Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

констатация

Стилистический словарь

КОНСТАТАЦИЯ - функционально-смысловой тип речи (см.), который реализует типовое коммуникативное задание удостоверения того или иного факта действительности вплоть до установления этого факта в статусе закона. К. формирует, как правило, вторичную, т.е. уже переработанную первичную информацию и имеет широкое распространение в текстах оф.-дел. стиля. Само название К. говорит о характере составляющих ее элементов - это сообщение в форме предложений, содержащих констатации, утверждения. Напр.: "Российская Федерация и Республика Казахстан, именуемые в дальнейшем Высокими Договаривающимися Сторонами, опираясь на исторически сложившиеся прочные связи двух государств, традиции доброго общения… подтверждая свою приверженность нормам международного права… договорились о нижеследующем…" (из договора); "При приемке товара по счету от 5 мая 1990 г. за №810 удостоверена недостача… товара, что и удостоверено прилагаемым актом от 6 мая 1990 г. за №945… а также актом вскрытия контейнера упаковочных мест" (из претензии); "Настоящее Свидетельство выдано в соответствии с положениями части первой Налогового кодекса Российской Федерации… и подтверждает постановку физического лица на учет 20.03.1997 в ГНИ…" (из свидетельства).

В К. синтезированы два вида логической связи: пространственное соположение и временна́я последовательность. Констатирующий характер высказывания, отсутствие в нем динамики, ярко выраженная законченность мысли ослабляет временну́ю последовательность в пользу соположенности в передаче фактов. То, что события подаются в результативном аспекте, как факты, позволяет квалифицировать тип дел. речи с внешними признаками повествования как К. В К. ощущается не столько последовательно-временно́й характер связи, сколько последовательно-перечислительный. При перечислительной связи логическая спаянность текста часто не находит языкового выражения в виде союзов, союзных слов или местоименных наречий, в результате чего повышается коммуникативная нагрузка каждого предложения, границы предложений четко очерчены. Напр.: "Слушали: доклад аспиранта … о содержании диссертационной работы… После выступления … было задано 12 вопросов. На все вопросы аспирантом были даны убедительные ответы. Выступили…" (из протокола).

Для К. типично функционирование глагольных форм прош. времени в значении т. н. прошедшего подчеркнутой констатации; напр.: "Мы, нижеподписавшиеся, осмотрели, обмерили… сличили чертежи и приняли одноквартирный щитовой дом" (из акта). Глаголы сов. вида употребляются в текстах конкретного содержания (акт, заключение, протокол собрания и т.п.). Глаголы же несов. вида как более отвлеченные по значению преобладают в жанрах дел. речи более общего характера (Конституция, кодекс, устав и др.); напр.: "Права и свободы человека и гражданина являются непосредственно действующими. Они определяют смысл, содержание и применение законов, деятельность законодательной и исполнительной власти, местного самоуправления и обеспечиваются правосудием" (из Конституции).

Не только традиционные представляющие типы речи (повествование и описание) преобразуются, реализуя коммуникативные задачи дел. текстов, в специфические для данного стиля типы (констатацию и предписание - см.), но и рассуждение обычно приобретает здесь констатирующий характер. Так, в некоторых жанрах (уставах, инструкциях, договорах и др.) активны условные конструкции, однако большое их количество не свидетельствует о широком использовании в оф.-дел. речи рассуждения. Структура рассуждения служит тому, чтобы зафиксировать условия, из которых вытекает необходимость определенных действий, напр.: "Если предложение о пересмотре глав 1, 2 и 9 Конституции Российской Федерации будет поддержано тремя пятыми голосов от общего числа членов Совета Федерации и депутатов Государственной Думы, то в соответствии с федеральным конституционным законом созывается Конституционное Собрание" (из Конституции); "Если состояние возвращаемого имущества после окончания договора хуже предусмотренного договором, арендатор возмещает арендодателю причиненный ущерб, исходя из оценки имущества на момент заключения договора" (из договора). Рассуждения такого рода (близкие по функции к К.) известны со времен "Русской правды" - свода законов XI в., т.е. являются приметой дел. текста начиная с древнерус. периода в истории языка.

В древнейших дел. документах использовался констатирующий тип речи и в "чистом" виде - в исторически исходном значении слова "констатация", с соответствующими этому типу речи стилевыми особенностями. Напр., в тексте договора русских с греками (X в.) специально (с помощью перформатива "утверждаю") подчеркивается констатируемое договором утверждение дружественного отношения договаривающихся сторон ("Азъ Святославъ, князь Руськый… утверждаю на свещании сем роту свою, и хочю имети мир… с цесаремъ Грьчькымъ; Мы отъ рода Руськаго съли и гостие… посълани отъ Игоря… обновити ветъхыи миръ… и утвьрдити любъвь межю Грькы и Русию").

Лит.: Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - М., 1983; Кожина М.Н., Кыркунова Л.Г. О связи функционально-смысловых типов речи со спецификой функц. стилей // Слово в различных сферах речи. - Волгоград, 1988; Кожина М.Н. Стилистика рус. языка. - 3-е изд. - М., 1993; Кыркунова Л.Г. Смысловая структура оф.-дел. текстов соотносительно с жанром (на материале актов) // Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте. - Пермь, 1994.

Т.Б. Трошева

Полезные сервисы

предписание

Стилистический словарь

ПРЕДПИСАНИЕ - функционально-смысловой тип речи (см.) - ФСТР, используемый для выражения директив, рекомендаций. Функционирует прежде всего в оф.-дел. и науч.-технических текстах (законах, постановлениях, указах, приказах, разного рода инструкциях) - текстах, коммуникативной задачей которых является передача обязательных для исполнения указаний или вооружение читателя способом действия при соблюдении определенных условий, знанием технологических процессов.

В оф.-дел. речи, основной стилевой чертой которой является императивность, обусловленная регулирующей, регламентирующей функцией права (см. Официально-деловой стиль, Стилевые черты функционального стиля), П. является ведущим ФСТР, выражающим типовое коммуникативное волеизъявление создателей правовой нормы. П. реализуется в трех основных подтипах: долженствовании, разрешении и запрещении. Напр.: "Каждый обязан заботиться о сохранении исторического и культурного наследия, беречь памятники истории и культуры"; "Каждый задержанный, заключенный под стражу, обвиняемый в совершении преступления, имеет право пользоваться помощью адвоката…"; "Не допускается экономическая деятельность, направленная на монополизацию и недобросовестную конкуренцию" (из Конституции).

Для оформления структурных частей П. в документах типично использование рубрикации. Напр.: "Постановили: 1. Диссертацию… принять к защите как соответствующую специальности 10.02.01 - русский язык. 2. Степень отражения материалов диссертации в опубликованных трудах считать достаточной… 3. В качестве официальных оппонентов… назначить… 4. В качестве ведущей организации диссертации… утвердить…" (из протокола).

В науч.-технических текстах П. также относится к основным ФСТР (наряду с еще одним представляющим типом - описанием). Технические науки представляют собой специфическую систему знаний, отражающую процесс целенаправленного преобразования природных материальных объектов в технологические процессы и искусственные материальные устройства. В науч.-технической деятельности происходит накопление репродуктивных операций, которые исследователь группирует, а затем вырабатывает предписания для выполнения стереотипных процедур. Тип речи П. и служит для выражения рецептурного знания, используется в инструкциях, предназначенных для изложения технологических рецептов, которые предписывают определенные действия адресатам. Напр.: "Усилия резания на остром резце при снятии стружки большого сечения принято рассчитывать по выражению <формула>… Величина касательных усилий применительно к работе проходческих комбайнов устанавливается по эмпирическим выражениям типа <формула>…" (В.В. Ржевский. Физико-технические параметры горных пород); "При разработке тампонажного раствора выбор оптимальной рецептуры необходимо осуществлять в строгом соответствии с конкретными горными и гидрогеологическими условиями. Необходимо учитывать химический состав подземных вод…" (Э.Я. Кипко и др. Комплексный метод тампонажа при строительстве шахт).

Предписания имели большое распространение в науч. речи XVII и 1-й пол. XVIII в. (т. н. рецептурный стиль) - в текстах-руководствах, что связано с общим дидактическим характером науч. литературы того времени. Среди оригинальных науч. сочинений преобладали произведения, сочетавшие в себе черты учебных и научно-деловых произведений. В наше время П. также характерны для учебно-дидактической литературы (см., напр., образовательные программы, учебники, методические рекомендации, инструкции).

Выполняя функции регулятива деятельности, П. может выступать в различных модификациях - с оттенками жесткой директивы, рекомендации, руководства, пожелания. В связи с этим степень выражения императивности может быть различной. Для вполне определенного выражения императивности используются след. языковые средства: 1) побудительные предложения с глагольными формами повелительного наклонения или инфинитива, часто - цепь этих форм, напр.: "Первые тренировки на льду сочетайте с привычными "сухопутными". Кроме того, 5-10-минутное катание на коньках в спокойном темпе чередуйте с коротким отдыхом в помещении. Катайтесь на слегка согнутых ногах… Корпус при беге наклоните вперед. Голову и плечи не опускайте…" (из рекомендации начинающим конькобежцам); 2) модальные слова со значением долженствования (должен сообщить, обязаны выплатить, необходимо учитывать); 3) усиливающие категоричность П. наречия (незамедлительно решить вопрос). Встречается и несколько завуалированная форма П. - обычно с использованием глаголов в наст. времени (т.н. наст. предписания) в составе неопред.-личных предложений (они типичны, напр., для кулинарных рецептов: "Из перца удаляют семена, творог протирают, перемешивают с брынзой, манной крупой и сметаной, затем добавляют…"), двусоставных конструкций (наниматель отвечает за вред, причиненный нанятому имуществу… - т.е. должен отвечать); в этом случае контекст является предписующим.

Лит.: Москальская О.И. Грамматика текста. - М., 1981; Кожина М.Н., Кыркунова Л.Г. О связи функц.-смысловых типов речи со спецификой функц. стилей // Слово в различных сферах речи. - Волгоград, 1988; Красильникова Е.В. Семантика и функции форм числа имен сущ. в разных типах речи // Грамматические исследования. Функц.-стилистический аспект. - М., 1989; Кожина М.Н. Стилистика рус. языка. - М., 1993; Ее же: Общие проблемы истории формирования науч. стиля как одной из функц. разновидностей рус. лит. языка // Очерки истории науч. стиля рус. лит. яз. … - Пермь, 1994. Т. 1. Ч. 1; Кыркунова Л.Г. Смысловая структура оф.-дел. текстов соотносительно с жанром // Разновидности текста в функц.-стилевом аспекте. - Пермь, 1994; Протопопова О.В., Трошева Т.Б. Функц.-смысловые типы речи как критерий стилевой дифференциации научных и технических текстов // Очерки истории науч. стиля… - Пермь, 1998. Т. 2. Ч. 2.

Т.Б. Трошева

Полезные сервисы

функционально-смысловые типы речи

Стилистический словарь

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ РЕЧИ - коммуникативно обусловленные типизированные разновидности монологической речи, к числу которых традиционно относятся описание, повествование, рассуждение (см.). В истории развития риторики, поэтики, стилистики они имели разные названия: способы изложения, типы текста, словесно-стилевые единства, композиционно-речевые формы и др. Термин Ф.-с. т. р. введен в научное обращение О.А. Нечаевой (1974).

Каждый Ф.-с. т. р. характеризуется определенной прагматической функцией, определенным типом логического содержания и типом структуры. Описание реализует задачу автора представить предметы в их качественной определенности, путем перечисления их признаков, повествование - представить последовательность событий (эти типы речи объединяются в группу представляющих, по классификации В.В. Одинцова), рассуждение - убедить читателя в существовании причинно-следственных связей между явлениями (аргументативный тип речи). С общим значением синхронности в описании, диахронности в повествовании, каузальности в рассуждении диалектически связаны структурно-композиционные характеристики Ф.-с. т. р.

При объединении предложений в представляющие Ф.-с. т. р. существенную, структурообразующую роль играет видо-временное соотношение глаголов в тексте. Значение синхронности выражается обычно глаголами несов. вида (чаще всего наст. или прош. времени), благодаря их "непредельности" создается некая длительность действий, которая и позволяет последним быть одновременными. Глаголы сов. вида выражают значение недлительности, сменяемости действий, что и соответствует повествованию. Часто движение во времени выражается сменой форм времени глагола, прошедшего и настоящего. Перечислительный смысл описательного текста передается обычно параллельной связью предложений, в повествовании последовательно происходящие события выражаются с помощью цепной связи.

Рассуждение состоит из цепи взаимообусловленных суждений. Показателем тесной - каузативной - связи является ярко выраженная синсемантия самостоятельных предложений, высокая употребительность логических маркеров - вводных слов следовательно, итак, таким образом, наречий со значением следствия, вывода поэтому, потому, отсюда, тогда, подчинительных союзов так как, поскольку, потому что, так что и др.

Ф.-с. т. р. имеют различные модификации. По структуре они могут быть "классическими" (близкими к типу), смешанными, вариационными; подвергаются изменениям в зависимости от предметно-тематического содержания произведения, функц. стиля, жанра, индивидуальной манеры автора.

Традиционная классификация типов речи возникла в рамках древней риторики и включает наиболее общие разновидности речи, четко различающиеся своими сущностными признаками. В 70-90-е гг. XX в. специальное обращение лингвистов к проблеме Ф.-с. т. р., привлечение в качестве объекта исследования текстов различных функционально-стилевых разновидностей лит. языка привело как к выделению новых типов речи, напр. констатации (см.) и предписания (см.), характерных в первую очередь для оф.-дел. сферы коммуникации, так и к вычленению подтипов внутри каждого Ф.-с. т. р.

В пределах целого текста наблюдаются различные варианты чередования и взаимодействия Ф.-с. т. р., в том числе контаминированные типы речи, обладающие одновременно признаками двух (или более) Ф.-с. т. р. (без явного доминирования одних над другими) в результате совмещения двух (или более) коммуникативных заданий. Пример смешанного Ф.-с. т. р: "В момент создания теории Ξ-гипероны и Ω-частица еще не были известны. Резонансы Ξ … были обнаружены в 1962 г. Оставалась незаполненной вершина пирамиды. Гелл-Манн предсказал, что отвечающая ей частица должна иметь спин, равный 3/2, гиперзаряд Y = -2 и массу около 1675 МэВ… Почти тотчас же начались планомерные поиски этой частицы, получившей название Ω-гиперона. В Брукхэвенской лаборатории для этой цели были использованы ускоритель на 33 ГэВ и двухметровая пузырьковая камера, содержавшая 900 литров жидкого водорода. Было сделано около 300 000 снимков, прежде чем на одном из них в январе 1964 г. был зафиксирован процесс рождения и распада Ω-частицы. Ее свойства, в частности масса, в точности совпадали с предсказанными теорией. Таким образом, открытие Ω-гиперона явилось триумфом теории унитарной симметрии" (И.В. Савельев. Курс общей физики). Первая коммуникативная функция этого текста - рассказать об открытии Ω-гиперона. Вторая - оценить это открытие, сделать вывод о его роли в подтверждении правильности теории унитарной симметрии. В результате возникает смешанный Ф.-с. т. р. (представляющий и аргументирующий содержание) с общей коммуникативной задачей - рассказать об открытии, подготовив читателя к определенному выводу об этом открытии, к правильной его оценке. Рассказ представляет собой синтез повествования (яркой приметой его являются ссылки на даты и наречия со значением времени, напр.: почти тотчас же) и описания (хода и результатов исследований, устройства приборов). Аргументативный компонент данного микротекста - вывод - содержит показатель логической связи таким образом.

Выявление Ф.-с. т. р. наиболее эффективно осуществляется в контексте целого произведения. Это позволяет увидеть смену типов речи, функционирование их либо в чистом, либо в контаминированном виде, вычленить "элементарные" Ф.-с. т. р. и поглощающие их более крупные построения, вплоть до глобальной логической структуры, являющейся каркасом всего произведения и связанной с выражением и подтверждением основной гипотезы ученого, идеи художника.

Функционирование Ф.-с. т. р. в той или иной стилевой разновидности лит. языка обусловлено в значительной степени задачами коммуникации в соответствующей сфере общения.

В худож. текстах преобладает повествование, оформляющее рассказ о событиях, система которых составляет сюжет произведения; широко представлено описание (пейзаж, портрет и т.д.). Рассуждение функционирует в виде субъективных размышлений и существенно отличается по структурно-функциональным характеристикам от научного рассуждения. Для науч. произведения типично логизированное рассуждение с четкой, стереотипной структурой, служащее для выведения нового знания. В худож. произведении функционирует более свободное по форме, индивидуализированное, эмоциональное рассуждение, подводящее, подготавливающее читателя к восприятию суждения, важного для выражения авторской эстетической оценки изображаемого.

В науч. текстах ведущими Ф.-с. т. р. являются описание (статическое и динамическое) и рассуждение (собственно рассуждение, доказательство, объяснение и т.д.). Первое служит для изображения внешних признаков объекта исследования, т.е. для непосредственного отражения объективной действительности, что относится к воплощению результатов эмпирического исследования; второе используется для отражения скрытых связей и закономерностей развития объектов изучения, т.е. выражает результаты теоретического познания. По мере развития науки и теоретического мышления доля рассуждения в науч. текстах возрастает.

Реализация традиционных коммуникативных задач публицистики - информирования и убеждающего воздействия - предопределяет преимущественное функционирование в текстах Ф.-с. т. р. повествования и рассуждения, последнего - прежде всего в виде доказательства, но отличного от доказательства научного, осуществляемого с помощью строгих логических процедур. В публиц. тексте в целях убеждения читателя в правильности суждений автора используются фактологические и ценностные аргументы. Коммуникативно детерминированным в публиц. тексте - тексте, сущностным признаком которого является диалогичность, расчет на быструю и обязательную реакцию адресата, на максимальную степень его понимания анализируемых проблем, - является также посвящение читателя в причины рассматриваемых явлений (объяснение) и цели, мотивы (обоснование) тех или иных решений, действий.

В оф.-дел. речи доминирующее положение занимает предписание, что связано с реализацией в тексте основной стилевой черты - директивности изложения, обусловленной регулирующей, регламентирующей функцией права.

Лит.: Виноградов В.В. О языке худож. литературы. - М., 1959; Нечаева О.А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). - Улан-Удэ, 1974; Ее же: Очерки по синтаксической семантике и стилистике функционально-смысловых типов речи. - Улан-Удэ, 1999; Лосева Л.М. Как строится текст. - М., 1980; Метс Н.А., Митрофанова О.Д., Одинцова Т.Б. Структура науч. текста и обучение монологической речи. - М., 1981; Гришина О.Н. Соотношение повествования, описания и рассуждения в худож. тексте (на материале английской и американской прозы XX в.): Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1982; Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функц. типы рус. речи. - М., 1982; Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. - М., 1983; Кожина М.Н., Кыркунова Л.Г. О связи функционально-смысловых типов речи со спецификой функц. стилей // Слово в различных сферах речи. - Волгоград, 1988; Исмаилова Ж.А. Семантическое взаимодействие видо-временных форм глагола с типами текста (на материале повести В. Распутина "Прощание с Матерой"): Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Л., 1990; Протопопова О.В., Трошева Т.Б. Функционально-смысловые типы речи как критерий стилевой дифференциации научных и технических текстов // Очерки истории науч. стиля рус. лит. языка XVIII-XX вв. - Пермь, 1998. Т. 2. Ч. 2; Трошева Т.Б. Формирование рассуждения в процессе развития науч. стиля рус. лит. языка XVIII-XX вв. (сопоставительно с др. функц. разновидностями). - Пермь, 1999.

Т.Б. Трошева

Полезные сервисы