Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

лингвистика текста

Лингвистика

Лингви́стика те́кста -

направление лингвистических исследований, объектом которых являются

правила построения связного текста и

его смысловые категории, выражаемые по этим правилам. Входит в состав филологических направлений, изучающих текст.

На первом этапе своего развития, в 60‑х гг. 20 в., Л. т. в основном

изучала способы сохранения связности и понятности текста, методы

передачи кореференции лица и предмета (анафорические структуры, прономинализацию,

лексические повторы, видо-временные цепочки и т. д.), распределение темы и ремы высказывания в

соответствии с требованиями актуального

членения предложения. Успешному развитию этих исследований

способствовали и более ранние работы по анафорико-катафорическим

структурам, порядку слов, правилам выбора

актуализации при переходе от языка к

речи (А. М. Пешковский, Л. В. Щерба,

В. В. Виноградов, А. Вейль, В. Матезиус, Ш. Балли, З. Харрис и

другие).

Однако поиски средств только формальной связности текста привели к

некоторому повторению тематики, отсутствию теоретических обобщений и

невозможности выявления содержательных, а не формальных категорий; в

области конкретных достижений не всё отвечало тем положениям, которые

были высказаны в проспектах, программах по Л. т. С начала 70‑х гг.

термин «Л. т.» стал применяться к несобственно лингвистическим

исследованиям, включённым в издания типа «Грамматика текста», «Структура

текста», «Текст» и т. п. Наметившуюся таким образом расплывчатость

онтологического статуса Л. т. можно объяснить первоначально чисто

формальными устремлениями и отсутствием поиска специфических для этой

дисциплины содержат, категорий, а также убеждённостью в

универсальности «грамматики текста» для текстов любого воплощения: от

изолированного высказывания до протяжённого письменного замкнутого

текста. Некоторые наметившиеся позитивные результаты обозначаются как

расслоение Л. т., выделение в её рамках двух направлений, объединяемых

общими законами связности текста и общей установкой на цельность

текста.

Первое из направлений Л. т. выявляет содержательные компоненты,

связанные с обеспечением правильной коммуникации и тем самым - правильного построения

текста вообще. Эта, более общая, ветвь Л. т. определяет смысловые

различия в употреблении коммуникативно ориентированных компонентов

высказывания - артиклей, притяжательные и

указательных местоимений, модально-коммуникативных частиц, оценочных прилагательных, видов глагола, акцентных подчёркиваний и т. п. Выявляемые

при этом смысловые различия относятся как к правилам логического

развёртывания содержания текста, так и к правилам прагматического

характера, определяющим некоторый общий фонд знаний, общую для автора и

воспринимающего «картину мира», без единства которой текст будет

непонятен. Это относится к так называемым пресуппозициям. Под текстом в данном случае

понимается широкое контекстно-конситуативное коммуникативное окружение -

существующее, подразумеваемое или создаваемое автором при желании

воздействовать на воспринимающего. Например, в высказываниях

«Молва о Дон Гуане и в мирный монастырь проникла даже», «Мне и рубля не

накопили строчки» предполагается некоторый общий фонд знаний у

участников коммуникации. Таким образом эти высказывания соотносятся с

областью генерализованных пресуппозиций. Высказывания типа «Он же не

хотел этого», «Я ведь в молодости красавица была» благодаря частицам

«же» и «ведь» передают как бы общеизвестные сведения о фактах или

даже навязывают преподносимые факты как общеизвестные. Посредством

акцентного выделения можно передать факт как результат чего-то длительно

ожидаемого, возможного («Дедушка заболел») или, напротив, как

факт неожиданный («Дедушка заболел). Употребление

совершенного вида в императиве с отрицанием «не»

определяет ситуацию как не контролируемую актантом: «Только не попадитесь ему на глаза», «Не

упадите в колодец»; напротив, несовершенный вид указывает на призыв к

активному действию у воспринимающего: «Только не попадайтесь ему на

глаза», «Не падайте в колодец».

Это направление Л. т. смыкается с прагматикой, психолингвистикой, риторикой, стилистикой,

теорией пресуппозиций.

Другое направление Л. т. занимается выявлением глубинных смыслов,

содержащихся в одном каком-либо замкнутом тексте. В этом случае

определение принципа употребления языковых единиц (включая и

неупотребление каких-либо категорий или отдельных способов их выражения)

помогает определить скрытые иногда от литературоведческого и

стилистического анализа смысловые противопоставления и темы текста:

так, например, противопоставление русских половцам в «Слове о полку Игореве» как

индивидуальностей - неиндивидуализированному, сливающемуся со

стихией врагу выражается в тексте памятника через отсутствие

применительно к половцам обращений, притяжательных местоимений, родовых понятий и

титулов, рестриктивных придаточных, неопределённых существительных в единственном числе и т. п.

Это направление сближается с герменевтикой как толкованием неявного

смысла текста; особенно плодотворным оно оказывается в приложении к

текстам древним, народно-архаической структуры, а также к поэтическим

текстам. В обоих случаях Л. т. в собственном смысле слова изучает

содержательную направленность выбора одной какой-либо формы из двух

равновозможных в тексте (например, допустимо употребить оба вида

глагола, оба артикля, разный порядок слов и т. д.); этим Л. т.

отличается от грамматики,

предписывающей одну возможную форму, от стилистики, определяющей

наиболее подходящую единицу для данного стиля, от риторики, ищущей

оптимальную форму убеждения.

Эксплицитное выявление и разработка этих двух направлений как разных

может разрешить спор о примате письменного или

устного текста в Л. т. и о том, можно ли считать текстом одно

изолированное высказывание.

Дискуссионным является вопрос о границах Л. т., а именно: включает ли

она в себя прагматику, функциональную семантику

и синтаксис, активно развивающуюся в настоящее

время риторику или пересекается с ними, как пересекается с поэтикой,

психолингвистикой и теорией коммуникации, входя, в свою очередь, как составная

часть в теорию текста.

Л. т. наиболее активно занимаются в странах Европы, в особенности -

на базе немецкого языка в ГДР, Австрии, ФРГ, где преподавание Л. т.

введено в программу средних и высших учебных заведений и издаётся

периодика по Л. т. В ЧССР Л. т. получила развитие в связи с теорией

актуального членения. В США в основном развивается та часть Л. т.,

которая связана с прагматическим аспектом в языкознании. В СССР ведутся

исследования по Л. т. во всех указанных направлениях.

Лингвистика текста. Материалы научной конференции, ч. 1-2, М.,

1974;

Гиндин С. И., Советская лингвистика текста. Некоторые

проблемы и результаты, Изв. АН СССР, сер. ЛиЯ, 1977, № 4;

Новое в зарубежной лингвистике, в. 8. Лингвистика текста, М.,

1978;

Синтаксис текста, М., 1979;

Структура текста, М., 1980;

Москальская О. И., Грамматика текста, М., 1981;

Текст в тексте, «Учёные записки Тартуского университета»,

1981, в. 567;

Текст, структура и семантика, Пятигорск, 1981;

Реализация грамматических категорий в тексте, М., 1982;

Русский язык. Текст как целое и компоненты текста, М., 1982;

Кривоносов А. Т., «Лингвистика текста» и исследование

взаимоотношений языка и мышления, «Вопросы языкознания», 1986, № 6;

Beiträge zur Textlinguistik, Münch., [1971];

Dressler W. U., Schmidt S. J.,

Textlinguistik. Kommentierte Bibliographie, Münch., 1973;

Dijk T. A. van, Text and context.

Explorations in the semantics and pragmatics of discourse, L. - N. Y.,

1977;

The Said and the Unsaid, N. Y. - S. F. - L., 1978;

Textlinguistik, Darmstadt, 1978;

Tekst, język, poetyka, Wrocław, 1978;

Texthermeneutik. Aktualität, Geschichte, Kritik,

Paderborn - Münch. - W. - Z., 1979;

Harweg R., Pronomina und Textkonstitution,

Münch., 1979;

La narrativité, P., 1980;

Morgenthaler E., Kommunikationsorientierte

Textgrammatik, Düsseldorf, 1980;

Les mots du discours, P., 1980;

Coseriu E., Textlinguistik. Eine Einführung,

2 Aufl., Tübingen, 1981;

Kalverkämper H., Orientierung zur Textlinguistik,

Tübingen, 1981;

Beaugrande R.-A. de, Dressler W.,

Introduction to text linguistics, L. - N. Y., 1981;

см. также литературу при статье Текст.

Т. М. Николаева.

Полезные сервисы