перечислить факторы => вербализация
факторы влияют => субъект, зависимость, контроль
ФАКТОРЫ ПРОИЗВОДСТВА - ФА́КТОРЫ ПРОИЗВО́ДСТВА, ресурсы, используемые для создания жизненных благ. В соответствии с классической экономической теорией основными видами факторов производства являются: труд, земля, капитал, предпринимательские способности, информация.
Современная, так называемая «ресурсная» концепция фирмы предполагает более разветвленную систему факторов производства: технические ресурсы, включающие внеоборотные и оборотные активы; технологии, пространственные ресурсы (здания, сооружения, земля), информационные, человеческие, финансовые ресурсы, управление и предпринимательские способности.
Постоянное техническое развитие общества, насыщение рынков разнообразными товарами и динамика экономической среды в современных условиях, в первую очередь, зависят от таких факторов производства, как технологические и информационные ресурсы, а также предпринимательские способности.
1) лингвистические:
а) языковая норма;
б) функциональный стиль;
в) типы изложения;
2) экстралингвистические:
а) ситуация (фрагмент реального мира, отраженный в тексте);
б) жанр;
в) ассоциативные нормы;
г) пресуппозиция (фоновые знания).
1) лингвистические: а) языковая норма; б) функциональный стиль; в) типы изложения;
2) экстралингвистические: а) ситуация (фрагмент реального мира, отраженный в тексте); б) жанр; в) ассоциативные нормы; г) прессупозиция (фоновые знания).
1) лингвистические: языковые средства в определенных комбинациях (отбор и организация речевых средств):
а) ключевые слова;
б) заглавие;
в) тематические группы;
г) стилистические приемы;
д) типы выдвижения;
2) экстралингвистические:
а) условия или реальная ситуация, воплощаемая в тексте;
б) личность автора, его мировоззрение;
в) идейная направленность произведения: эмоциональный тон;
образный строй;
сюжетно-композиционный уровень;
идея (концепт);
г) тема.
1) лингвистические: языковые средства в определенных комбинациях (отбор и организация речевых средств): а) ключевые слова; б) заглавие; в) тематические группы; г) стилистические приемы; д) типы выдвижения;
2) экстралингвистические: а) условия или реальная ситуация, воплощаемая в тексте; б) личность автора, его мировоззрение; в) идейная направленность произведения: эмоциональный тон; образный строй; сюжетно-композиционный уровень; идея (концепт); г) тема.
факторы, определяющие сложность синхронного перевода - а) психофизический дискомфорт, вызванный необходимостью слушать и говорить одновременно;
б) психическое напряжение, связанное с "необратимостью" сказанного докладчиком в микрофон (докладчика не остановишь и не попросишь повторить);
в) психическое напряжение, связанное с "необратимостью" перевода и большой аудиторией слушателей;
г) психофизиологическое напряжение, вызванное быстрым темпом речи (синхронист должен всегда говорить быстро, без пауз - иначе отстанешь, а ведь паузы в речи несут не только смысловую, но и психофизиологическую нагрузку - перевести дыхание, собраться мыслями);
д) сложная лингвистическая задача "увязки" при синхронном переводе высказывания на языках, имеющих разную структуру, при крайне ограниченном контексте и остром дефиците времени на перевод; е) сложная лингвистическая задача "речевой компрессии", призванной компенсировать отставание перевода на язык с большей ДЛИННОЙ СЛОВ И многословной рито-рикой.