ср. разг.
Фантастическое - обычно страшное или огромных размеров - сказочное существо; чудовище 1..
ЧУ́ДИЩЕ, чудища, ср. (устар., прост.). То же, что чудовище.
ЧУ́ДИЩЕ -а; ср. Разг.
1. Страшное чудовище (1 зн.). Сказочное, мифическое, фантастическое ч. Крылатое ч.
2. О человеке чрезвычайно некрасивом, нелепо выглядящем, странном. Откуда ты этакое ч. взяла? Посмотри на себя, ч.!
3. О чём-л. огромном, безобразном, внушающем страх. Вытянул из воды какое-то ч.
-а, ср. разг.
То же, что чудовище.
Дьявольский хохот загремел со всех сторон. Безобразные чудища стаями скакали перед ним. Гоголь, Вечер накануне Ивана Купала.
- Ну, Борюшка: не думала я, что из тебя такое чудище выйдет! - Да не я, бабушка, а вы чудище. И. Гончаров, Обрыв.
сущ., кол-во синонимов: 9
игра природы (15)
монстр (20)
паукан (1)
пугалище (14)
пугало (39)
чудище-юдище (3)
чудо-юдо (7)
чудовище (35)
юдище (3)
см. чудовище
- Монстр с аленьким цветочком.
- Уродливое устрашающее существо.
- «... обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй».
чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй - Тредьяковский. Телемахида. 2, 18.
Ср. Monstrum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum!
Virg. Aen. 3, 658. (О циклопе Полифеме.)
См. цербер.
Эпиграф к книге «Путешествие из Петербурга в Москву» (1790) Александра Николаевича Радищева (1749-1802) - символический образ российского крепостничества.
Перевод фразы на современный русский язык: «Чудовище тучное, гнусное, огромное, стозевное и лающее».
Это несколько измененная Радищевым строка Василия Кирилловича Тредиаковского (1703-1768) из его поэмы «Телемахида» (1766). Ее 514-й стих читается так: Чудище обло, огромно, стозевно, илайяй... Поэма написана на известный сюжет из древнегреческой мифологии - приключения Телемаха (сына Одиссея и Пенелопы). Так поэт описывает огромного трехголового пса Цербера, который, согласно мифам, охраняет вход в подземное царство Аида, то есть в ад, преисподнюю. Фразу можно перевести так: «Чудовище тучное, огромное, с мордой, у которой три пасти».
Что касается частицы «и», то это обычный случай у В. К. Тредиаковского, который иногда вводил в стих дополнительную гласную (не имеющую никакого значения с точки зрения содержания) для благозвучия, чтобы возместить недостающий для метра слог. «Лая» у него - существительное, означающее «пасть».
Переделка этой фразы Радищевым состоит в том, что он превратил «и» в союз «и», опустил «с» и превратил известного по мифам Цербера в действительно неведомое чудовище, у которого сто голов, сто отверстых пастей - «стозевно». И все они по-собачьи лают, поскольку писатель превратил существительное «лая» в причастие «лаяй», то есть «лающее».
Фраза-символ негативного общественного явления.