несов. перех.
Выражать благодарность I 1..
БЛАГОДАРИ́ТЬ - глаг., нсв., употр. сравн. часто
Морфология: я благодарю́, ты благодари́шь, он/она/оно благодари́т, мы благодари́м, вы благодари́те, они благодаря́т, благодари́, благодари́те, благодари́л, благодари́ла, благодари́ло, благодари́ли, благодаря́щий, благодари́вший, благодарённый, благодаря́; св. поблагодари́ть
1. Когда вы благодарите кого-либо, вы говорите другому человеку приятные слова, потому что он помог вам, оказал какую-то услугу.
Как мне вас благодарить? | Они благодарили меня за ночлег. | св.
Любезно поблагодарить.
2. Когда вы говорите кому-либо благодарю (вас), вы в вежливой форме говорите ему спасибо.
Я благодарю вас от всей души!
благода́рность сущ., ж.
БЛАГОДАРИ́ТЬ, благодарю, благодаришь, несовер. (к поблагодарить), кого-что. Выражать признательность, благодарность кому-нибудь.
• Благодарю (тебя, вас) - обычное выражение благодарности, то же, что спасибо.
БЛАГОДАРИ́ТЬ, -рю, -ришь; несовер.
1. кого (что) за что. Будучи внутренне обязанным кому-н., испытывать и выражать чувство благодарности, признательности. Б. за помощь. Б. судьбу за всё. Благодари Бога за то, что спасся!
2. кого (что). Вежливыми словами, жестами выражать свою признательность за что-н. Б. за угощение, обед, подарок. Благодарю вас, спасибо! Благодарю за внимание (выражение завершения своей речи, сообщения; офиц.).
Благодарю покорно (ирон.) выражение несогласия с чем-н., отказа от чего-н. Нет, благодарю покорно! Несогласен.
| совер. поблагодарить, -рю, -ришь.
| сущ. благодарение, -я, ср. Б. Богу (слава Богу, хорошо, что так).
Благодарить
-рю́, -ри́шь, нсв.; поблагодари́ть (к 1 знач.) сов.
1) (кого за что) Выражать признательность, благодарность, говорить "спасибо".
Благодарить присутствующих за внимание.
Благодарить гостей за оказанную честь.
2) (что за что) Испытывать чувство радости, благодарности, удовлетворения из-за удачно сложившихся обстоятельств, оказанного кем-л. внимания, понимания и т. п.
Мы благодарим случай за нашу встречу.
3) 1 л. ед. и мн. Употребляется как оборот вежливости в знач. ‘спасибо’.
Благодарю (благодарим) тебя.
Родственные слова:
благодаре́ние устар., благода́рный, благода́рность, благодаря́щий, благодари́вший
Этимология:
Заимствовано из старославянского языка, в котором благодарити - словообразовательная калька греческого eucharistein (← eu ‘благо’, ‘хорошо’ и charistein ‘давать’, ‘преподносить’).
БЛАГОДАРИ́ТЬ -рю́, -ри́шь; благодаря́; нсв. (св. поблагодари́ть). (кого-что). Выражать благодарность. Б. друзей. Б. судьбу. Б. за помощь, за оказанную честь. Сердечно, от всей души б. Б. от имени кого-, чего-л. (офиц.). Б. словами, пожатием руки. Благодарю вас (вежливая форма выражения благодарности; спасибо).
-рю́, -ри́шь; деепр. благодаря́; несов., перех.
(сов. поблагодарить).
Выражать благодарность.
[Хозяин] проводил его до саней и на крыльце еще благодарил за оказанную честь. Пушкин, Арап Петра Великого.
- Вызволили вы нас из беды, дорогой товарищ. Большое спасибо, вовек не забудем! - благодарил рыбака Беридзе. Ажаев, Далеко от Москвы.
|| 1 л. наст. вр. ед. и мн. ч. благодарю́, благодари́м (тебя, вас, их и т. д.).
То же, что спасибо.
◊
- благодарю покорно
выражать (или приносить) благодарность кому, выражать признательность кому; говорить спасибо кому (разг.)
/ усиленно: рассыпаться в благодарностях перед кем (разг.)
/ заглазно: молить бога за кого (устар.)
/ судьбу: благословлять
Изъявлять (выражать) благодарность, признательность, бить челом кому на чем, благодарствовать.
"Нет-с, благодарствуйте, не пью!" Леск. "Старушонка хлеб поймала, сказала". Пушк.
глубоко благодарить
горячо благодарить
от (всей) души благодарить
от всего сердца благодарить
очень благодарить
В русском языке есть множество слов, толкование которых не вызывает особых затруднений, одно из них - благодарить: благо - общеславянское слово со значением "добро", глагол дарить, как и существительное дар, тоже являются общеславянскими. Любопытно вот что: образовано слово благодарить точно так же, как и греческое слово eucharistein с тем же значением (если вы бывали в церкви, то, вероятно, слышали слово евхаристия; так в православии называют причастие, или подношение вина и хлеба, знаменующих собой тело и кровь Христа): eu по-гречески "благо", charistein - "давать", "подносить". В данном случае русский язык заимствовал не само слово, а способ его образования. Этот способ называется калькой. Способом кальки с греческого образованы и такие слова, как благоденствие (греческое eu/emeria), благодетель (греческое еu/ergetes), благополучие (греческое eu/tychia).
Из ст.-сл. яз. Ст.-сл. благодарити - словообразовательная калька греч. eucharistein, в котором ей - «благо, хорошо», charistein - «давать, преподносить».