ж.
см. галоши
ГАЛОША - жен. калоша, верхняя обувь, башмак от грязи или холода сверх сапогов или башмаков; грязевики, ступни.
С галошами. Арх. До краев сосуда. АОС 9, 34.
В галошах. Пск. Шутл. О чём-л., стоящем очень дорого, дороже обычного. ПОС 6, 133.
Галоши в холодильнике. Жарг. мол. Шутл. Родители дома. Максимов, 80.
Заливать/ залить галоши кому. Жарг. угол. Обманывать кого-л. СРВС 3, 91; ТСУЖ, 62; Балдаев 1, 144.
Взять галошу. Жарг. угол. Ирон. Выпить спиртного, напиться пьяным. ББИ, 54; Балдаев 1, 84.
Садиться/ сесть (попасть) в галошу. Разг. Ставить себя в неловкое, глупое, смешное положение. ФСРЯ, 405; Мокиенко 1990, 117; БТС, 193; Ф 2, 136.
Сажать/ посадить в галошу кого. Разг. Ставить кого-л. в неловкое, глупое, смешное положение. ФСРЯ, 406; БТС, 193; Ф 2, 137.
Заимствовано из немецкого или французского. Galosche (немецкое) и galoche (французское) восходят к латинскому calopedia (греческое соответствие - kalopodion) - "деревянный башмак" (от греческого kalon - "дерево"). Параллельно существует и произношение калоша.
Немецкое - Galoshe.
Французское - galoche.
В русском языке изначально появилось слово «калоша» и было широко известно и употребительно уже с конца XVIII в.
С начальным «к» слово пришло в русский из немецкого (от Kaloshe) и означало «одежда от ступни до колена», употреблялось для названия гамаш, штанин, чулок.
Немецкое Kaloshe, по всей видимости, восходило к латинскому calcea - «тибиал» (род голенной обмотки или чулка, башмак, полусапог).
Слово «галоша» известно в русском языке с 1846 г. Именно в этом году оно впервые появилось в словарях.
Слово заимствовано из французского языка, где в XV в. galoche назывались резиновые галоши, а также башмаки на деревянной подошве. В данном случае слово восходит к французскому galet - «валун, камень» (обувь на твердой подошве) или к латинскому gallica - «галльская сандалия». Из французского слово «галоша» перешло и в другие западноевропейские языки: немецкий, английский.
Родственным являются:
Польское - kalosz.
Производные: галошный, галошница.
Из нем. или фр. яз. в XVIII в. Нем. Galosche- «галоша», фр. galoche - тж. восходит к лат. calopedia.
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., в котором galoche «галоша» возводят либо к solea gallica «галльские сандалии» (от дождя), либо к ср.-лат. kalopedia < греч. kalopodion «деревянные башмаки». Объяснения слова как исконного являются неверными. Др.-рус. калоша «штанина, портянка» к сущ. галоша никакого отношения не имеет.
гало́ша
заимств. из нем. Galosche или вместе с ним из франц. galoche, которое возводят к греч. καλοπόδιον; см. Доза, Клюге-Гётце 183.
ГАЛОША ы, ж.
1. ед. См. Галошы 1.
2. Пожилая женщина. Сл. жарг. 1992.
3. Жена. Сл. жарг. 1992.
4. Чистый бензин. Сл. жарг. 1992.
5. Спиртное.♦ Взять галошу. Выпить спиртное, напиться пьяным. Сл. жарг. 1992.
6. Автопокрышка. Сл. жарг. 1992.
7. Галош, а, м. Презерватив. Флегон. Галоша ы, ж. Презерватив. Сл. Жарг. 1992. | <самолет> ЭНОС построили в 1964-м, шутливо прозвав "галошей" - за форму огнеупорного носа. МГ 2000 5 90. - Лекс. Квеселевич 2003: гало/ша.