Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

транскрипционный

Толковый словарь

I прил.

1. соотн. с сущ. транскрипция I, связанный с ним

2. Свойственный транскрипции [транскрипция I], характерный для неё.

II прил.

1. соотн. с сущ. транскрипция II, связанный с ним

2. Свойственный транскрипции [транскрипция II], характерный для неё.

Толковый словарь Ушакова

ТРАНСКРИПЦИО́ННЫЙ, транскрипционная, транскрипционное (спец.). прил. к транскрипция. Транскрипционные правила. Транскрипционная система.

Толковый словарь Ожегова

ТРАНСКРИ́П-ИЯ, -и, ж. В языкознании: совокупность специальных знаков, при помощи к-рых передаётся произношение, а также соответствующая запись. Международная фонетическая т.

Академический словарь

-ая, -ое. лингв.

Относящийся к транскрипции (в 1 и 2 знач.).

Транскрипционная система. Транскрипционные знаки.

Орфографический словарь

транскрипцио́нный

Формы слов для слова транскрипционный

транскрипцио́нный, транскрипцио́нная, транскрипцио́нное, транскрипцио́нные, транскрипцио́нного, транскрипцио́нной, транскрипцио́нных, транскрипцио́нному, транскрипцио́нным, транскрипцио́нную, транскрипцио́нною, транскрипцио́нными, транскрипцио́нном, транскрипцио́нен, транскрипцио́нна, транскрипцио́нно, транскрипцио́нны, транскрипцио́ннее, потранскрипцио́ннее, транскрипцио́нней, потранскрипцио́нней

Синонимы к слову транскрипционный

прил., кол-во синонимов: 1

фонетический

Морфемно-орфографический словарь

транскрип/ци/о́нн/ый.

Грамматический словарь

транскрипцио́нный п 1*a

Полезные сервисы

транскрипция

Толковый словарь

I ж.

Точная передача на письме с помощью условных знаков всех тонкостей произношения какого-либо языка (в лингвистике).

II ж.

1. Переложение музыкального произведения для других музыкальных инструментов или голосов.

2. Вольная переработка какого-либо музыкального произведения.

Толковый словарь Ушакова

ТРАНСКРИ́ПЦИЯ, транскрипции, жен. (лат. transcriptio - переписывание) (спец.).

1. только ед. Изображение (букв) другими письменными знаками или изображение (звуков речи, музыкальных звуков) средствами письма. Транскрипция греческих букв латинскими буквами. Точная транскрипция народной песни.

2. Система изображения (букв) другими письменными знаками или система изображения (звуков речи, музыкальных звуков) средствами письма, алфавит. В нашем словаре греческие и восточные слова помещены в латинской транскрипции. Международная фонетическая транскрипция (точная передача звуков речи при помощи условного алфавита; линг.). Нотная транскрипция.

3. Переложение музыкального произведения для другого инструмента или голоса (муз.). Транскрипция для флейты, для баса.

Толковый словарь Ожегова

ТРАНСКРИ́ПЦИЯ, -и, жен. В языкознании: совокупность специальных знаков, при помощи к-рых передаётся произношение, а также соответствующая запись. Международная фонетическая т.

| прил. транскрипционный, -ая, -ое.

Переводоведческий словарь

транскрипция

1. Переводческий прием, основанный на фонетическом принципе, т.е., например, на передаче русскими буквами звуков иноязычного (иностранного) наименования.

2. Способ однозначной фиксации на письме звуковых единиц речи (сегментная транскрипция) и интонационных единиц (суперсегментная транскрипция).

3. Комплекс условных письменных обозначений фонем.

4. Совокупность специальных знаков для транскрибирования. Иногда транскрипцией называют само транскрибированное слово.

Энциклопедический словарь

ТРАНСКРИ́ПЦИЯ -и; ж. [лат. transcriptio - переписывание]

1. Лингв. Совокупность специальных знаков, при помощи которых передаётся произношение; сама такая запись. Полевая т. Применение транскрипции при диалектологических записях. Передать произношение транскрипцией, в транскрипции.

2. Лингв. = Транслитера́ция. Т. греческих слов латинскими буквами.

3. Муз. Переложение музыкального произведения для других инструментов или голоса. // = Парафра́за (2 зн.). Фортепьянная т. симфонии Чайковского.

Транскрипцио́нный, -ая, -ое. Т-ые правила. Т-ые знаки. Т-ая система.

* * *

транскрипция - I

фонетическая (от лат. transcriptio - переписывание), 1) способ письменной фиксации устной речи с помощью специальных знаков с целью возможно более точной передачи звучания;

2) система знаков для транскрипции в 1-м значении.

II

(музыкальн.), переложение произведения для другого инструмента или свободная, часто виртуозная переработка его для того же инструмента.

III

(биол.), биосинтез молекул РНК на соответствующих участках ДНК; первый этап реализации генетической информации в клетке, в процессе которого последовательность нуклеотидов ДНК «переписывается» в нуклеотидную последовательность РНК. Возможна также обратная транскрипция (см. Ревертаза).

Большой энциклопедический словарь

ТРАНСКРИПЦИЯ - в биологии - биосинтез молекул РНК на соответствующих участках ДНК; первый этап реализации генетической информации в клетке, в процессе которого последовательность нуклеотидов ДНК "переписывается" в нуклеотидную последовательность РНК. Возможна также обратная транскрипция (см. Ревертаза).

-----------------------------------

ТРАНСКРИПЦИЯ - в музыке - переложение произведения для другого инструмента или свободная, часто виртуозная переработка его для того же инструмента.

-----------------------------------

ТРАНСКРИПЦИЯ фонетическая (от лат. transcriptio - переписывание) -..1) способ письменной фиксации устной речи с помощью специальных знаков с целью возможно более точной передачи звучания

2)] Система знаков для транскрипции в 1-м значении.

Академический словарь

-и, ж.

1. лингв.

Точная передача звуков какого-л. языка или диалекта буквами, условными знаками в отличие от существующей на этом языке системы письма, а также определенная система таких знаков.

Фонетическая транскрипция. Применение транскрипции при диалектологических записях.

2. лингв.

То же, что транслитерация.

Транскрипция греческих слов латинскими буквами.

3. муз.

Переложение музыкального произведения для исполнения другим инструментом или голосом или его свободная виртуозная обработка.

||

То же, что парафраза (во 2 знач.).

Транскрипции Листа. Фортепьянная транскрипция симфоний Чайковского.

[От лат. transcriptio - переписывание]

Орфографический словарь

транскри́пция, -и

Словарь ударений

транскри́пция, -и

Формы слов для слова транскрипция

транскри́пция, транскри́пции, транскри́пций, транскри́пциям, транскри́пцию, транскри́пцией, транскри́пциею, транскри́пциями, транскри́пциях

Синонимы к слову транскрипция

сущ., кол-во синонимов: 4

запись, передача, биосинтез, переложение

Лингвистика

Транскри́пция

(от лат. transcriptio,

букв. - переписывание) - способ однозначной фиксации на письме звуковых характеристик отрезков речи. В зависимости от того, какие именно звуковые

единицы являются предметом транскрипции, различают транскрипцию

собственно звуковую («сегментную») и интонационную («суперсегментную»); с точки

зрения того, какие именно свойства звуковых единиц отражает

транскрипция, различают фонематическую и фонетическую транскрипцию; в зависимости от

способа представления характеристик звуковых единиц различают

аналитическую и синтетическую транскрипцию.

Основным принципом транскрипции сегментных единиц является

обязательное однозначное соответствие используемого знака и

транскрибируемого звука. Широко используемая транскрипция Международной фонетической ассоциации (МФА), а

также транскрипция, предложенная Л. В. Щербой, основаны на латинице. Для русского

языка чаще применяется транскрипция, основанная на русском алфавите. В таблице (см.) приведены согласные в транскрипции МФА (без группы так

называемых недыхательных согласных).

Транскрипция

/>

Транскрипция Международной фонетической ассоциации

(МФА).

Фонематическая транскрипция используется для передачи фонемного

состава слова или морфемы. При различной интерпретации фонемного

состава и транскрипция будет различной. Так, русские слова «год» и

«года́» в фонематической транскрипции московской

фонологической школы записываются /god/, /go′da/, в фонематической

транскрипции ленинградской фонологической

школы - /got/, /ga′da/. Фонетическая транскрипция должна точно

отражать все фонетические особенности звуков. Так, при фонетической

транскрипции слов «год», «года́» необходимо отразить огублённость согласных перед гласным [o], дифтонгоидный

характер [o], меньшую степень раствора безударного гласного по

сравнению с ударным [a], придыхательность конечного [t] и т. д.

Для точного транскрибирования всех фонетических особенностей

используют систему диакритических знаков,

например знаки долготы ¯ (над буквой), ː, палатализации ′, знак

продвинутости вперёд ⊢ и т. д.

Фонематическая транскрипция обычно заключается в косые или угловые

скобки, фонетическая транскрипция - в квадратные.

Наиболее распространёнными являются синтетические транскрипции, в

которых звуки отражаются как некие целые единицы. Попытки создать

аналитические транскрипции, в которых отражались бы отдельные артикуляционные характеристики (например,

А. М. Белла, О. Есперсена), не увенчались успехом, так как эти

транскрипции были громоздкими и практически неприменимыми. Современная

фонетическая транскрипция, являясь по существу синтетической, содержит

элементы аналитизма, поскольку включает использование диакритических

знаков, обозначающих отдельные дополнительные артикуляции.

Интонационная транскрипция используется для передачи основных

характеристик, формирующих интонацию синтагмы

или последовательность синтагм. Синтагматическое членение

обозначается одной чертой (/), пауза в

абсолютном конце фразы - двумя (//). Словесное ударение обозначается чёрточкой перед ударным слогом (′), в транскрипции, основанной на русском

алфавите, - над ударным гласным, синтагматическое или фразовое - двумя (″); слабое ударение обозначается

чёрточкой под строкой (‚).

При транскрибировании мелодического оформления высказывания единообразия нет. Так, в английской

транскрипции указывают и на характер движения тона на ударном гласном, и

на его положение по отношению к границам речевого диапазона. На

специальных тонограммах отмечаются основные мелодические

характеристики и частотное положение ударных и безударных слогов.

Применительно к русской интонации распространилась транскрипция,

предложенная Е. А. Брызгуновой. Фонологическая

транскрипция в этом случае - указание номера ИК (интонационной

конструкции) над гласным, являющимся центром синтагмы; например, предложение «Её зовут Наташа?» фонематически

транскрибируется: «Её зовут

Ната3ша».

Фонетическая транскрипция - разметка относительной высоты слогов,

движения тона на гласном центра, иногда указание на интенсивность. Эти

качества передаются специальными графическими средствами, например

чёрточками, стрелками, знаками паузы.

Зиндер Л. Р., Общая фонетика, М., 1979;

Светозарова Н. Д., Интонационная система русского языка,

Л., 1982.

Л. В. Бондарко.

Транскрипция практическая - запись иноязычных слов

средствами национального алфавита с учётом их произношения.

Практическая транскрипция основывается на правилах передачи графем или графических сочетаний одного языка

графемами или графическими сочетаниями другого языка, причём в отличие

от транслитерации эти правила должны

учитывать то, как графемы и графические сочетания произносятся в

каждом конкретном случае. Так, английское Berkeley должно транскрибироваться в текстах на

русском языке либо как «Беркли», либо как «Баркли», в зависимости от

произношения. Возможна также практическая транскрипция иноязычных слов

без обращения к их графической форме (например, в случае бесписьменного

языка), при которой используются правила передачи непосредственно

фонем или фонетических вариантов.

Существование различных правил или систем правил приводит к появлению

транскрипционных вариантов. Английская графема a, обозначающая фонему

/æ/, передаётся русскими буквами «а», «э» и «е», в результате чего англ.

Stanley [stænli] встречается в текстах на русском

языке то как «Станли», то как «Стэнли», то как «Стенли».

Одним из основных требований, предъявляемых к практической

транскрипции, является возможно более точное сохранение звукового

облика передаваемого слова, но наряду с этим практическая транскрипция

должна по возможности сохранять морфемную структуру слова, его

графические особенности (например, наличие удвоенных согласных),

фонемные противопоставления языка, которому принадлежит

передаваемое слово, а также обеспечивать легкость освоения этого слова и

т. д. Эти требования часто вступают в противоречие друг с другом,

вследствие чего одновременное соблюдение их всех невозможно. Выбор того

или иного требования в качестве основного обусловливает предпочтение

того или иного транскрипционного варианта.

Практическая транскрипция осуществляется строго на базе алфавита

данного языка без использования дополнительных знаков. При

практической транскрипции допускается неправильное или необычное

употребление графем и графических сочетаний, однако только в том случае,

если это не препятствует прочтению слова (так, при практической

транскрипции в русском языке допускаются сочетания графем, как правило

запрещённые в орфографии, например сочетания «я», «ю» с шипящими: литов. Šiauliai - «Шяуляй»;

франц. parachute -

«парашют»).

Практическая транскрипция используется в тех случаях, когда перевод

иноязычных слов невозможен или по каким-либо причинам нежелателен,

главным образом при передаче имён собственных и

терминов. В результате практической транскрипции

иноязычные слова, не будучи переведёнными, могут включаться в текст и

вообще функционировать как слова данного языка, т. е. они фактически

заимствуются.

Термин «практическая транскрипция» впервые применён А. М. Сухотиным в

статье «О передаче иностранных географических названий», в книге

«Вопросы географии и картографии» (сб. 1, 1935).

Суперанская А. В., Теоретические основы практической

транскрипции, М., 1978;

Гиляровский Р. С., Старостин Б. А., Иностранные

имена и названия в русском тексте. Справочник, 3 изд., М., 1985.

М. А. Кронгауз.

Лингвистические термины

транскрипция (< лат. transcriptio переписывание)

1) Написание, употребляемое в научных целях и ставящее своей задачей дать по возможности точную запись всех тонкостей произношения какого-либо языка независимо от его графических и орфографических норм. Например: корóна [кαрóнъ].

2) передача иноязычных собственных имен, географических названий и научных терминов буквами данного языка.

3) набор особых знаков для такой записи.

транскрипция (лат. transcriptio - переписывание).

1) Передача звуков иноязычного слова (обычно собственного имени, географического названия, научного термина) при помощи букв русского алфавита. Шекспир (англ. Shakespeare), Руссо (франц. Rousseau) Гёте (нем. Goethe).

2) То, же, что фонетическая транскрипция.

Пятиязычный словарь лингвистических терминов

Морфемно-орфографический словарь

транскри́п/ци/я [й/а].

Грамматический словарь

транскри́пция ж 7a

Грамматологический словарь

Транскрипция (от лат. transcriptio «переписывание») - способ однозначной передачи особенностей звуков речи при письме. Транскрипция может также отмечать ударение и его вид, интонацию и тон. Фонематическая транскрипция каждую графему письма передает определенной фонемой (звуком) языка. Фонетическая транскрипция рассматривает также дополнительные характеристики фонемы, в зависимости от ее окружения (огубленность, продвинутость, придыхание, открытость и т.д.) Фонематическая транскрипция заключается в квадратные скобки.

Наиболее распространена в лингвистике синтетическая транскрипция, которая рассматривает звуки, как некие цельные единицы. Попытки создать аналитическую транскрипцию, где бы звуки рассматривались, как набор многочисленных характеристик пока не увенчались успехом.

Методические термины

ТРАНСКРИ́ПЦИЯ (от лат. transcriptio - переписывание).

Передача звуков иноязычного слова с помощью специальной записи. На занятиях по русскому языку используется фонетическая Т., созданная на основе русского алфавита, с некоторыми дополнительными знаками. Фонетическая Т. позволяет фиксировать звуковой состав речи в отличие от ее орфографического написания. Транскрибирование слов и их сочетаний помогает учащимся понять систему позиционных чередований звуков и, следовательно, природу орфографических трудностей, овладеть звуко-буквенными соответствиями. Транскрипционная запись звучащей речи обычно заключается в квадратные скобки. При обучении иностранным языкам в общеобразовательной школе Т. рекомендуется использовать лишь на занятиях со старшеклассниками. Что касается учащихся младших классов, то для них использование Т. вызывает большие трудности, так как транскрипционные знаки путаются с буквами, что задерживает развитие навыков чтения и письма.

Словарь галлицизмов русского языка

ТРАНСКРИПЦИЯ и, ж. transcription f., нем. Transcription <лат. transcriptio переписывание.

1. лингв. Точная передача звуков какого-л. языка или музыкальных звуков условными буквами или специальными знаками в отличие от исторически сложившейся системы письма на данном языке; система таких букв или знаков. Фонетическая транскрипция. БАС-1. Есть два способа приспособлять алфавит народа к транскрипции звуков, для которых он не имеет особых букв: можно сделать прибавку какого-нибудь особенного значка к основной фигуре буквы или можно обозначать звук сочетанием букв. Черныш. Предисл. к рус. переводу "Всеобщ. ист.". || То же, что транслитерация. БАС-1. Насчет verbalisme и phraséologie мне кажется, что надо перевести: вербализм (с пояснением) и фразеология ... Хотя это и не перевод собственно, а простая транскрипция, но что делать? 7. 2. 1898. Ленин - М. А. Ульяновой. // Л.-4 37 83.

2. Переложение музыкального произведения для других инструментов или голосов. БАС-1. Из остальных пьес, исполненных г. Рубинштейном, упомяну о блестящей транскрипции шубертовского марша, сделанной Таузигом. Чайк. Перв. неделя концерт. сезона. || Музыкальная фантазия на тему, заимствованную из другого музыкального произведения; то же, что парафраза. БАС-1. Тот же Дьедоне, под видом самостоятельной пьесы "Пердро", дал слабую транскрипцию Бубуруша. Лунчар. О театре. - Лекс. Толль Прил. 1866: транскрипция; СИС 1937: транскри/пция.

Словарь иностранных слов

ТРАНСКРИПЦИЯ (фр. transcription). 1) в музыке: переделка, переложение музыкальной пьесы, напр. для другого инструмента. 2) перемещение имени: написание одного имени вместо другого; применение алфавита одного языка к писанию на другом языке.

Сканворды для слова транскрипция

- «Алфавит для звуков».

- Специальные знаки для передачи произношения слов.

- Запись текстов какого-либо языка с помощью специальной системы знаков.

- Переложение музыкального произведения.

- Скажите по-латински «переписывание».

Полезные сервисы

транскрипция (в биологии)

Энциклопедический словарь

ТРАНСКРИПЦИЯ (в биологии) - ТРАНСКРИ́ПЦИЯ, в биологии - биосинтез молекул РНК на соответствующих участках ДНК; первый этап реализации генетической информации в клетке, в процессе которого последовательность нуклеотидов ДНК «переписывается» в нуклеотидную последовательность РНК. Возможна также обратная транскрипция (см. Ревертаза (см. РЕВЕРТАЗА)).

Полезные сервисы

транскрипция (в музыке)

Энциклопедический словарь

ТРАНСКРИПЦИЯ (в музыке) - ТРАНСКРИ́ПЦИЯ, в музыке - переложение произведения для другого инструмента или свободная, часто виртуозная переработка его для того же инструмента.

Полезные сервисы

транскрипция (в фонетике)

Энциклопедический словарь

ТРАНСКРИПЦИЯ (в фонетике) - ТРАНСКРИ́ПЦИЯ фонетическая (от лат. transcriptio - переписывание),

1) способ письменной фиксации устной речи с помощью специальных знаков с целью возможно более точной передачи звучания.

2) Система знаков для транскрипции в 1-м значении.

Полезные сервисы

транскрипция фонетическая

Методические термины

ТРАНСКРИ́ПЦИЯ ФОНЕТИ́ЧЕСКАЯ.

См. фонетическая транcкрипция.

Полезные сервисы