Изменение значений слов, обусловленное исторически. Причина изменения слова - его употребление. В момент создания слова наблюдается неполное совпадение словообразовательного и лексического значения. Употребление слова в разных условиях общения приводит к обогащению семантической структуры слова и отдельных его значений. Происходит два противоположных семантических процесса;
1) расширение значения слова (увеличение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова: пльнити - "взять в плен" (др.- рус.); пленить - 1) "взять в плен" 2) "очаровать" (совр. рус. яз.);
2) сужение значения слова (ограничение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова: в древнерусском языке слово "пиво" обозначало вообще любое питье - пищу и пиво; в современном русском языке "пиво" - это "напиток из ячменного солода".
Существует три основных вида мотивировки переносных значений слов:
1) метафорический перенос (метафора) - перенос названия по сходству: высокая гора - высокий порыв;
2) метонимический перенос (метонимия) - перенос названия по смежности, осуществляемый на основе постоянной связи во времени и пространстве двух предметов, их частей, действия и его результата: вкусное блюдо - блюдо из серебра;
3) функциональный перенос (изменение значения слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами: сердце человека (в значении "центральный орган кровообращения") - сердце новостройки (значение "центр чего-то" появилось в результате функционального переноса).