Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

фразеологические антонимы векторные

Лингвистические термины

Тип семантических фразеологических антонимов, обозначающих противоположные, разнонаправленные действия, признаки. Например: не забывать дороги куда-либо - забывать дорогу куда-либо; быть частым гостем - быть нечастым гостем; прийти в уныние - выйти из уныния; ставить в вину кому-л. - снимать вину с кого-л. и др.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы конверсивные (векторные)

Лингвистические термины

Тип семантических фразеологических антонимов, обозначающих противоположные, разнонаправленные действия, признаки. Например: не забывать дороги куда-либо - забывать дорогу куда-либо; быть частым гостем - быть нечастым гостем; прийти в уныние - выйти из уныния; ставить в вину кому-л. - снимать вину с кого-л. и др.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы контрадикторные

Лингвистические термины

Тип семантических фразеологических антонимов, обозначающих противоречащие, или комплементарные антонимы, которые не обладают средним, промежуточным членом и обозначают видовые понятия, дополняющие друг друга. Подобная антонимическая парадигма создает родовое понятие. Например: идти на убыль (уменьшаться) - идти на прибыль (увеличиваться); глупый человек: медный лоб, набитый дурак, олух царя небесного, дубина стоеросовая, болван стоеросовый, дурья голова, голова садовая - умный человек: светлая голова, умная голова, светлый ум, кладезь премудрости, семи пядей во лбу.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы контрарные

Лингвистические термины

Тип семантических фразеологических антонимов, обладающих промежуточным, так называемым "средним" членом, который, как правило, является словом, реже свободным или устойчивым словосочетанием. Контрарные (противоположные) антонимы обозначают симметричные видовые понятия: медленно: медленным темпом, черепашьим шагом, шаг за шагом, с прохладцей, через час по чайной ложке, тащиться нога за ногу, как черепаха - умеренно: соблюдая золотую середину - быстро: в быстром темпе, полным ходом, семимильными шагами, во весь опор, во всю прыть, что есть духу, во весь дух, со всех ног, сломя голову, на всех парах, на всех парусах, не чуя под собой ног.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы одноструктурные

Лингвистические термины

Один из типов структурных антонимов, представленный одномодельными ФЕ: представлять в смешном виде - представлять в наилучшем виде; введен в строй - выведен из строя; поставить на квартиру - выселить из квартиры.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы разноструктурные

Лингвистические термины

Один из типов структурных антонимов, представленный разномодельными единицами: попасть как кур в ощип - как сквозь землю провалиться; ввалиться как сом в вершу - исчезать из поля зрения; стучаться в дверь - избегать встречи; испытывать ненависть - влюбиться по уши и др.

Полезные сервисы

фразеологические архаизмы

Лингвистические термины

Разновидность устарелых ФЕ, вытесненных из обихода и замененных новыми фразеологизмами при сохранении общности значения. В словарях обозначаются пометой уст. - устарелое. Например: откладывать попечение (уст.), денно и нощно (уст.), во веки веков (уст.).

Полезные сервисы

фразеологические выражения

Лингвистические термины

Устойчивые в своем составе обороты, семантически делимые и состоящие полностью из слов со свободными значениями (что сближает их со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимые как готовые речевые единицы (что сближает их с фразеологическими единицами). К фразеологическим выражениям"относятся поговорки и пословицы, носящие характер образной типизации, разного рода изречения, крылатые слова, а также устойчивые сочетания, выполняющие номинативную функцию (социалистическое соревнование, сторонники мира, трудовые успехи и т. п.). см. также крылатые слова, поговорка, пословица.

Полезные сервисы

фразеологические единицы непродуктивные

Лингвистические термины

В их состав входят:

1) ФЕ-словоформы, состоящие из частицы не в сочетании со знаменательным словом: не пара; не впрок; не стоит;

2) ФЕ, включающие в свой состав союз со знаменательным словом: как маятник, как юла, хоть убей, как пишет;

3) ФЕ в форме сочинительных словосочетаний знаменательных слов: и смех и грех, ни то ни сё, гром и молния.

Полезные сервисы

фразеологические единицы продуктивные

Лингвистические термины

В составе продуктивных ФЕ выделяются глагольные, именные и наречные словосочетания. Среди глагольных отмечены:

1) глагольно-именные: плыть по течению; задавать гопака;

2) глагольно-наречные: застать врасплох, завязать навсегда;

3) глагольно-глагольные: дать прикурить.

В составе именных отмечаются:

1) субстантивные:

а) сущ. + прил. (собачья свалка);

б) сущ. + сущ. (альфа и омега, плечо друга);

2) адъективные: легок на подъем. Наречные ФЕ: худо-бедно, вверх дном.

Фразеологизмы-предложения включают в свой состав:

1) ФЕ, восходящие к простым предложениям:

а) двусоставным: утро вечера мудренее; одна бабушка сказала, сыр бор разгорелся;

б) односоставным: оставь надежду всяк, сюда входящий,;

2) ФЕ, генетически представляющие собой части сложных предложений, организованные по моделям придаточных предложений, или сложные предложения: Куда иголка, туда и нитка; как тростинка, на ветру шатается; что есть сил.

Полезные сервисы

фразеологические историзмы

Лингвистические термины

Разновидность устарелых ФЕ, обозначающих реалии, вышедшие из употребления: адмиральский час - полдень, время завтрака или раннего обеда. В словарях ФЕ-историзмы обозначаются пометой уст. - устарелое.

Полезные сервисы

фразеологические неологизмы

Лингвистические термины

Разновидность ФЕ, относящихся к пассивному фонду фразеологии, поскольку они не вошли и, возможно, не войдут в общеупотребительный фонд языка. Например: вне зоны доступа (мобильн.), жареные факты (публ. стиль), информационное обеспечение.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы

Лингвистические термины

фразеологические синонимы - см. синонимия фразеологическая (в статье синонимия).

Полезные сервисы

фразеологические синонимы вариантные

Лингвистические термины

Тип синонимов, у которых есть вариантные формы: надевать маску - надевать личину; разыгрывать комедию - ломать комедию.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы идеографические (или собственно семантические)

Лингвистические термины

Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на ком-л., чем-л.; иметь на примете.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы невариантные

Лингвистические термины

Тип синонимов, у которых отсутствуют вариантные формы: держать нос по ветру; идти, куда ветер дует.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы одноструктурные

Лингвистические термины

Тип структурных фразеологических синонимов, в состав которых входят:

1) однокомпонентные синонимы, у которых на лексическом уровне и по способам связи совпадает один компонент: своими ушами; собственными ушами;

2) одномодельные синонимы, имеющие одинаковую структуру, в основе которой лежит типовая модель с одним типом связи между компонентами: перемывать косточки, чесать зубы, точить лясы; вести борьбу, ломать копья, отбивать нападки, признавать заслуги; (глаг. + сущ. в В.п.);

3) сходномодельные синонимы, образованные по близким моделям: выполнять волю, ходить по ниточке, плясать под дудку (глаг. + завис. слово).

Полезные сервисы

фразеологические синонимы разноструктурные

Лингвистические термины

Тип структурных фразеологических синонимов, которые образуются по разным моделям: выразить недовольство (глаг. + нареч.), поплакаться в жилетку (глаг. + сущ. с предл.), подать жалобу (глаг. + сущ. без предл.).

Полезные сервисы

фразеологические синонимы синкретично-вариантные

Лингвистические термины

Тип синонимов, где один из синонимов не обладает вариантом, а другой синоним имеет его: кровь стынет (или леденеет) - душа в пятки уходит.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы стилевые

Лингвистические термины

Семантический тип фразеологических синонимов, употребляемых в разных функциональных стилях литературного языка, а также в просторечной, жаргонной, арготической речи. Так, фразеологические синонимы с интегральным компонентом мешать представляют обширную синонимическую парадигму, члены которой могут использоваться в разных функциональных стилях: быть помехой, ставить преграды, создавать препятствия, чинить препоны, чинить помехи, чинить препятствия, связывать руки, связывать по рукам и ногам, стоять на дороге, стоять на пути, стоять поперек дороги, не давать ходу, заступать дорогу, путать планы, путать карты, путать расчеты, портить обедню, стоять костью в горле, стоять костью поперек горла, вставлять палки в колеса, ставить палки в колеса.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы стилистические

Лингвистические термины

Семантический тип фразеологических синонимов, обладающих дифференцирующими коннотациями: заключительный аккорд (книжн.), кончен бал (нейтр.), вот и вся недолга (разг.) и т.п.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы структурные

Лингвистические термины

1) одноструктурные синонимы и разноструктурные;

2) вариантные, невариантные, синкретично-вариантные синонимы.

Полезные сервисы

фразеологические сочетания

Лингвистические термины

Фразеологическая единица, в которой только один из компонентов обладает фразеологически связанным значением, благодаря чему возникает структурно-семантическая расчлененность единицы: закадычный друг.

Полезные сервисы