прил.
Обладающий законным правом, полномочием.
ПРАВОМО́ЧНЫЙ, правомочная, правомочное; правомочен, правомочна, правомочно (юр.). Обладающий правом на что-нибудь, какими-нибудь правами, полномочиями. Он вполне правомочен это сделать.
ПРАВОМО́ЧНЫЙ, -ая, -ое; -чен, -чна (книжн.). Обладающий законным правом, полномочием. Правомочное лицо.
| сущ. правомочие, -я, ср. и правомочность, -и, жен.
ПРАВОМО́ЧНЫЙ -ая, -ое; -чен, -чна, -чно.
1. Обладающий законным правом, полномочием. П-ое собрание. П-ое лицо. Комиссия правомочна налагать взыскания. Совершеннолетние юридически правомочны.
2. Имеющий право на существование; правильный. Термин "военная повесть" вряд ли правомочен.
◁ Правомо́чие, -я; ср. (1 зн.). П. делегата. Иметь п. Правомо́чность, -и; ж.
-ая, -ое; -чен, -чна, -чно.
1. Обладающий законным правом, полномочием.
Правомочное собрание. Правомочное лицо.
◊
Комиссия была правомочна освобождать людей, передавать дела из одного ведомства в другое, из младшей инстанции в старшую, требовать ускорения следствия. Федин, Необыкновенное лето.
2. Правильный, обоснованный.
Термины «военный роман», «военная повесть» кажутся мне не очень правомочными. Не обедняем ли мы тем самым нашу литературу, не сужаем ли ее значение? Михалков, Мы числимся в полку.
правомо́чный, правомо́чная, правомо́чное, правомо́чные, правомо́чного, правомо́чной, правомо́чных, правомо́чному, правомо́чным, правомо́чную, правомо́чною, правомо́чными, правомо́чном, правомо́чен, правомо́чна, правомо́чно, правомо́чны, правомо́чнее, поправомо́чнее, правомо́чней, поправомо́чней
прил., кол-во синонимов: 6
компетентный (21)
легитимный (4)
обладающий законным правом (1)
правомерный (13)
правоспособный (2)
способный (24)
См. способный...
ПОЛНОМОЧНЫЙ И ПРАВОМОЧНЫЙ
В русском литературно-книжном языке есть два составных слова, в которых второй частью сложения является прилагательное мочный- восточнославянский эквивалент старославянизма мощный. Это слова полномочный и правомочный. С ними связаны отглагольные существительные полномочие, правомочие. От слова полномочие произведен глагол уполномочить, причастие страдательное - уполномоченный, существительное - уполномочие. В современном русском языке слова правомочие (`бесспорное, полное обладание каким-нибудь правом') и правомочный (`обладающий правом на что-нибудь, какими-нибудь правами, полномочиями') являются терминами государственного права. Книжные же слова полномочие, полномочный и особенно уполномочить, уполномоченный имеют более широкое употребление, хотя и на них лежит густой налет официально-письменного, государственно-правового стиля.
Полномочие - `власть или права, предоставленные кому-нибудь' (Депутатские полномочия. Полномочия дипломатических представителей. Комиссия, обладающая неограниченными полномочиями).
Полномочный - `обладающий какими-нибудь полномочиями'300 (Полномочный посол. Полномочный министр. Полномочный представитель. Полномочное представительство; ср. советские сокращенные новообразования: полпред, полпредство).
Уполномочить - `снабдить полномочиями на что-нибудь, доверить сделать что-нибудь от своего имени'.
Уполномоченный - сверх значения страдательного причастия от уполномочить - также `доверенное лицо, действующее на основании каких-нибудь полномочий'. Слово уполномочие употребляется только в официально-канцелярском языке - в предложном сочетании: по уполномочию кого-чего - `по доверенности, по предоставленному кем-нибудь полномочию' («подписать договор за кого-нибудь по уполномочию»).
Слово полномочный является калькированным переводом латинского plenipotens, так же, как полномочие - plenipotentia. Соответствующие польские заимствования были у нас в ходу в официальном языке Петровской эпохи. Это слова:
«Пленипотенциар, пол. plenipotencyaryusz, полномочный министр. Для трактования Король своих пленипотенциаров послать соизволяет. Полн. собр. зак., т. 5, № 3014. Пленипотенция, пол. plenipotencja, полномочие. Дабы Господа Конфедераты своих пленипотенциаров с пленипотенциями туда назначили. Полн. собр. зак., т. 5, № 3014» (Смирнов, Зап. вл., с. 228). Ср.: «Высокомочный, пол. wysokomocny, могущественный. (Его Величество) высокомочным господам статам генеральным предлагать повелѣлъ...» (Шафиров. Рассуждения о войне с Карлом XII, с. 32; там же, с. 76). В письме протоиерея П. Алексеева к Ф. Дубянскому (1763): «...не допустить до крайней бѣдности, но отвратить оную ими же вѣсте способы и далече от нас своим многомочным ходатайством прогнать находящую мрачную тму горестей...» (Русск. архив, 1882, кн. 2, № 3-4, с. 70).
Лежащие в основе всей этой цепи терминов слова полномочие, правомочие (полномочный, правомочный) кажутся типичными книжными словосложениями на «славенский лад» (ср. глубокомыслие, православие, полнокровие, малодушие, великодушие и т. п.). И значение их не возбуждает больших недоумений и вопросов. Неясно лишь время их образования: когда эти слова могли быть произведены? Правда, можно повернуть вопрос и в другую сторону: что раньше возникло - полномочный и правомочный, а затем уже к ним образованы отвлеченные существительные на -ие:полномочие и правомочие, или, наоборот, сначала появились слова полномочие и правомочие, а позднее образованы к ним имена прилагательные? Кроме того, спрашивается: появились ли оба ряда слов: полномочие - полномочный и правомочие - правомочный в одно время или в разные периоды истории русского литературного языка? Удобнее всего начать исторический анализ со слов правомочие, правомочный. Слово право в общеевропейском значении jus, das Recht укоренилось в русском языке не ранее XVI-XVII вв. Следовательно, и слова правомочие, правомочный могли возникнуть не ранее этого времени. Однако они не зарегистрированы даже в словаре 1847 г. и в словаре В. И. Даля. Следовательно, можно предполагать, что эти слова сложились и вполне укоренились как правовые термины лишь во второй половине XIX в. Любопытно, что польские соответствия - prawomocnу, prawomocność имеют более давнюю и глубокую историю. Проф. Н. С. Трубецкой в своей книге «К проблеме русского самосознания» (1928) считал польское prawomocnу калькой немецкого rechtskräftig (Rechtskräftigkeit) и ставил русское правомочный в непосредственную генетическую зависимость от польского слова prawomocnу. При этой гипотезе образование русских слов правомочный, правомочие пришлось бы отнести к периоду сильного польского влияния на русский язык, ко второй половине XVII - началу XVIII в. Но для такого утверждения нет никаких оснований. Показательно, что в Лексиконе Аделунга (ч. 2, с. 274) нем. rechtskräftig переводится не через правомочный, а описательно: `действительный, достоверный, законный, на законах утвержденный' (Ein rechtskräftiges Urtheil - «приговор по законам»). Но ср. тут же: Rechtswissenschaft - `правоведение', rechtsverständig, rechtsgelehrt - `правоведущий' (с. 275).
Все эти факты ведут к выводу, что слова правомочие, правомочный могли сложиться и независимо от влияния нем. rechtskräftig в русском литературном языке XIX в. по образцу полномочие, полномочный. Ориентация на польские образцы prawomocnу и prawomocność не исключается.
Слова правомочие и правомочный не включены в число «Дополнений и заметок» к словарю Даля ни одним из его критиков - ни П. Шейном (1873), ни И. Ф. Наумовым (1874), ни акад. Я. К. Гротом (1870). Это говорит о том, что в 60-70-е годы XIX в. эти слова еще не были в широком употреблении. Они были внесены в словарь Даля проф. И. А. Бодуэном де Куртенэ: «Правомочие, ср.: "Бюрократия, конечно, не могла предоставить земству таких прав, которые наделяли бы представителей земства правомочиями, превышающими объем обывательских правомочий". Правомочный, имеющий право, удовлетворяющий требованиям закона. "В Полтаве числится правомочных избирателей в Государственную думу по имущественному цензу 463, купеческого сословия 200, квартиронанимателей 6"» (4 изд., 3, с. 991).
Итак, слова правомочие, правомочный появились в русском литературном языке в последней трети XIX в., во всяком случае не ранее 60-х годов XIX в. Соответствующие понятия в западноевропейских языках выражаются словами: во французском - compétence (ср. рус. «компетенция, в пределах чьей-нибудь компетенции»), compétent; в английском competence, competent; в немецком - Machtbefugnis, machtbefugt. Ср. чеш. pravomoc, pravomocný; польск. prawomocność, prawomocnу, prawomocnie. Подозревать влияние нем. rechtskräftig, Rechtskräftigkeit на процесс формирования этих слов возможно, но не нужно, и придавать ему решающую силу при наличии русских образований полномочие, полномочный и западнославянских prawomocnу (польск.), pravomocný(чеш.) нет оснований.
Слова полномочный, полномочие, уполномочить приводятся во всех русских словарях, начиная со «Словаря Академии Российской»: «Полномóчие, чия, с. ср. 2 скл. `Полновластие, полная власть в чем'. Дать кому в чем полномочие». «Полномóчный, ная, ное, и ус. Полномóчен, чна, чно, прил. `Полновластный; полную, совершенную власть, мочь в чем имеющий'. Полномочный Посол» (сл. АР 1822, ч. 4, с. 1435-1436).
Слова полномочие, полномочный, уполномочить образовались в русском литературном языке первой трети XVIII в. В этом процессе нельзя не видеть влияния польского и других западноевропейских языков. Прежде всего необходимо вспомнить польск. pełnomocny, pełnomocność, которые сами могли сформироваться по образцу лат. plenipotens, plenipotentia, нем. Vollmacht, vollmächtig; ср. франц. plénipotentiaire.
На ближайшую связь с польским языком может указывать и слово высокомочный, которое вошло в русский литературный язык петровского времени из польского языка301. Правда, слово мочный (ср. мочь), утраченное русским литературным языком в начале XIX в., было очень употребительно в государственно-деловом языке предшествующей эпохи. Особенно широко распространено было безличное мочно в значении `можно'. Напр.: «А и то было тебѣ, милостивый королю, мочно разумѣти...»302. Ср. в «Материалах» И. И. Срезневского: «Со многою дружиною безъ страха мочно проити. Дан. иг.»; «Толико бо Богъ прославилъ святыя мѣста, еже не мочно разстатися. Стеф. новг. 1347 г.» (2, с. 180).
Любопытно, что в «Немецко-латинском и русском лексиконе» Вейсмана (1731) встречается слово полномощие. Нем. Vollmacht, hab'ich hierinnen, лат. hoc arbitrio meo permissum est переводятся фразой: «я в сем полномощие, полную власть имею» (с. 723). Здесь полномощие возникает как калька, как славянизированный перевод нем. Vollmacht.
Искусственность этого образования очевидна (ср. отсутствие других аналогичных образований от старославянского мощь вроде: всемощие, высокомощие, безмощие и т. п.). Напротив, если допустить первичность образования полномощный (ср. мощный), то и полномощие получит некоторое морфологическое оправдание. Однако под влиянием таких слов, как высокомочный, и здесь быстро устанавливается форма полномочный, а вслед за нею и полномочие.
Слово мочный как живое отмечалось словарями Академии Российской. Даже в словаре 1847 г. оно приведено без всяких стилистических помет. Здесь читаем: «Мочный, ая, ое, - чен, чна, о, пр. 1) `Имеющий большую мочь, крепкий телесными силами; дюжий, мощный'. Мочный богатырь. 2) `Сильный властию, богатством'. Временщики мочныне надолго» (сл. 1847, 2, с. 687)303. Последний пример явно восходит к живой разговорной речи второй половины XVIII в.
Таким образом, все материалы для образования слова полномочный и живые модели для образования отвлеченного существительного полномочие в русском языке конца XVII - начале XVIII в. были налицо. Но толчок к этому образованию мог, действительно, исходить из польского и латинского языков.
В Полном немецко-российском лексиконе Аделунга нем. die Vollmacht передается так: «1) `полномочие, полная мочь'. Jemanden Vollmacht zu etwas ertheilen - уполномочить кого к чему. Vollmacht zu etwas haben - `полномочие к чему иметь'; 2) `полномочие, кредитивная грамота, верющее письмо, доверенность'. Seine Vollmacht aufweisen - показать свою верющую грамоту» (ч. 2, с. 856).
Косвенное доказательство возникновения слов правомочный, правомочие во второй половине XIX в. можно извлечь из истории слов правоспособный и правоспособность. Слова правоспособность и правоспособный являются терминами науки о праве. Правоспособность - это способность быть носителем прав и обязанностей, быть субъектом права. Правоспособный, -ая, -ое; -бен, -бна, -бно - являющийся субъектом права, обладающий правоспособностью.
Присматриваясь к морфологической структуре этих слов, легко заметить, что они входят в ряд сложных правовых терминов позднего происхождения, возникших в русском языке, во всяком случае, не ранее середины XIX в. и содержащих в первой своей части слово право. Таковы: правомочие, правомочный, правомерность, правомерный, правопорядок и некоторые другие (ср. правонарушение, нем. Rechtsverletzung, правонарушитель, правопоражение и т. п.). С другой стороны, вторая часть в составе словосложения у правоспособность, правоспособный является общей, однородной с такими словами, как дееспособность, дееспособный, трудоспособность, трудоспособный, работоспособность, работоспособный. Слово дееспособность в современном русском языке обозначает: 1) `право на совершение действий юридического характера, определяемых положительным законодательством'; 2) `вообще способность к деятельности'. Дееспособный как правовой термин также значит: `имеющий право на совершение действий юридического характера и несущий ответственность за свои поступки'. Кроме того, дееспособный имеет и общее значение в книжном языке: `способный к деятельности'.
Слова дееспособность и дееспособный образованы около середины XIX в. Они еще не зарегистрированы в словаре 1847 г. Но слово дееспособность уже вошло в словарь В. И. Даля (сл. Даля 1880, 1, с. 526). Следовательно, слово дееспособность сложилось в русском литературном языке в 50-60-е годы XIX в. Можно думать, что на процесс его образования повлияло нем. Handlungsfähigkeit (ср. handlungsfähig). Это влияние сказывалось на общей модели словосложения (дее-способность; ср. Handlungs- fähigkeit), но самый выбор морфемы дее(дее-причастие), а также соотношение и связь частей (ср. деяние, дееписание и т. п.) совершенно оригинальны и крепко спаяны с морфологической и семантической системой русского литературного языка.
Слова трудоспособность и трудоспособный, работоспособность и работоспособный не помещены даже в словаре Даля. Они сложились в русском литературном языке XX в. (ср. нем. Arbeitsfähigkeit - arbeitsfähig). На фоне этих сопоставлений становится ясным, что слова правоспособность и правоспособный могли появиться в русском литературном языке лишь во второй половине XIX в.
Ив. Желтов в своих «Кратких грамматических заметках» писал о «новоизмышленных словах»: «За последние 30 лет наплодилось у нас немало выражений, в прежнюю пору вовсе не встречавшихся. Говорят, что с новыми понятиями образуются или заимствуются и новые слова. Но действительно ли это так, еще очень сомнительно. По крайней мере, не знаем, чтобы иные из этих слов обозначали новые понятия. Напротив, понятия-то и прежде были, только понадобились видно новомодные слова, зачастую страдающие отсутствием всякого смысла. Что такое, напр., введенные в наш судебный язык выражения: правомерность, правоспособность, судоговорение. Не мудрствующий лукаво русский человек будет соединять с ними понятия о правой мере, о правой способности, о говорении суда (т. е. судебного присутствия).
Первые два слова суть буквальные, но по-русски, просто непонятные сколки с немецких Rechtmässigkeit, Rechtsfähigkeit; последнее же - неуклюжая переделка немецкого Rechtsprechung, т. е. отправление правосудия, причем составители его затруднились перевести буквально: правоговорение, потому что под этим можно было бы понимать, подобно правописанию, отдел грамматики об искусстве правильно говорить»304.
Даль не отметил слов правоспособность, правоспособный в первом издании своего словаря. Объясняется это тем, что эти слова образовались и стали распространяться лишь в русском литературном языке 60-х годов. На пропуск слов правоспособность, правоспособный у В. И. Даля указал И. Ф. Наумов в своих «Дополнениях и заметках к "Толковому словарю" Даля» (1874, с. 29). Здесь подчеркивается, что «правоспособность - требуется судебн[ым] Уст[авом] 20 Ноябр. 1864 г. при совершении актов».
По-видимому, правоспособность и правоспособный формировались как кальки нем. Rechtsfähigkeit, rechtsfähig.
Опубликовано в журнале «Вопросы языкознания» (1955, № 5) вместе со статьей «Самоуправление» под общим названием «Из истории слов». В архиве сохранились: неполная рукопись (13 пронумерованных листков) до слов «Косвенное доказательство возникновения слов правомочный, правомочие во второй половине XIX в. можно извлечь из истории слов правоспособный и правоспособность», машинопись (8 стр.), гранки (3 листа), печатный оттиск. Печатается по оттиску с внесением ряда необходимых поправок и уточнений.
В. В. Виноградов обращается к слову правомочный также в связи с употреблением полонизмов в среде дворянской демократии в XVII в.: «Полонизмы получают широкое распространение, особенно в дворянской среде, являясь составным элементом не только литературного, но и бытового словаря высшего общества. Тут и чисто польские слова, вроде вензель, место (город), квит, особа, поспольство, опека, пекарь, писарь, весняк (в "Великом зерцале": wieśniak - простолюдин, селянин), допоможение (Котошихин), мешкать, гарнец и др., и польские образования от немецких корней, например: бляха, кухня, рисунок, рисовать, мусить и т. п., и польские кальки немецких слов: духовенство (Geistlichkeit), правомочный (rechtskräftig), мещанин (Bürger), обыватель (Bewohner), право (в знач. jus; немецкое Recht и др....» (Виноградов. Очерки.., 1982, с. 40). - Е. X.
300 В народных говорах слово полномочный (полномошный) иногда употребляется в значении `состоятельный, богатый' (ср.: Чернышев, О народн. говорах, С. 142; Богораз, Обл. сл., С. 112).
301 См. мои «Очерки...», М., 1938. С. 57.
302 Памятники древней русской письменности, относящиеся к Смутному времени // Русская историческая библиотека, издаваемая Археографическою комиссиею, т. 13, СПб., 1891. С. 23.
303 Ср. в словаре Даля: «Мóчный, мóщный, сильный, крепкий, дюжий, ражий, дебелый, плотный, здоровый; // могучий, могутной, властный, много могущий. Мóчность, ж. мóщность, мочь, могута, могутство; сила, крепость, коренастость; власть» (сл. Даля 1881, 2, С. 362).
304 Желтов И. Краткие грамматические заметки // ФИЯЗАП, 1890, вып. 4-5. С. 8-9.