Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

кульбака

Этимологический словарь

кульба́ка

"седло", южн.; кульва́ка - то же, тамб. (Преобр.); укр., блр. кульба́ка, польск. kulbaka - то же.

Неясно. Тюрк. kaltak "седло", которое считается источником (Мухлинский, Мi. ЕW 147; Карлович 324), слишком далеко фонетически; см. также Бернекер 1, 641.

Полезные сервисы

хутор

Этимологический словарь

ху́тор

род. п. -а, южн. (Даль), укр. ху́тíр, род. п. ху́тора, польск. chutor, futor (последнее, согласно Брюкнеру (130), из укр.). По-видимому, заимств. из д.-в.-н. huntari "часть округа", др.-шв. hundari; см. Кипарский 146 и сл.; Маценауэр 180. Следует отклонить произведение из араб. ḳuṭr "сторона, страна, местность" (Мухлинский, Źródɫosɫownik wyrazów wschodnich 30; Мi. ЕW 91; Локоч 101; Горяев, ЭС 403), потому что последнее отсутствует в тюрк. языках; см. Бернекер I, 406; Кипарский, там же. Не связано и с сербохорв. ха̏та̑р "область, округ", словен. határ "граница, местность", укр. хота́р "все принадлежащие селению земли", гота́р "межа", которые происходят из венг. határ "граница, рубеж" (см. Бернекер I, 386; Соболевский, AfslPh 33, 481; Лекции 128; ЖМНП, 1911, май, 167; против Мi. LР 1094), точно так же, как и с кут (см.).

Полезные сервисы

тюркология

Лингвистика

Тюрколо́гия -

комплекс гуманитарных дисциплин, изучающих языки, историю,

литературу, фольклор, культуру народов, говорящих на тюркских языках. Первоначально тюркология

развивалась преимущественно как филологическая дисциплина;

лингвистическая тюркология как самостоятельная область начала

формироваться во 2‑й половине 19 в.

Важными источниками для изучения истории тюркских языков, создания их

классификации стали орхоно-енисейские надписи (см. Орхоно-енисейских надписей язык), древнеуйгурские памятники, сочинения

средневековых арабоязычных, персоязычных и тюркоязычных авторов. Особое

значение имеет свод средневековых сведений о тюркских племенах и их

языках «Дивани лугат ат-тюрк», созданный в 11 в. Махмудом Кашгари.

Западная Европа непосредственно познакомилась с тюрками в 11-13 вв.,

во время борьбы Византии и крестоносцев против тюрок-сельджуков; интерес

к ним возрос после захвата турками-османами Константинополя (1453) и

угрозы дальнейшего их вторжения в Европу. К 14-17 вв. относятся

описания Турции, сделанные возвратившимися из турецкого плена

европейцами, а также путешественниками и послами: венецианцем Марко

Поло, русским Афанасием Никитиным, саксонцем Адамом Олеарием и другими.

В конце 16 в., а также в 17-18 вв. изучение Османской империи являлось

главным направлением тюркологии в западном востоковедении и

преследовало преимущественно практические политические цели: одним из

первых объектов изучения в Европе (вплоть до 2‑й половины 19 в. он

практически был единственным) стал турецкий язык; в Стамбуле, Венеции, Париже, Вене и

других городах организуются школы переводчиков, издаются грамматики и

словари турецкого языка: в 1533 появилось первое рукописное пособие

флорентийца Филиппе Ардженти, в 1612 - первая печатная грамматика

И. Мегизера. Эти и ряд других трудов по турецкому (османскому) языку,

особенно турецкая грамматика и словарь Франциска Менинского (1680;

грамматика переработана под ред. А. Ф. Коллара и переиздана в трёх томах

в Вене в 1756, словарь переработан и переиздан там же в 1780),

подготовили почву для научного изучения тюркских языков в Западной

Европе и России. Начиная с 18 в. особенно успешно развивалась

османистика во Франции (Ж. Б. Д. Гольдерман, А. Паве де Куртей и

другие); изучением турецкого языка занимались также Л. Бонелли, Э. Росси

и другие в Италии, Й. Гаммер-Пургшталь в Австрии, А. Л. Дейвидс,

Дж. У. Редхауз и другие в Великобритании, Т. Ценкер, В. Банг и другие в

Германии (где в 1887 был учрежден в Берлине Семинар восточных языков),

А. Панн, А. Котула и другие в Румынии. Лишь со 2‑й половины 19 в.

западноевропейские учёные обращают внимание на другие тюркские языки: чувашский, казанско-татарский, кумыкский (З. Гомбоц, Б. Мункачи, В. Прёле и другие

в Венгрии), уйгурский (Г. Ракетт, затем

Г. Ярринг в Швеции); проблемы тюркологии разрабатывали в связи с

урало-алтайским языкознанием М. А. Кастрен, Г. Й. Рамстедт,

А. М. О. Рясянен в Финляндии. В Дании В. Томсен в 1893 нашел ключ к

чтению древнетюркских рунических надписей.

[Тюркология в России и СССР]

Ранние контакты восточных славян с тюркскими племенами, возникшие ещё

до образования в 9 в. Киевской Руси, обусловили практическое знание ими

тюркских языков, которое особенно укрепилось во время монголо-татарского

нашествия в 13-15 вв. и поддерживалось необходимостью сношений с

Золотой Ордой. Появились официальные переводчики-толмачи с турецкого,

казанско-татарского и крымскотатарского

языков (конец 15 - начало 16 вв.), тюркские слова толковались в числе

других иноязычных слов в азбуковниках. Все это обусловило интерес к истории,

этнографии, языкам тюрков и способствовало зарождению научной тюркологии

в России. При Петре I началось планомерное изучение Сибири, в т. ч.

собирание материалов тюркских языков, которое после создания в 1725

Петербургской АН приобрело систематический характер. Значительную роль

сыграли организованные Петербургской АН в 18 в. экспедиции с целью

изучения Сибири, Поволжья, Кавказа, Средней Азии, особенно Вторая

академическая экспедиция 1769-74. «Сравнительный словарь всех языков и

наречий...» (т. 1-4, 1790-91) включал слова из 279 языков, в т. ч.

лексический материал из 19 тюркских языков и диалектов. Словарь вобрал в себя материалы из

многочисленных рукописных словарей (например, «Русско-татарский словарь»

С. Хальфина, 1785; «Словарь Дамаскина», 1785; анонимный рукописный

«Словарь языка чувашского», включавший около 30 тыс. слов, 1785, и

другие). Со 2‑й половины 18 в. появились средние учебные заведения, в

которых преподавался татарский язык (Казань,

Астрахань, Москва, Омск, Тобольск). «Азбука и грамматика татарского

языка...» Ибрагима Хальфина (1809) была наряду с «Грамматикой татарского

языка...» И. И. Гиганова (1801) одним из первых учебных пособий

подобного рода в России; в течение 19 в. был описан грамматический строй (преимущественно морфология) чувашского, татарского, турецкого, азербайджанского, кумыкского, узбекского, алтайского, казахского, тувинского, тофаларского языков, язык ряда памятников.

Постепенное вовлечение в круг интересов исследователей всё большего

количества языков и углубление самих исследований сделало

тюркологию к середине 19 в. самостоятельной областью, включило её в

сферу развития языкознания в целом, особенно в сравнительно-историческом

плане. Заметную роль в развитии тюркологии в 19 в. сыграла деятельность

учёных, преподававших в духовных учебных заведениях (Н. И. Ильминский,

Г. С. Саблуков, Е. А. Малов), а также в православных духовных миссиях.

Значительным явлением в развитии тюркологии был труд О. Бётлингка

«О языке якутов» (опубликован на немецком языке

под названием «Über die Sprache der Jakuten»,

1851) и «Грамматика алтайского языка» Ильминского, В. И. Вербицкого,

М. А. Невского (Макария) (1869).

В 60‑х гг. 19 в. началась научная деятельность В. В. Радлова, с

именем которого связан принципиально новый этап в развитии

отечественной и мировой тюркологии. В это время в орбиту научных

исследований были не только вовлечены все живые и мёртвые тюркские языки, но началось их

планомерное сравнительное изучение, в т. ч. изучение древне‑ и

среднетюркских памятников письменности, предпринято было составление

общетюркских словарей и т. д. В 1859-71 Радлов занимался изучением

языков, фольклора, этнографии, археологии народов Алтая и Западной

Сибири; в 1866 вышел 1‑й том серии «Образцы народной литературы северных

тюркских племён»; в 1882-1883 опубликован на немецком языке

«Сравнительная грамматика северных тюркских языков, ч. 1. Фонетика».

С 1859 учёный работал над фундаментальным трудом «Опыт словаря тюркских

наречий», включившим лексику всех известных

науке того времени тюркских языков и диалектов (в. 1 вышел в 1888,

издание окончено в 1911, 24 выпуска объединены в 4 тома). Большой вклад

сделан Радловым в исследование памятников древнетюркской письменности: он издал в 1894-95,

1897, 1899 серию «Древнетюркские надписи из Монголии», где содержатся

тексты памятников, их перевод, словарь и грамматический очерк. В истории

изучения древнетюркских памятников особое место занимают и труды

ученика Радлова П. М. Мелиоранского, который в отличие от воспринявших

общефилологические традиции Радлова тюркологов С. Е. Малова,

А. Н. Самойловича, Н. Ф. Катанова был представителем чисто

лингвистического направления тюркологии. В 19 - начале 20 вв. в

развитии тюркологии начинают участвовать отдельные учёные -

представители тюркоязычных народов (Ч. Ч. Валиханов, Каюм Насыри,

М. Ф. Ахундов, И. Алтынсарин, Катанов, А.‑К. Бакиханов и другие).

История научной тюркологии в России тесно связана с центрами

преподавания тюркских языков: в начале 19 в. они изучались в

Петербургском и Казанском университетах. Кафедру турецко-татарского

языка в Казанском университете возглавил с 1828 А. К. Казем-Бек, автор

«Грамматики турецко-татарского языка...» (1839), долгие годы

определявшей развитие тюркологические грамматические традиции в русской

тюркологии. Позднее кафедрой руководил ученик Казем-Бека И. Н. Березин,

затем Ильминский, один из первых исследователей казахского языка.

В Петербургском университете турецкий язык преподавал О. И. Сенковский,

затем А. О. Мухлинский, Березин, В. Д. Смирнов, Самойлович. В 1855 в

университете был создан факультет восточных языков (ФВЯ) и постепенно

расширился круг преподаваемых тюркских языков: с 1845 азербайджанский

язык вёл Л. З. Будагов, автор 2‑томного «Сравнительного словаря

турецко-татарских наречий» (1869-71); преподавались также чагатайский язык, казахский (Мелиоранский, автор

«Краткой грамматики казак-киргизского языка», ч. 1-2, 1894-97),

узбекский (Самойлович). В 1919 ФВЯ вошёл в состав факультета

общественных наук 1‑го Петроградского университета; в 1920 в

Петрограде был организован Центральный институт живых восточных языков

(с 1924 Ленинградский институт живых восточных языков, с 1927

Ленинградский восточный институт, в 1938 влившийся в Московский институт

востоковедения). В 1944 в ЛГУ был воссоздан восточный факультет с

кафедрой тюркской филологии. Турецкий и узбекский языки преподавались

и в Лазаревском институте восточных языков в Москве (1815-1918), где

кафедру турецко-татарского языка возглавлял с 1850 Л. Э. Лазарев, автор

турецкой грамматики; в конце 19 - начале 20 вв. здесь работали

Ф. Е. Корш, А. Е. Крымский, В. А. Гордлевский, внёсшие значительный

вклад в развитие тюркологии На базе Лазаревского института был создан

Московский институт востоковедения (1921-54). В 1943 было создано

восточное отделение на филологическом факультете МГУ, руководимое

Н. К. Дмитриевым и в 1958 преобразованное в Институт стран Азии и Африки

при МГУ.

Советская тюркология, отличаясь от дореволюционной новой методологической основой, новыми задачами, в то

же время сохраняет лучшие традиции отечественного востоковедения.

Большую роль в продолжении этих традиций сыграло активное участие в

создании новой тюркологии таких учёных, как Смирнов, В. А. Богородицкий,

Самойлович, С. Е. Малов, Н. И. Ашмарин, Крымский, П. А. Фалёв,

Гордлевский, которые, начав свою деятельность в дореволюционной России,

продолжили её в советское время.

В 1926 в Баку состоялся Всесоюзный тюркологический съезд, имевший

важное значение для определения задач советской тюркологии и её

развития. Началась интенсивная работа по языковому строительству -

созданию алфавитов, соответствовавших фонетическому строю тюркских языков, разработке

терминологии и орфографии, подготовке местных языковедческих

кадров. В 20‑х гг. советскими учёными Н. Ф. Яковлевым, Л. И. Жирковым,

Самойловичем, Б. В. Чобан-заде, Е. Д. Поливановым, А. А. Пальмбахом,

А. М. Сухотиным, К. К. Юдахиным и другими, принявшими участие в

деятельности Всесоюзного центрального

комитета нового алфавита, были разработаны научные основы новых

алфавитов и орфографий для тюркских языков народов СССР. В этот период и

позже изучались фонетика, грамматический строй, лексика мало или вовсе

не изученных языков, создавались учебные пособия для тюркоязычных

школ. Значительный вклад в отечественную тюркологию, в т. ч. в

изучение строя тюркских языков, внесли Чобан-заде, Н. К. Дмитриев,

А. П. Поцелуевский, И. А. Батманов, Юдахин, Х. Жубанов,

Н. Т. Сауранбаев, С. Аманжолов, В. Г. Егоров, Б. М. Юнусалиев,

Л. Н. Харитонов, А. К. Боровков, А. П. Дульзон, Дж. Г. Киекбаев,

В. В. Решетов, Е. И. Убрятова, М. Ш. Ширалиев, Э. Р. Тенишев,

А. М. Щербак, Н. А. Баскаков, А. Н. Кононов и другие.

С 40‑х гг. наряду с изучением современных тюркских языков и их

диалектов начинается изучение исторической и сравнительно-исторической

фонетики, грамматики, широко развиваются лексикология и лексикография, диалектография и диалектология, с 50‑х гг. - лингвистическое

изучение памятников тюркской письменности. Тексты памятников, а также

обобщающий труд «Памятники древнетюркской письменности» (1951)

опубликовал С. Е. Малов. Изданы «Этимологический словарь тюркских

языков» Э. В. Севортяна (т. 1-3, 1974-80, работа над следующими томами

продолжается в Институте языкознания АН СССР), «Древнетюркский

словарь» (1969), «Историко-сравнительный словарь тюркских языков»

Э. Н. Наджипа (1979), в Ташкенте вышел «Толковый словарь языка

произведений Алишера Навои» (т. 1-3, 1983-84), выпущены толковые словари

современного казахского, азербайджанского, туркменского, узбекского,

татарского языков.

Характерной особенностью советской тюркологии является создание

многочисленных научных центров в республиках и областях тюркоязычных

народов СССР, где работают национальные кадры учёных. Проблемы

лингвистической тюркологии в СССР изучаются в ИВАН СССР в Москве и в его отделении в

Ленинграде, Институте языкознания АН СССР, в

востоковедных институтах и отделах АН Азербайджана, Казахстана,

Киргизии, Туркменистана, Узбекистана, в Казанском, Башкирском и

Дагестанском филиалах АН СССР, в специальных

научно-исследовательских институтах Каракалпакии, Тувы, Чувашии,

Горно-Алтайской, Хакасской автономных областей, в Институте истории,

филологии, философии Сибирского отделения АН СССР и в Якутском филиале

этого отделения, а также в институтах АН Армении и Грузии. Подготовка

специалистов по тюркологии осуществляется в Институте стран Азии и

Африки при МГУ, на восточном факультете ЛГУ, в университетах Алма-Аты,

Ашхабада, Баку, Казани, Нальчика, Самарканда, Ташкента, Тбилиси, Уфы,

Фрунзе, Чебоксар, Якутска и в некоторых других учебных заведениях.

Для улучшения координации научных исследований в области тюркологии,

а также для усиления международных контактов и научного сотрудничества с

тюркологами зарубежных стран в 1973 при Отделении литературы и языка АН

СССР создан Советский комитет тюркологов.

[Современная зарубежная тюркология]

В ряде стран Восточной Европы тюркология традиционно развивается в

областях историко-филологических, реже - собственно

лингвистических штудий. В Венгрии проблемы тюркологии

разрабатывали и разрабатывают Д. Немет, Л. Лигети, Д. Хазаи,

А. Рона-Таш, Ж. Какук, Д. Кара, Э. Шютц, И. Вашари; в НРБ - Г. Гылыбов,

Б. Недков, Н. Тодоров и другие; в Румынии - М. Губоглу, В. Дрымбэ; в

СФРЮ - Г. Елезович, А. Шкалич, Е. Джинджич, Х. Шабанович; в ГДР -

П. Циме, З. Клейнмихель и другие; в Чехословакии - Й. Блашкович,

Й. Кабрда и другие; в Польше - А. Зайончковский, В. Зайончковский,

А. Дубиньский, Э. Трыярский. Тюркологические учреждения КНР

сосредоточены в Пекине и Урумчи.

Основные направления современной тюркологии в Турции развиваются

после 1928; в 20‑х гг. в Турции широко развернулось языковое

строительство, включая реформу алфавита 1928. В 1932 в Анкаре было

создано Турецкое лингвистическое общество - ТЛО (Türk

Dil Kurumu), которое активно проводило политику замены устаревшей или заимствованной лексики турецкими неологизмами, издало ряд различных словарей,

грамматик, исследований по истории и диалектологии турецкого языка, а также памятников

тюркской письменности (Р. Р. Арат, Т. Бангуоглу, М. А. Агакай,

Б. Аталай, А. Дильачар, О. А. Аксой, А. С. Левенд и другие). В 1983 в

Анкаре создано Высшее общество культуры, языка и истории им. Ататюрка

(Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu), в

состав которого вошло ТЛО. Центрами тюркологии в современной Турции

являются также литературный факультет Стамбульского университета,

институты тюркологии и исламских исследований при этом университете,

факультет языка, истории и географии Анкарского университета и

тюркологический институт при нём, Эрзурумский университет.

Тюркология представлена в Австрии, Великобритании, Дании, Италии,

Франции, Финляндии, Швейцарии, ФРГ, Швеции и других странах. А. фон

Габен, Г. Дёрфер (ФРГ), А. Титце (Австрия), К. Г. Менгес (США), П. Аалто

(Финляндия), Л. Базен, Ж. Л. Боке-Граммон и другие (Франция),

А. Бомбачи, Р. Факкани (Италия), Ярринг, Л. Юхансон (Швеция) занимаются

как общими проблемами тюркологии, так и историей тюркских языков,

исторической грамматикой. В США тюркология зародилась в 30‑х гг. 20 в.,

стала быстро развиваться в 50-60‑х гг., главным образом за счёт

привлечения тюркологов из Европы и Турции; с их помощью поставлено

преподавание тюркских языков в Колумбийском университете, Гарвардском

университете и находящемся при нём Центре средневосточных

исследований, университете в Лос-Анджелесе, университете штата

Индиана и других. Университет в Индиане издаёт с 1960 «Uralic and Altaic series», где печатаются пособия по

уральским и алтайским

языкам, в т. ч. и по тюркским. Тюркология в Японии, имевшая давние

традиции, возродилась после 2‑й мировой войны. Японские востоковеды

объединяются в Институте культуры {東方学会},

основанном в 1947 с отделениями в Токио и Киото.

[Периодика]

Основные периодические издания по тюркологии (помимо

общевостоковедческой периодики):

«Советская тюркология» (Баку, 1970-),

«Тюркологический сборник» (М., 1970-),

«Asia Major» (L., 1949-),

«Türk Dili. Belleten» (İst., 1933-),

«Türk Dili Araştırmaları yıllığı. Belleten» (Ankara,

1953-),

«Türkiyat Mecmuası» (İst., 1925-),

«Ural-Altaische Jahrbücher» (Wiesbaden, 1922-),

«Turcica» (P., 1969-),

«Journal of Turkish studies - Türklük

Bilgisi Araştırmaları» (Duxbury, 1977-).

Востоковедные фонды крупнейших библиотек Советского Союза. Статьи и

сообщения, М., 1963;

Ливотова О. Э., Португаль В. Б., Востоковедение в

изданиях АН. 1726-1917, М., 1966;

Кононов А. Н., Тюркская филология в СССР. 1917-1967, М.,

1968 (лит.);

его же, История изучения тюркских языков в России, М.,

1972; 2 изд., Л., 1982;

Азиатский музей - Ленинградское отделение института востоковедения

АН СССР, М., 1972;

Базиянц А. П., Лазаревский институт в истории

отечественного востоковедения, М., 1973;

Биобиблиографический словарь отечественных тюркологов, М.,

1974;

Милибанд С. Д., Биобиблиографический словарь советских

востоковедов, М., 1975; 2 изд., М., 1977;

Dougat G., Histoire des orientalistes de l’Europe

du XIIe au XIXe siècle, t. 1-2, P., 1869-70;

Benzing J., Einführung in das Studium der

altaischen Philologie und der Turkologie, Wiesbaden, 1953;

Philologiae Turcicae fundamenta, t. 1-2, Wiesbaden,

1959-64;

Sovietico-Turcica, Bdpst, 1960;

Göllner C., Turcica. Die europäischen

Türkendrucke des XVI. Jahrhundert, [Bd] 1 - 1501-1550, Buc. - B.,

1961;

Handbuch der Orientalistik, Abt. 1, Bd 5-, Altaistik, 1.

Abschnitt - Turkologie, Leiden - Köln, 1963;

Sinor D., Introduction à l’étude de l’Eurasie

Centrale, Wiesbaden, 1963;

Dilaçar A., Türk diline genel bir bakış, Ankara,

1964;

Pearson J. D., Oriental and Asian bibliography,

L., 1966;

Menges K. H., The Turkic languages and peoples,

Wiesbaden, 1968;

Hazai Gy., Kurze Einführung in das Studium der

türkischen Sprache, Bdpst, 1978.

А. Н. Кононов.

Полезные сервисы