Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

квазиалфавитное письмо

Лингвистика

Квазиалфави́тное письмо́

(консонантное письмо) - слоговое письмо, состоящее из знаков, каждый из которых

выражает один определённый согласный с

произвольным или нулевым гласным. В К. п. один и

тот же знак передаёт звукосочетания Ca, Ce, Ci, Cu, Co, Cø. Как исходное

значение знака обычно рассматривается «согласный + a». К. п. было

изобретено западными семитами во 2‑м тыс. до н. э., видимо, с учётом

опыта других письменностей Средиземноморья (египетской, крито-микенской, лувийской

иероглифической) и, возможно, на основе протобиблского слогового письма.

Засвидетельствовано с конца 2‑го - середины 1‑го тыс. до н. э. (клинообразное угаритское письмо, линейные

синайское, финикийское,

южноаравийское и другие аравийские виды письма). Из всех письменностей

К. п. является наиболее экономной по числу употребляемых знаков

(букв) и скорости изучения, но тексты, писанные К. п., были трудны для

однозначного прочтения, особенно до введения словоразделов. В дальнейшем

К. п. было усовершенствовано либо путём введения матрес лекционис (в западносемитских письменностях), либо путём

модификации форм букв для согласных в зависимости от сопровождающего

гласного (в эфиопской, индийской письменностях). Матрес лекционис

применялись либо факультативно (в финикийском, древнееврейском, арамейском), либо систематически (в арабском письме).

К. п. было заимствовано народами Малой Азии 1‑й половины 1‑го тыс. до

н. э., а также греками (9-8 вв. до н. э.), которые переделали его в алфавит, т. е. в систему письма,

обозначающую как согласные, так и гласные фонемы

отдельными буквами.

И. М. Дьяконов.

Полезные сервисы

ливийское письмо

Лингвистика

Ливи́йское письмо́ -

консонантное письмо, одно из древнейших в

Африке. Генетически восходит к семитским квазиалфавитным системам

письма (большее сходство с южносемитской, нежели с финикийской

разновидностью; см. Западносемитское

письмо); все памятники - на берберо-ливийских языках.

Наиболее ранняя из датированных разновидностей -

восточнонумидийское письмо (нумидийское, восточноливийское,

массилийское; см. Восточнонумидийский

язык): в одной из двух ливийско-пунических билингв из Тугги (совр.

Дугга в Тунисе) упомянуты события 2 в. до н. э. Помимо этих двух и

нескольких одноязычных надписей «монументального» стиля с горизонтальным

расположением строк при направлении письма справа налево имеется два

десятка ливийско-пунических и ливийско-латинских

билингв и более тысячи одноязычных эпитафий с вертикальным направлением

строк, читающихся, как правило, снизу вверх при направлении письма то

справа налево, то слева направо (что затрудняет дешифровку) и содержащих много собственных имён и мало лингвистической

информации.

К рубежу нашей эры относят западнонумидийское (мавританское,

западноливийское, мазезилийское) письмо, дешифровкой которого занимался

Ю. Н. Завадовский; этим и несколько более поздним временем датируются

выделяемые А. Ю. Милитарёвым в феззанско-триполитанскую разновидность

Л. п. надписи на могильниках в районе Джермы (древняя Гарама) в Феццане

(Феззан) и в развалинах языческого храма в Триполитании (совр.

Ливия).

Л. п. выполнены многочисленные недатированные и недешифрованные

наскальные надписи в Сахаре и Ливийской пустыне; часть этих надписей,

которым приписывают позднее (после 7-8 вв.) происхождение, может

восходить к 1‑му тыс. до н. э. К Л. п. относятся наскальные надписи на

Канарских островах, главным образом на о. Иерро.

За исключением восточнонумидийского письма, дешифрованного в общих

чертах (фонетическое значение для ряда знаков

установлено приблизительно; один знак не прочитан), единственной хорошо

изученной разновидностью Л. п. является современный туарегский алфавит - тифинаг, имеющий

варианты у различных племён и используемый в хозяйственных и, возможно,

культовых целях, а также для переписки. Сходство отдельных знаков,

отсутствующих в других разновидностях Л. п., указывает на происхождение

тифинага из феззанско-триполитанского письма. Трудность дешифровки

усугубляется наличием в разновидностях Л. п. одинаковых или сходных

знаков с разными фонетическими значениями.

Сходство знаков ливийского и семитского письма

Ливийское письмо

/>

Звёздочкой (*после знака) помечены наиболее сходные с

ливийскими знаки семитского письма, представляющие собой редкие,

производные или зарегистрированные на позднем этапе развития письменной

системы варианты.

Специфическое сходство знаков ливийского и

финикийского письма

Ливийское письмо

/>

Специфическое сходство знаков ливийского и

южносемитского письма

Ливийское письмо

/>

Звёздочкой (*после знака) помечены наиболее сходные с

ливийскими знаки семитского письма, представляющие собой редкие,

производные или зарегистрированные на позднем этапе развития письменной

системы варианты.

Ливийское письмо

/>

Образец ливийского письма из Триполитании.

Долгопольский А. Б., Нумидийское (восточноливийское) письмо

Северной Африки, в кн.: Тайны древних письмён. Проблемы дешифровки, М.,

1976;

Фридрих И., История письма, пер. с нем., М., 1979;

Завадовский Ю. Н., Западноливийский язык, в кн.: Africana. Африканский этнографический сборник XII, Л.,

1980;

Chabot J. B., Recueil des inscriptions libyques,

P., 1940;

Basset A., Écritures libyques et

touarègues, в его кн.: Articles de dialectologie

berbère, P., 1959;

Brogan O., Inscriptions in the Libyan

alphabet from Tripolitania and some notes on the tribes of the

region, в кн.: Hamito-Semitica. Proceedings of a

colloquium, 1970, The Hague, 1975;

Daniels Ch., An ancient people of the

Libyan Sahara, там же;

Prasse K.-G., Manuel de grammaire touarègue, 1-3,

Kbh., 1972.

А. Ю. Милитарёв.

Полезные сервисы

угаритский язык

Лингвистика

Угари́тский язы́к -

один из мёртвых семитских языков. Был распространён в государстве

Угарит на северо-восточном берегу Средиземного моря (23-13 вв. до

н. э.), возможно, в Северной Сирии и даже шире. Специфические черты

фонетики: «аканье» (еврейское ō, зафиксированное в Библии и Талмуде,

соответствует угаритскому ā); сохранение архаичного консонантного

состава, а также заимствование из хурритского языка согласного ž. В морфологии сохраняется система внешних гласных флексий в имени и

глаголе (т. е. окончания спрягаемых форм глагола и падежные окончания имён, отсутствующие в

северо-западных семитских языках 1‑го тыс. и позже); имеются

рефлексивные породы глагола,

образуемые с помощью префикса или инфикса ‑t‑; каузативная порода

образуется с помощью префикса š‑; в несовершенном виде 3‑го лица мужского и женского рода в единственном и множественном числах употребляется префикс t‑; артикль отсутствует. В лексике многочисленны заимствования из аккадского

(и опосредованно из шумерского) и хурритского

языков. Памятники угаритского языка (поэтические повествования,

ритуальные тексты, деловые документы, письма) записаны клинообразным квазиалфавитным консонантным письмом,

сложившимся не позднее 1‑й половины 2‑го тыс. до н. э. (см. Угаритское письмо).

Сегерт С., Угаритский язык, М., 1965;

Aistleitner J., Untersuchungen zur Grammatik des

Ugaritischen, B., 1954;

Fronzaroli P., La fonetica ugaritica, Roma,

1955;

Liverani M., Elementi innovativi nell’ugaritico

non letterario, «Atti della Accademia Nazionale dei Lincei», Rendiconti

della Classe di scienze morali, storiche e filologiche, 1964,

v. 19;

Gordon C. H., Ugaritic textbook, [Tl 1-3], Graz -

Roma, 1967.

Aistleitner J., Wörterbuch der

ugaritischen Sprache, 3 Aufl., B., 1967.

И. Ш. Шифман.

Полезные сервисы

финикийский язык

Лингвистика

Финики́йский язы́к -

один из мёртвых семитских языков (ханаанейско-аморейская группа),

по И. М. Дьяконову, семитский язык среднего состояния

северно-центральной группы ханаанейской подгруппы. Был распространён с

4‑го тыс. до н. э. в Финикии (современный Ливан), на острове Кипр, в

Северной Африке, южной Испании, западной Сицилии и Сардинии. Как язык

письменности использовался в Юго-Западной Азии и в Сирии, где подвергся

интенсивной арамеизации (см. Арамейские

языки). Выделяются северно-финикийский, южно-финикийский

(тиро-сидонский), кипрский, пунийский (североафриканский) диалекты.

Специфическими чертами фонетики финикийского

языка, отличающими его от других языков ханаанейско-аморейской группы,

являются «оканье» (аморейскому, угаритскому и еврейскому ā соответствует

ō > ū), сохранение двухсогласного исхода слова после утраты внешней

флексии (ʿabd ‘раб’ вместо еврейского ʿäḇäḏ).

В морфологии характерно наличие энклитического

местоимения 3‑го л. ед. ч. муж. и жен. рода ‑y (вариант: ‑ʼ), образование каузативной породы с помощью префиксов yi‑ и ʼi‑. В лексике отмечено употребление специфических для

финикийского языка слов типа kn ‘быть’ (вместо еврейского hāyā), hrṣ

‘золото’ (вместо еврейского zāhāḇ), pʿl ‘делать’ (вместо еврейского

ʿāśā), неопределённого местоимения mnm и отрицаний ʼy и bl. В древнееврейском языке слова, характерные для

финикийского языка, встречаются редко и только в памятниках высокого

стиля. К концу 1‑го тыс. до н. э. в финикийском языке исчезают

фарингальные и ларингальные согласные.

Древнейшие памятники финикийской письменности - псевдоиероглифические

надписи из Библа (середина 2‑го тыс. до н. э.)

не дешифрованы. 2‑й половиной 2‑го тыс. до н. э.

датируются наиболее ранние надписи на финикийском языке, выполненные

квазиалфавитным финикийским письмом.

В конце 1‑го тыс. до н. э. были попытки фиксировать финикийские тексты

греческим и латинским

письмом.

Винников И. Н., Эпитафия Ахирама Библского в новом

освещении, «Вестник древней истории», 1952, № 4;

Шифман И. Ш., Финикийский язык, М., 1963;

Harris Z. S., A grammar of the Phoenician language, Phil.,

1936;

его же, Development of the Canaanite

dialects, New Haven, 1939;

Garbini G., Il semitico di Nord-Ovest, Napoli,

1960;

Sznycer M., Les passages puniques en

transcription latine dans le «Poenulus» de Plaute, P., 1967;

Branden A. van den, Grammaire phénicienne,

Beyrouth, 1969;

Friedrich J., Röllig W., Phönizisch-punische Grammatik,

Roma, 1970;

Segert S., A grammar of Phoenician and Punic, Münch.,

1976.

И. Ш. Шифман.

Полезные сервисы