ж.
1. Установление несомненности наличия, существования чего-либо.
2. Сообщение о точно установленном факте, событии и т.п.
ж.
1. Установление несомненности наличия, существования чего-либо.
2. Сообщение о точно установленном факте, событии и т.п.
КОНСТАТА́ЦИЯ, констатации, мн. нет, жен. (книжн.). Действие по гл. констатировать.
КОНСТАТИ́РОВАТЬ, -рую, -руешь; -анный; сов. и несов., что (книжн.). Установить (-навливать) наличие, несомненность чего-н. К. факт. К. смерть (офиц.).
Констата́ция (франц. constatation, от лат. constat - известно), установление несомненности существования, наличия чего-либо; сообщение о точно установленном, непреложном факте или явлении.
* * *
КОНСТАТАЦИЯ - КОНСТАТА́ЦИЯ (франц. constatation, от лат. constat - известно), установление несомненности существования, наличия чего-либо; сообщение о точно установленном, непреложном факте или явлении.
КОНСТАТАЦИЯ (франц. constatation - от лат. constat - известно), установление несомненности существования, наличия чего-либо; сообщение о точно установленном, непреложном факте или явлении.
КОНСТАТАЦИЯ (французское constatation, от латинского constat - известно), установление несомненности существования, наличия чего-либо; сообщение о точно установленном, непреложном факте или явлении.
КОНСТАТАЦИЯ - функционально-смысловой тип речи (см.), который реализует типовое коммуникативное задание удостоверения того или иного факта действительности вплоть до установления этого факта в статусе закона. К. формирует, как правило, вторичную, т.е. уже переработанную первичную информацию и имеет широкое распространение в текстах оф.-дел. стиля. Само название К. говорит о характере составляющих ее элементов - это сообщение в форме предложений, содержащих констатации, утверждения. Напр.: "Российская Федерация и Республика Казахстан, именуемые в дальнейшем Высокими Договаривающимися Сторонами, опираясь на исторически сложившиеся прочные связи двух государств, традиции доброго общения… подтверждая свою приверженность нормам международного права… договорились о нижеследующем…" (из договора); "При приемке товара по счету от 5 мая 1990 г. за №810 удостоверена недостача… товара, что и удостоверено прилагаемым актом от 6 мая 1990 г. за №945… а также актом вскрытия контейнера упаковочных мест" (из претензии); "Настоящее Свидетельство выдано в соответствии с положениями части первой Налогового кодекса Российской Федерации… и подтверждает постановку физического лица на учет 20.03.1997 в ГНИ…" (из свидетельства).
В К. синтезированы два вида логической связи: пространственное соположение и временна́я последовательность. Констатирующий характер высказывания, отсутствие в нем динамики, ярко выраженная законченность мысли ослабляет временну́ю последовательность в пользу соположенности в передаче фактов. То, что события подаются в результативном аспекте, как факты, позволяет квалифицировать тип дел. речи с внешними признаками повествования как К. В К. ощущается не столько последовательно-временно́й характер связи, сколько последовательно-перечислительный. При перечислительной связи логическая спаянность текста часто не находит языкового выражения в виде союзов, союзных слов или местоименных наречий, в результате чего повышается коммуникативная нагрузка каждого предложения, границы предложений четко очерчены. Напр.: "Слушали: доклад аспиранта … о содержании диссертационной работы… После выступления … было задано 12 вопросов. На все вопросы аспирантом были даны убедительные ответы. Выступили…" (из протокола).
Для К. типично функционирование глагольных форм прош. времени в значении т. н. прошедшего подчеркнутой констатации; напр.: "Мы, нижеподписавшиеся, осмотрели, обмерили… сличили чертежи и приняли одноквартирный щитовой дом" (из акта). Глаголы сов. вида употребляются в текстах конкретного содержания (акт, заключение, протокол собрания и т.п.). Глаголы же несов. вида как более отвлеченные по значению преобладают в жанрах дел. речи более общего характера (Конституция, кодекс, устав и др.); напр.: "Права и свободы человека и гражданина являются непосредственно действующими. Они определяют смысл, содержание и применение законов, деятельность законодательной и исполнительной власти, местного самоуправления и обеспечиваются правосудием" (из Конституции).
Не только традиционные представляющие типы речи (повествование и описание) преобразуются, реализуя коммуникативные задачи дел. текстов, в специфические для данного стиля типы (констатацию и предписание - см.), но и рассуждение обычно приобретает здесь констатирующий характер. Так, в некоторых жанрах (уставах, инструкциях, договорах и др.) активны условные конструкции, однако большое их количество не свидетельствует о широком использовании в оф.-дел. речи рассуждения. Структура рассуждения служит тому, чтобы зафиксировать условия, из которых вытекает необходимость определенных действий, напр.: "Если предложение о пересмотре глав 1, 2 и 9 Конституции Российской Федерации будет поддержано тремя пятыми голосов от общего числа членов Совета Федерации и депутатов Государственной Думы, то в соответствии с федеральным конституционным законом созывается Конституционное Собрание" (из Конституции); "Если состояние возвращаемого имущества после окончания договора хуже предусмотренного договором, арендатор возмещает арендодателю причиненный ущерб, исходя из оценки имущества на момент заключения договора" (из договора). Рассуждения такого рода (близкие по функции к К.) известны со времен "Русской правды" - свода законов XI в., т.е. являются приметой дел. текста начиная с древнерус. периода в истории языка.
В древнейших дел. документах использовался констатирующий тип речи и в "чистом" виде - в исторически исходном значении слова "констатация", с соответствующими этому типу речи стилевыми особенностями. Напр., в тексте договора русских с греками (X в.) специально (с помощью перформатива "утверждаю") подчеркивается констатируемое договором утверждение дружественного отношения договаривающихся сторон ("Азъ Святославъ, князь Руськый… утверждаю на свещании сем роту свою, и хочю имети мир… с цесаремъ Грьчькымъ; Мы отъ рода Руськаго съли и гостие… посълани отъ Игоря… обновити ветъхыи миръ… и утвьрдити любъвь межю Грькы и Русию").
Лит.: Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - М., 1983; Кожина М.Н., Кыркунова Л.Г. О связи функционально-смысловых типов речи со спецификой функц. стилей // Слово в различных сферах речи. - Волгоград, 1988; Кожина М.Н. Стилистика рус. языка. - 3-е изд. - М., 1993; Кыркунова Л.Г. Смысловая структура оф.-дел. текстов соотносительно с жанром (на материале актов) // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. - Пермь, 1994.
Т.Б. Трошева
констата́ция, констата́ции, констата́ций, констата́циям, констата́цию, констата́цией, констата́циею, констата́циями, констата́циях
КОНСТАТАЦИЯ и, ж. constatation f. < constat известно, ясно, доказано. Установление несомненности существования, наличия чего-л. БАС-1. Констататор а, м. Имя могло быть не только констататором факта, но и обманным, "от сглазу". А. Суперанская. // НИЖ 1998 7 11. Констатационный ая, ое. В отличие от "констатационных" гравюр XVIII столетия .. художник первых десятилетий века следующего окрашивает свои городские пейзажи определенным настроением. Острой 2000 65. - Лекс. Уш. 1934: констата/ция.