёрнссон 2, 38; Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 243, причем у последнего приводится многое такое, что к этому слову не имеет никакого отношения). Ср. словен. skomúcati "издавать при разговоре невнятные звуки", skomodráti "визжать" (последние слова связаны со скомли́ть). Лтш. samarags "тот, кто не держит своего слова", по-видимому, является заимств. (М.-Э. 3, 680).♯сконгс, скун(г)с "вонючка". Название меха амер. вонючки, по-видимому, получено через нем. Skunk или англ. skunk (skʌŋk). Первоисточником является индейск. (алгонкинский диал. Гудзонова пролива) segongw - то же; см. Литтман 145; Хольтхаузен 182; Клюге-Гётце 566; Локоч, Аmеr. W. 59.
Полезные сервисы
тюркология
Лингвистика
Тюрколо́гия -
комплекс гуманитарных дисциплин, изучающих языки, историю,
литературу, фольклор, культуру народов, говорящих на тюркских языках. Первоначально тюркология
развивалась преимущественно как филологическая дисциплина;
лингвистическая тюркология как самостоятельная область начала
формироваться во 2‑й половине 19 в.
Важными источниками для изучения истории тюркских языков, создания их
классификации стали орхоно-енисейские надписи (см. Орхоно-енисейских надписей язык), древнеуйгурские памятники, сочинения
средневековых арабоязычных, персоязычных и тюркоязычных авторов. Особое
значение имеет свод средневековых сведений о тюркских племенах и их
языках «Дивани лугат ат-тюрк», созданный в 11 в. Махмудом Кашгари.
Западная Европа непосредственно познакомилась с тюрками в 11-13 вв.,
во время борьбы Византии и крестоносцев против тюрок-сельджуков; интерес
к ним возрос после захвата турками-османами Константинополя (1453) и
угрозы дальнейшего их вторжения в Европу. К 14-17 вв. относятся
описания Турции, сделанные возвратившимися из турецкого плена
европейцами, а также путешественниками и послами: венецианцем Марко
Поло, русским Афанасием Никитиным, саксонцем Адамом Олеарием и другими.
В конце 16 в., а также в 17-18 вв. изучение Османской империи являлось
главным направлением тюркологии в западном востоковедении и
преследовало преимущественно практические политические цели: одним из
первых объектов изучения в Европе (вплоть до 2‑й половины 19 в. он
практически был единственным) стал турецкий язык; в Стамбуле, Венеции, Париже, Вене и
других городах организуются школы переводчиков, издаются грамматики и
словари турецкого языка: в 1533 появилось первое рукописное пособие
флорентийца Филиппе Ардженти, в 1612 - первая печатная грамматика
И. Мегизера. Эти и ряд других трудов по турецкому (османскому) языку,
особенно турецкая грамматика и словарь Франциска Менинского (1680;
грамматика переработана под ред. А. Ф. Коллара и переиздана в трёх томах
в Вене в 1756, словарь переработан и переиздан там же в 1780),
подготовили почву для научного изучения тюркских языков в Западной
Европе и России. Начиная с 18 в. особенно успешно развивалась
османистика во Франции (Ж. Б. Д. Гольдерман, А. Паве де Куртей и
другие); изучением турецкого языка занимались также Л. Бонелли, Э. Росси
и другие в Италии, Й. Гаммер-Пургшталь в Австрии, А. Л. Дейвидс,
Дж. У. Редхауз и другие в Великобритании, Т. Ценкер, В. Банг и другие в
Германии (где в 1887 был учрежден в Берлине Семинар восточных языков),
А. Панн, А. Котула и другие в Румынии. Лишь со 2‑й половины 19 в.
западноевропейские учёные обращают внимание на другие тюркские языки: чувашский, казанско-татарский, кумыкский (З. Гомбоц, Б. Мункачи, В. Прёле и другие
в Венгрии), уйгурский (Г. Ракетт, затем
Г. Ярринг в Швеции); проблемы тюркологии разрабатывали в связи с
урало-алтайским языкознанием М. А. Кастрен, Г. Й. Рамстедт,
А. М. О. Рясянен в Финляндии. В Дании В. Томсен в 1893 нашел ключ к
чтению древнетюркских рунических надписей.
[Тюркология в России и СССР]
Ранние контакты восточных славян с тюркскими племенами, возникшие ещё
до образования в 9 в. Киевской Руси, обусловили практическое знание ими
тюркских языков, которое особенно укрепилось во время монголо-татарского
нашествия в 13-15 вв. и поддерживалось необходимостью сношений с
Золотой Ордой. Появились официальные переводчики-толмачи с турецкого,
казанско-татарского и крымскотатарского
языков (конец 15 - начало 16 вв.), тюркские слова толковались в числе
других иноязычных слов в азбуковниках. Все это обусловило интерес к истории,
этнографии, языкам тюрков и способствовало зарождению научной тюркологии
в России. При Петре I началось планомерное изучение Сибири, в т. ч.
собирание материалов тюркских языков, которое после создания в 1725
Петербургской АН приобрело систематический характер. Значительную роль
сыграли организованные Петербургской АН в 18 в. экспедиции с целью
изучения Сибири, Поволжья, Кавказа, Средней Азии, особенно Вторая
академическая экспедиция 1769-74. «Сравнительный словарь всех языков и
наречий...» (т. 1-4, 1790-91) включал слова из 279 языков, в т. ч.
лексический материал из 19 тюркских языков и диалектов. Словарь вобрал в себя материалы из
многочисленных рукописных словарей (например, «Русско-татарский словарь»
С. Хальфина, 1785; «Словарь Дамаскина», 1785; анонимный рукописный
«Словарь языка чувашского», включавший около 30 тыс. слов, 1785, и
другие). Со 2‑й половины 18 в. появились средние учебные заведения, в
которых преподавался татарский язык (Казань,
Астрахань, Москва, Омск, Тобольск). «Азбука и грамматика татарского
языка...» Ибрагима Хальфина (1809) была наряду с «Грамматикой татарского
языка...» И. И. Гиганова (1801) одним из первых учебных пособий
подобного рода в России; в течение 19 в. был описан грамматический строй (преимущественно морфология) чувашского, татарского, турецкого, азербайджанского, кумыкского, узбекского, алтайского, казахского, тувинского, тофаларского языков, язык ряда памятников.
Постепенное вовлечение в круг интересов исследователей всё большего
количества языков и углубление самих исследований сделало
тюркологию к середине 19 в. самостоятельной областью, включило её в
сферу развития языкознания в целом, особенно в сравнительно-историческом
плане. Заметную роль в развитии тюркологии в 19 в. сыграла деятельность
учёных, преподававших в духовных учебных заведениях (Н. И. Ильминский,
Г. С. Саблуков, Е. А. Малов), а также в православных духовных миссиях.
Значительным явлением в развитии тюркологии был труд О. Бётлингка
«О языке якутов» (опубликован на немецком языке
под названием «Über die Sprache der Jakuten»,
1851) и «Грамматика алтайского языка» Ильминского, В. И. Вербицкого,
М. А. Невского (Макария) (1869).
В 60‑х гг. 19 в. началась научная деятельность В. В. Радлова, с
именем которого связан принципиально новый этап в развитии
отечественной и мировой тюркологии. В это время в орбиту научных
исследований были не только вовлечены все живые и мёртвые тюркские языки, но началось их
планомерное сравнительное изучение, в т. ч. изучение древне‑ и
среднетюркских памятников письменности, предпринято было составление
общетюркских словарей и т. д. В 1859-71 Радлов занимался изучением
языков, фольклора, этнографии, археологии народов Алтая и Западной
Сибири; в 1866 вышел 1‑й том серии «Образцы народной литературы северных
тюркских племён»; в 1882-1883 опубликован на немецком языке
«Сравнительная грамматика северных тюркских языков, ч. 1. Фонетика».
С 1859 учёный работал над фундаментальным трудом «Опыт словаря тюркских
наречий», включившим лексику всех известных
науке того времени тюркских языков и диалектов (в. 1 вышел в 1888,
издание окончено в 1911, 24 выпуска объединены в 4 тома). Большой вклад
сделан Радловым в исследование памятников древнетюркской письменности: он издал в 1894-95,
1897, 1899 серию «Древнетюркские надписи из Монголии», где содержатся
тексты памятников, их перевод, словарь и грамматический очерк. В истории
изучения древнетюркских памятников особое место занимают и труды
ученика Радлова П. М. Мелиоранского, который в отличие от воспринявших
общефилологические традиции Радлова тюркологов С. Е. Малова,
А. Н. Самойловича, Н. Ф. Катанова был представителем чисто
лингвистического направления тюркологии. В 19 - начале 20 вв. в
развитии тюркологии начинают участвовать отдельные учёные -
представители тюркоязычных народов (Ч. Ч. Валиханов, Каюм Насыри,
М. Ф. Ахундов, И. Алтынсарин, Катанов, А.‑К. Бакиханов и другие).
История научной тюркологии в России тесно связана с центрами
преподавания тюркских языков: в начале 19 в. они изучались в
Петербургском и Казанском университетах. Кафедру турецко-татарского
языка в Казанском университете возглавил с 1828 А. К. Казем-Бек, автор
«Грамматики турецко-татарского языка...» (1839), долгие годы
определявшей развитие тюркологические грамматические традиции в русской
тюркологии. Позднее кафедрой руководил ученик Казем-Бека И. Н. Березин,
затем Ильминский, один из первых исследователей казахского языка.
В Петербургском университете турецкий язык преподавал О. И. Сенковский,
затем А. О. Мухлинский, Березин, В. Д. Смирнов, Самойлович. В 1855 в
университете был создан факультет восточных языков (ФВЯ) и постепенно
расширился круг преподаваемых тюркских языков: с 1845 азербайджанский
язык вёл Л. З. Будагов, автор 2‑томного «Сравнительного словаря
турецко-татарских наречий» (1869-71); преподавались также чагатайский язык, казахский (Мелиоранский, автор
«Краткой грамматики казак-киргизского языка», ч. 1-2, 1894-97),
узбекский (Самойлович). В 1919 ФВЯ вошёл в состав факультета
общественных наук 1‑го Петроградского университета; в 1920 в
Петрограде был организован Центральный институт живых восточных языков
(с 1924 Ленинградский институт живых восточных языков, с 1927
Ленинградский восточный институт, в 1938 влившийся в Московский институт
востоковедения). В 1944 в ЛГУ был воссоздан восточный факультет с
кафедрой тюркской филологии. Турецкий и узбекский языки преподавались
и в Лазаревском институте восточных языков в Москве (1815-1918), где
кафедру турецко-татарского языка возглавлял с 1850 Л. Э. Лазарев, автор
турецкой грамматики; в конце 19 - начале 20 вв. здесь работали
Ф. Е. Корш, А. Е. Крымский, В. А. Гордлевский, внёсшие значительный
вклад в развитие тюркологии На базе Лазаревского института был создан
Московский институт востоковедения (1921-54). В 1943 было создано
восточное отделение на филологическом факультете МГУ, руководимое
Н. К. Дмитриевым и в 1958 преобразованное в Институт стран Азии и Африки
при МГУ.
Советская тюркология, отличаясь от дореволюционной новой методологической основой, новыми задачами, в то
же время сохраняет лучшие традиции отечественного востоковедения.
Большую роль в продолжении этих традиций сыграло активное участие в
создании новой тюркологии таких учёных, как Смирнов, В. А. Богородицкий,
Самойлович, С. Е. Малов, Н. И. Ашмарин, Крымский, П. А. Фалёв,
Гордлевский, которые, начав свою деятельность в дореволюционной России,
продолжили её в советское время.
В 1926 в Баку состоялся Всесоюзный тюркологический съезд, имевший
важное значение для определения задач советской тюркологии и её
развития. Началась интенсивная работа по языковому строительству -
созданию алфавитов, соответствовавших фонетическому строю тюркских языков, разработке
терминологии и орфографии, подготовке местных языковедческих
кадров. В 20‑х гг. советскими учёными Н. Ф. Яковлевым, Л. И. Жирковым,
Самойловичем, Б. В. Чобан-заде, Е. Д. Поливановым, А. А. Пальмбахом,
А. М. Сухотиным, К. К. Юдахиным и другими, принявшими участие в
деятельности Всесоюзного центрального
комитета нового алфавита, были разработаны научные основы новых
алфавитов и орфографий для тюркских языков народов СССР. В этот период и
позже изучались фонетика, грамматический строй, лексика мало или вовсе
не изученных языков, создавались учебные пособия для тюркоязычных
школ. Значительный вклад в отечественную тюркологию, в т. ч. в
изучение строя тюркских языков, внесли Чобан-заде, Н. К. Дмитриев,
А. П. Поцелуевский, И. А. Батманов, Юдахин, Х. Жубанов,
Н. Т. Сауранбаев, С. Аманжолов, В. Г. Егоров, Б. М. Юнусалиев,
Л. Н. Харитонов, А. К. Боровков, А. П. Дульзон, Дж. Г. Киекбаев,
В. В. Решетов, Е. И. Убрятова, М. Ш. Ширалиев, Э. Р. Тенишев,
А. М. Щербак, Н. А. Баскаков, А. Н. Кононов и другие.
С 40‑х гг. наряду с изучением современных тюркских языков и их
диалектов начинается изучение исторической и сравнительно-исторической
фонетики, грамматики, широко развиваются лексикология и лексикография, диалектография и диалектология, с 50‑х гг. - лингвистическое
изучение памятников тюркской письменности. Тексты памятников, а также
обобщающий труд «Памятники древнетюркской письменности» (1951)
опубликовал С. Е. Малов. Изданы «Этимологический словарь тюркских
языков» Э. В. Севортяна (т. 1-3, 1974-80, работа над следующими томами
продолжается в Институте языкознания АН СССР), «Древнетюркский
словарь» (1969), «Историко-сравнительный словарь тюркских языков»
Э. Н. Наджипа (1979), в Ташкенте вышел «Толковый словарь языка
произведений Алишера Навои» (т. 1-3, 1983-84), выпущены толковые словари
современного казахского, азербайджанского, туркменского, узбекского,
татарского языков.
Характерной особенностью советской тюркологии является создание
многочисленных научных центров в республиках и областях тюркоязычных
народов СССР, где работают национальные кадры учёных. Проблемы
лингвистической тюркологии в СССР изучаются в ИВАН СССР в Москве и в его отделении в
Ленинграде, Институте языкознания АН СССР, в
востоковедных институтах и отделах АН Азербайджана, Казахстана,
Киргизии, Туркменистана, Узбекистана, в Казанском, Башкирском и
Дагестанском филиалах АН СССР, в специальных
научно-исследовательских институтах Каракалпакии, Тувы, Чувашии,
Горно-Алтайской, Хакасской автономных областей, в Институте истории,
филологии, философии Сибирского отделения АН СССР и в Якутском филиале
этого отделения, а также в институтах АН Армении и Грузии. Подготовка
специалистов по тюркологии осуществляется в Институте стран Азии и
Африки при МГУ, на восточном факультете ЛГУ, в университетах Алма-Аты,
Ашхабада, Баку, Казани, Нальчика, Самарканда, Ташкента, Тбилиси, Уфы,
Фрунзе, Чебоксар, Якутска и в некоторых других учебных заведениях.
Для улучшения координации научных исследований в области тюркологии,
а также для усиления международных контактов и научного сотрудничества с
тюркологами зарубежных стран в 1973 при Отделении литературы и языка АН
СССР создан Советский комитет тюркологов.
[Современная зарубежная тюркология]
В ряде стран Восточной Европы тюркология традиционно развивается в
областях историко-филологических, реже - собственно
лингвистических штудий. В Венгрии проблемы тюркологии
разрабатывали и разрабатывают Д. Немет, Л. Лигети, Д. Хазаи,
А. Рона-Таш, Ж. Какук, Д. Кара, Э. Шютц, И. Вашари; в НРБ - Г. Гылыбов,
Б. Недков, Н. Тодоров и другие; в Румынии - М. Губоглу, В. Дрымбэ; в
СФРЮ - Г. Елезович, А. Шкалич, Е. Джинджич, Х. Шабанович; в ГДР -
П. Циме, З. Клейнмихель и другие; в Чехословакии - Й. Блашкович,
Й. Кабрда и другие; в Польше - А. Зайончковский, В. Зайончковский,
А. Дубиньский, Э. Трыярский. Тюркологические учреждения КНР
сосредоточены в Пекине и Урумчи.
Основные направления современной тюркологии в Турции развиваются
после 1928; в 20‑х гг. в Турции широко развернулось языковое
строительство, включая реформу алфавита 1928. В 1932 в Анкаре было
создано Турецкое лингвистическое общество - ТЛО (Türk
Dil Kurumu), которое активно проводило политику замены устаревшей или заимствованной лексики турецкими неологизмами, издало ряд различных словарей,
грамматик, исследований по истории и диалектологии турецкого языка, а также памятников
тюркской письменности (Р. Р. Арат, Т. Бангуоглу, М. А. Агакай,
Б. Аталай, А. Дильачар, О. А. Аксой, А. С. Левенд и другие). В 1983 в
Анкаре создано Высшее общество культуры, языка и истории им. Ататюрка
(Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu), в
состав которого вошло ТЛО. Центрами тюркологии в современной Турции
являются также литературный факультет Стамбульского университета,
институты тюркологии и исламских исследований при этом университете,
факультет языка, истории и географии Анкарского университета и
тюркологический институт при нём, Эрзурумский университет.
Тюркология представлена в Австрии, Великобритании, Дании, Италии,
Франции, Финляндии, Швейцарии, ФРГ, Швеции и других странах. А. фон
Габен, Г. Дёрфер (ФРГ), А. Титце (Австрия), К. Г. Менгес (США), П. Аалто
(Финляндия), Л. Базен, Ж. Л. Боке-Граммон и другие (Франция),
А. Бомбачи, Р. Факкани (Италия), Ярринг, Л. Юхансон (Швеция) занимаются
как общими проблемами тюркологии, так и историей тюркских языков,
исторической грамматикой. В США тюркология зародилась в 30‑х гг. 20 в.,
стала быстро развиваться в 50-60‑х гг., главным образом за счёт
привлечения тюркологов из Европы и Турции; с их помощью поставлено
преподавание тюркских языков в Колумбийском университете, Гарвардском
университете и находящемся при нём Центре средневосточных
исследований, университете в Лос-Анджелесе, университете штата
Индиана и других. Университет в Индиане издаёт с 1960 «Uralic and Altaic series», где печатаются пособия по
языкам, в т. ч. и по тюркским. Тюркология в Японии, имевшая давние
традиции, возродилась после 2‑й мировой войны. Японские востоковеды
объединяются в Институте культуры {東方学会},
основанном в 1947 с отделениями в Токио и Киото.
[Периодика]
Основные периодические издания по тюркологии (помимо
общевостоковедческой периодики):
«Советская тюркология» (Баку, 1970-),
«Тюркологический сборник» (М., 1970-),
«Asia Major» (L., 1949-),
«Türk Dili. Belleten» (İst., 1933-),
«Türk Dili Araştırmaları yıllığı. Belleten» (Ankara,
1953-),
«Türkiyat Mecmuası» (İst., 1925-),
«Ural-Altaische Jahrbücher» (Wiesbaden, 1922-),
«Turcica» (P., 1969-),
«Journal of Turkish studies - Türklük
Bilgisi Araştırmaları» (Duxbury, 1977-).
Востоковедные фонды крупнейших библиотек Советского Союза. Статьи и
сообщения, М., 1963;
Ливотова О. Э., Португаль В. Б., Востоковедение в
изданиях АН. 1726-1917, М., 1966;
Кононов А. Н., Тюркская филология в СССР. 1917-1967, М.,
1968 (лит.);
его же, История изучения тюркских языков в России, М.,
1972; 2 изд., Л., 1982;
Азиатский музей - Ленинградское отделение института востоковедения
АН СССР, М., 1972;
Базиянц А. П., Лазаревский институт в истории
отечественного востоковедения, М., 1973;
Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов, М.,
1974;
Милибанд С. Д., Биобиблиографический словарь советских
востоковедов, М., 1975; 2 изд., М., 1977;
Dougat G., Histoire des orientalistes de l’Europe
du XIIe au XIXe siècle, t. 1-2, P., 1869-70;
Benzing J., Einführung in das Studium der
altaischen Philologie und der Turkologie, Wiesbaden, 1953;
Philologiae Turcicae fundamenta, t. 1-2, Wiesbaden,
1959-64;
Sovietico-Turcica, Bdpst, 1960;
Göllner C., Turcica. Die europäischen
Türkendrucke des XVI. Jahrhundert, [Bd] 1 - 1501-1550, Buc. - B.,
1961;
Handbuch der Orientalistik, Abt. 1, Bd 5-, Altaistik, 1.
Abschnitt - Turkologie, Leiden - Köln, 1963;
Sinor D., Introduction à l’étude de l’Eurasie
Centrale, Wiesbaden, 1963;
Dilaçar A., Türk diline genel bir bakış, Ankara,
1964;
Pearson J. D., Oriental and Asian bibliography,
L., 1966;
Menges K. H., The Turkic languages and peoples,
Wiesbaden, 1968;
Hazai Gy., Kurze Einführung in das Studium der
türkischen Sprache, Bdpst, 1978.
А. Н. Кононов.