Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

обуять

Толковый словарь

сов. перех. разг.

Охватить, овладеть с неудержимой силой (о чувстве, состоянии).

Толковый словарь Ушакова

ОБУЯ́ТЬ (1 и 2 л. ед. и мн. не употр.), обуяет, обуяют, совер., кого-что (книжн. устар.). Охватить, объять (о душевном состоянии). «Кто обуял твой дивный ум?» Пушкин. «Гордыней обуянный, обманывал я бога и царей.» Пушкин (речь Самозванца). «Тяжелая дума обуяла его.» Максим Горький. Его обуяла страсть к деньгам.

Толковый словарь Ожегова

ОБУЯ́ТЬ (-яю, -яешь, 1-ое лицо и 2-е лицо не употр.), яет; -янный; совер., кого (что) (высок.). О душевном состоянии: охватить, овладеть с неудержимой силой. Обуял страх. Обуян злобой кто-н.

Толковый словарь Даля

ОБУЯТЬ, см. обуевать.

Энциклопедический словарь

ОБУЯ́ТЬ -я́ет; обуя́нный; -буя́н, -а, -о; св. кого-что. Охватить, овладеть с неудержимой силой (о чувстве, состоянии). Меня обуял ужас. Ребёнка обуяло неудержимое желание спать. Тоска, грусть обуяла. Толпу обуяла паника.

Академический словарь

-я́ет; сов., перех.

Охватить, овладеть с неудержимой силой (о чувстве, состоянии).

- И такая меня по тебе тоска обуяла, такая грусть, что, кажется, все бы на свете отдала, лишь бы с тобой хоть минуточку еще побыть. Куприн, Олеся.

Почти не раздумывая, под впечатлением обуявшего его ужаса, он слетел кубарем с лошади и бросился с дороги. Гайдар, Р. В. С.

Орфографический словарь

обуя́ть, -я́ет

Словарь ударений

обуя́ть, -я́ет

A/A гл см. Приложение II

(книжн. о чувстве, состоянии: охватить)

обуя́ю́

обуя́ешь

обуя́ют

обуя́л́ 235 см. Приложение II

обуя́нный A/A пр; 249 иск см. Приложение II

обуя́н́

кратк. ф. жен., средн. и́ мн. нет

Он мрачен стал

Пред горделивым истуканом

И, зубы стиснув, пальцы сжав,

Как обуя́нный силой черной,

«Добро, строитель чудотворный! -

Шепнул он, злобно задрожав. -

Ужо тебе!..»

А. С. Пушкин, Медный всадник

Мне чудится (и это не обман),

Мой предок был татарин косоглазый,

Свирепый гунн… Я веяньем заразы,

Через века дошедшей, обуя́н.

Н. С. Гумилев, Сонет

Формы слов для слова обуять

обуя́ть, обуя́ю, обуя́ем, обуя́ешь, обуя́ете, обуя́ет, обуя́ют, обуя́я, обуя́л, обуя́ла, обуя́ло, обуя́ли, обуя́й, обуя́йте, обуя́вший, обуя́вшая, обуя́вшее, обуя́вшие, обуя́вшего, обуя́вшей, обуя́вших, обуя́вшему, обуя́вшим, обуя́вшую, обуя́вшею, обуя́вшими, обуя́вшем, обуя́нный, обуя́нная, обуя́нное, обуя́нные, обуя́нного, обуя́нной, обуя́нных, обуя́нному, обуя́нным, обуя́нную, обуя́нною, обуя́нными, обуя́нном, обуя́н, обуя́на, обуя́но, обуя́ны

Синонимы к слову обуять

гл. сов.

овладеть

завладеть

одолеть

охватить

захватить

объять

взять

забрать

пробрать

разобрать

полностью подчинить себе (о мыслях, чувствах, состояниях))

См. овладевать

страх обуял...

Тезаурус русской деловой лексики

Архаизмы

1. обезуметь, сделаться глупым

2. потерять силу, испортиться

Морфемно-орфографический словарь

обуя́/ть.

Грамматический словарь

обуя́ть св 1a⑦

История слов

ОБУЯТЬ

Слияние омонимов в одно слово, - независимо от резкого различия их первоначальных реальных значений, - можно наблюдать в истории двух созвучных, но морфологически разнородных лексем обуять (обуять - `обезумить, сделать безумным' и обуять - `охватить, овладеть'). В русском литературном языке второй половины XVIII - начала XIX в. создались семантические условия, содействовавшие такому слиянию этих двух омонимов.

В современном русском языке глагол обуять носит явную печать книжного архаизма, хотя он и встречается в языке Горького (например: тяжелая дума обуяла его). Значение этого слова обычно определяется так: `охватить, объять (о душевном состоянии)', например: Его обуяла страсть к деньгам (Ушаков, 3, с. 721-722). Тоска его обуяла... Это определение - не вполне точное. Слово обуять применялось и применяется далеко не ко всякому душевному состоянию. Так, едва ли мыслимы словосочетания: Меня обуяло счастье, счастливое настроение или: Его обуяла радость, обуяло удовольствие, удовлетворение, обуяло желание и т. п.

Кроме того, в словаре Ушакова в качестве иллюстраций к употреблению этого глагола приведены примеры из поэтического языка Пушкина, в которых ясно слышатся отголоски омонима обуять в значении `лишить смысла, обезумить'. Например:

Кто обуял твой дивный ум?

(Наполеон)

Или:

Гордыней обуянный,

Обманывал я бога и царей.

(Борис Годунов)

Следовательно, в книжных стилях современного русского языка употребление слова обуять не часто. Оно ограничено немногими фразеологическими сочетаниями, в которых к значению `охватить', примешивается оттенок `всецело, до полного ослепления, почти до омрачения сознания'. Значение `обезумить' в глаголе обуять в русском литературном языке XVIII и первой половины XIX вв. выступало еще ярче. Ср., например, у Пушкина в «Медном всаднике»:

В опасный путь средь бурных вод

Его пустились генералы

Спасать и страхом обуялый

И дома тонущий народ.

...................

... Он мрачен стал

Пред горделивым истуканом

И, зубы стиснув, пальцы сжав,

Как обуянный силой черной,

«Добро, строитель чудотворный! -

Шепнул он, злобно задрожав...

Очевидно, глагол обуять, в русском литературном языке XIX в. еще носивший на себе явные следы «славенского», книжного происхождения и экспрессивно-стилевого употребления, выпал из своего этимологического гнезда. Его значение становилось все менее мотивированным.

В «Журнале Министерства народного просвещения» за1871 г. была напечатана «Грамматическая заметка» реакционного славянофила Т. И. Филиппова, в которой автор упрекал Пушкина и других писателей XIX в. в «неправильном», по мнению Филиппова, производстве глагола обуять от предлога о и прилагательного буй, буйный: «... в такое заблуждение свойственно впасть не только людям, мало смыслящим в деле языка, но и весьма чутким к его законам, даже гениальным представителям русского слова, не знакомым с тонкостями звуковых изменений. Так, у Пушкина читаем в стихотворении "Подражание Корану":

Аллах велик! тогда султан

Был духом гнева обуян.

Очевидно, что это страдательное причастие произведено Пушкиным от предположенного им глагола о-буять; за ним же, а может быть, и прежде еще его, со слов народных песен и народного говора, употреблялось это причастие и в общем нашем разговоре, и в печати, без малейшего опасения за правильность таковой формы» (ЖМНП, 1871, май - июнь, с. 25).

В самом деле, причастие обуянный никак нельзя произвести от обуять в другом понимании: именно от обуяти, как варианта глагола объять, в значении `охватить' оно невозможно. В таком случае причастная форма звучала бы обуятый (ср. объятый ужасом). На это обстоятельство и указал проф. А. С. Будилович. По его мнению, обуянный так же, как, например, и форма обуяла в песне «Ночь ли ноченька»:

Без милого дружка

Обуяла грусть тоска -

принадлежат глаголу обуять, который, происходя от предлога о и прилагательного буй, означает `делать буйным' или, по-древнему, буим, то есть, `доводить до безумия, бешенства' и т. д.

Сближение этих форм с глаголом объять или обуять (об-у-ять) проф. Будиловичу казалось невероятным. Между тем, сам Т. И. Филиппов склонялся именно к такому объяснению: он признавал глагол обуять тесно родственным глаголу объять. Он ссылался на отсутствие причастной формы обуянный в древнерусских памятниках и особенно на такое место из «Поучения Владимира Мономаха»: «Сноху мою послати ко мнѣ, зане нѣсть в ней ни зла, ни добра, да быхъ обуимъ оплакалъ мужа ея и оны сватбы ею в пѣснiи мѣсто». Здесь обуим значит: `обняв'. Кроме того, Т. И. Филиппов указывал на то, что обуять - глагол переходный. Между тем обуять от буй должно было бы выражать непереходное значение: `стать или становиться безумным, буим'.

Между А. С. Будиловичем и Т. И. Филипповым возникла полемика, которая никого из них не переубедила. Проф. Будилович подтвердил существование в древнерусском языке глагола обуяти в значении `охватить' или `отнять'. Он находил в его составе «двойной предложный префикс» об- и у- и глагол яти (ср. в поучении Григория Богосл. уимахъ). «Факт двойного предложного префикса - явление очень обычное в славянском, как и в других языках». Но, по мнению проф. Будиловича, ничего общего с этим старинным словом не имеет глагол обуять, произведенный от буй в церковнославянском значении `безумный, глупый'. Этот глагол может употребляться как переходно - с винительным прямого объекта (Страх обуял его), так и непереходно (например, в цитате из Евангелия: «аще же соль обуяет», т. е. потеряет силу). Но эти доводы не поколебали уверенности Т. И. Филиппова, что в выражениях его обуяли страсти, обуял страх глагол обуять равен слову объять (ср. синонимические выражения: Он одержим страхом и Он обуян страхом - или в стихе Языкова:

И песню ту принес он долу

Священным трепетом объят).

Этот спор симптоматичен. Он говорит о том, что к середине XIX в. частичные омонимы обуять, обуяю и обуять, обуиму совсем смешались, стали неразличимы и все больше укреплялась тенденция истолковывать обуять на основе сближения с книжным глаголом объять. «Емлю значит беру и держу, а затем и владею, оттуда: держава - власть и владение», - писал Т. Филиппов, - «...следовательно: `Его обуяли страсти', или `обуял страх' может значить (я уверен, что и значит): `Его объяли (`им овладели') страсти'; `его объял страх'» (там же, с. 33).

Необходимо обратиться к истории этих омонимов и выяснить ход семантических изменений, приведший к их скрещению и смысловому взаимопроникновению. В древнерусском языке были в употреблении два глагола обуять.

Один представлял собою осложненное двумя приставками об- и у- образование от слова яти (имати). Глагол уяти (ср. современ. унять) означал: 1) `ухватить' (например, в Житии Нифонта XIII в.: «Единъ от корабльникъ уимъ дъщицю»); 2) `охватить' или `захватить' (например, в Ипатьевской летописи под 6684 г.: «и уя и болезнь велика... и, възложивше на носилицѣ, несяхуть токмо ле жива»); 3) `отнять, отделить, отрезать' (например, в «Пчеле»: «Памяти смерть ...уяла пищю, пищи же уятѣ сущи, отрѣзашася страсти»; в «Сказании о Борисе и Глебе»: «Человѣк нѣкто нѣмъ, бѣже нога его едина уята от колена» и т. п.); 4) `унять, остановить' (например, в Новгородской 1-й летописи под 6702 г.: «Бяше пожаръ зълъ... и уяша у Лукини улицы») (Срезневский, 3, с. 1349-1350).

В глаголе обуяти два последних значения, связанные с отделительной или отрицательной функцией приставки у-, не нашли себе яркого отражения. Впрочем и они отмечены И. И. Срезневским в древнерусских памятниках XV-XVI вв. Например, в Сборнике Троицком XII в.: «не дорастъша тѣлъмь и плодъ зрѣлъ обуимавъша» (т. е. срезывавши, снимавши), или во «Второзаконии» (по списку XVI в.): «... да обуемлеши ногти ея» (там же, 2, с. 558).

Но ярче всего глагол обуяти- обуиму выражал два основных значения: 1) `охватить со всех сторон, обнять'. Например, в Житии Андрея Юродивого: «Обуимъ, лобза его»; // `окружить'. В «Александрии»: «ослица обуяты воискымъ плъкомъ»; 2) Переносно. `Объять, охватить'. В Житии Андрея Юродивого: «Диво его бяше обуяло». // `Одолеть, всецело поглотить'. В Палее (XIV в.): «...обуять пьяньствомъ» (там же, с. 561).

Совершенно ясно, что эти же значения с не меньшей силой и рельефностью проявлялись и в употреблении более широкого по своему смысловому объему и более распространенного синонима объяти (см. там же, с. 571).

На глаголе обуяти лежала яркая стилистическая печать литературной выразительности и некоторой изысканной живописности. Судя по кругу употребления этого глагола, он воспринимался как выражение высокого церковно-книжного стиля. Понятно, почему употребление этого глагола обуять, по-видимому, все более сокращается уже в XVI и особенно в XVII в. У него были сильные синонимы: объять, обнять и др.

В русском литературном языкеXVIII в. глагол обуять становится настолько мало употребительным, что его не регистрируют словари Академии Российской. Однако в словаре 1847 г. глагол обуяти, признаваемый «старинным», рассматривается как синоним, как архаическая форма глагола объять (сл. 1867-1868, 3, с. 76).

Таким образом, один из омонимов обуять как бы умирает в высоком книжном стиле к XVIII в. естественной смертью, будучи вытеснен более активным и морфологически родственным ему синонимом объять.

Но любопытнее всего то, что влияние этого слова сказалось и на судьбе другого глагола-омонима обуяти, который сначала представлял собою форму несовершенного или кратного вида от глагола обуити. У этих глаголов омонимичны были не все формы, а лишь формы инфинитива, прошедшего времени и - позднее - формы деепричастий и причастий действительных прошедшего времени (обуяти, обуял, обуяв, обуявший). Формы же настоящего - будущего времени, деепричастий от основы настоящего времени и причастий страдательных были различны (обуяю - обуиму;обуяя- обуимъ;обуянный - обуятый).

Глагол обуити - обуяти является отыменным образованием от имени прилагательного буй, которое в старославянском языке значило: `глупый, лишенный смысла' (ср. русские омонимы: буй, буйный). Глагол обуяти - обуити выражал два основных значения: 1) `Лишать смысла, делать безумным'. Например, в Минее 1096 г.: «Мудрость обуиль еси елиньскую» (л. 21); 2) `Терять силу, становиться бессодержательным'. Например: «Аще соль обуяеть, чимь осолиться» (Евангелие Матф. V, 13) (Срезневский, 2, с. 561; ср. также с. 558).

Глагол обуяти перешел в русский язык из старославянского, но он проник и в народную речь. Ср. в сборнике «Русская баллада». В песне «Молодец просит ночлега у травки»:

Молодец на коне недомогает, Кручина да молодца обуяла.

(с. 147)

В песне «Девушка успокаивает испуганного молодца»:

Пристигала молодца ночка темная,

Ночка темная, ночь осенняя,

Ночь осенняя, ночь последняя,

Обуяла молодца во сыром бору.

(с. 150)

В песне «Муж недоросток»:

На десятый-от денечек

Тоска обуяла,

Тоска-скука обуяла,

Пошла побывала.

(с. 214)

Обуять- `лишить ума, сил, воли' («Объяснение старинных и областных слов», с. 479)242.

В формулах народных заклинаний часто встречается и бесприставочный глагол буять. Проф. Н. И. Барсов в своей заметке «К литературе об историческом значении русских народных заклинаний», подчеркивая западноевропейское влияние на стиль русских заклинаний, писал: «Там, на синем море-окияне, на острове Буяне, свободно происходят те любовные похождения, которые невозможны в стране господства Домостроя. "Тут-то ходил, тут-то гулял, тут-то буял, тут-то искал раб божий имярек". В заклинаниях, относящихся к этому циклу, сине-море олицетворяется. На спрос раба божия, пришедшего сюда гулять и буять, сине-море с притворною скромностью отвечает: "о раб божий, имярек, и ты, раба божия, имярек! Где тут быти, где гуляти, где буяти? Тут, раб божий, и черный ворон костей не занесет". Но раб божий, имярек, таким ответом не смущается и настойчиво заклинает, чтобы силою неведомою, действующею на сине-море-окияне и на острове Буяне, его душечка к нему преклонилась всем сердцем, душою и телом, всею правдою, во всяк день и во всяк час, во дни и нощи...»

И тут же Н. И. Барсов замечает: «В древнем... языке буять (сличи: "страсть обуяла", "обуяла похоть" и т. п.) слово это значит "похотствовать греховно"» (Русск. старина, 1893, январь, с. 214-215). Н. И. Барсов готов был и народнопоэтический образ острова Буяна поставить в этимологическую связь с этим глаголом.

В «Церковнославянском словаре» А.X. Востокова форме обуити приписано переходное значение - `обратить в буйство, обезумить', а обуяти- непереходное - `обезуметь' (греч. μωραίνεσθαι; ср. обуитися- μωραίνειν, stultum esse). Но очевидно, и то и другое употребление - переходное и непереходное - совмещалось в любой из этих форм - обуити и обуяти.

Но наиболее живыми и употребительными оказались форма обуять и переходное значение `обезумить, лишить смысла'. Хотя глагол обуять в этом значении и не зарегистрирован в словарях Академии Российской, тем не менее в высоком слоге русского литературного языка XVIII в. он был довольно употребителен. В письме Ал. Румянцева к Д. И. Титову (1718): «Великость и новизна сего диковинного казуса весь ум мой обуяла и долго бы я оттого в память не пришел, когда бы Толстой напамятованием об исполнении царского указа меня не возбудил» (Русск. старина, 1905, август, с. 414).

Глагол обуять часто встречается в языке Державина. Я. К. Грот в своем «Словаре к стихотворениям Державина» (Державин 1889, 9, с. 399) указал:

Как бы волшебством обуяв.

(Колесница)

Коль самолюбья лесть

Не обуяла б ум надменный.

(Вельможа)

Европа, злобой обуянна.

(Флот)

Гордыней обуяв243

(На Новый 1798 год)

Их души славой обуял.

(На переход Альпийских гор)

Ср. также в стихотворении «Целение Саула»:

Но ново пение восстало

И вновь царя слух обуяло.

Глагол обуяти, не попавший в словари Российской Академии, в словаре 1847 г. истолковывается так: «1) `Обезумить'... Его обуяли страсти. Страх обуял его. 2) `Терять силу'» (сл. 1867-1868, 3, с. 76).

В. И. Даль помещает этот глагол в своем словаре, производя для него форму несовершенного вида - обуевать: «Обуять, обуевать кого, `обезумить, лишить ума, рассудка, пригнести совесть, дав свободу страстям'. Корысть его обуяла. Слава обуевает людей... Обуянный страхом потерялся. // `Терять силу, прелесть, существенные качества свои'. Аще же соль обуяет, чим осолится». Но В. И. Даль уже связывает обуять с объять и указывает две формы страдательного причастия от него: обуянный и обуятый (сл. Даля 1912, 2, с. 1616).

Надо думать, что форма обуевать была придумана самим Далем. На это уже указал Т. Филиппов в «Грамматической заметке»: «В существовании обуевать в народном говоре, и именно в действительном залоге я сильно сомневаюсь», - писал он (ЖМНП, 1871, ч. CLV, отд. 3, с. 33).

Употребление слова обуять в русском литературном языке XIX в. является чрезвычайно пестрым. В языке Пушкина и других писателей 20-30-х годов в глаголе обуять еще очень ощутителен привкус безумия. Но во второй половине XIX в. этот оттенок все более стирается. У Тургенева обуять становится в синонимическую параллель с глаголами охватить, объять. У Ал. К. Толстого:

Грядой клубится белою

Над озером туман;

Тоскою добрый молодец

И горем обуян.

У А. И. Левитова в рассказе «Сладкое житье»: «Глафира с капитаном темные ночи, как в песне поется, прогуливала и тайные, забавные речи ему говаривала; потому капитан ее, истинно сказать, как бес обуял» (Левитов, 1, с. 102). У Тургенева в рассказе «Постоялый двор»: «Лень ее обуяла, та вздыхающая, вялая, сонливая лень, к которой слишком склонен русский человек, особенно когда существование его обеспечено». В рассказе «Конец Чертопханова»: «Охваченный ночным холодом, он бы наверное захмелел от выпитой им водки, если бы не другой, более сильный хмель, который обуял его всего». Здесь обуял в сочетании «его всего» равносильно овладел. В «Отцах и детях» это взаимодействие обуять и овладеть выражается в самой синтаксической конструкции: «Когда же, наконец, он испустил последний вздох, и в доме поднялось всеобщее стенанье, Василием Ивановичем обуяло внезапное исступление».

Так процесс притяжения друг к другу двух книжных омонимов привел к семантическому и морфологическому скрещению их. Уже в начале XIX в. из двух слов образовалось одно - с неполной системой форм, так как формы будущего времени у глагола обуять стали малоупотребительными (ср. различие систем форм обуяю и обуйму). При этом возобладали формы глагола обуять - `обезумить' как более употребительного, морфологически типичного и более экспрессивного.

В значении этого глагола обуять заметны отголоски семантики обоих омонимов, но возобладало то смысловое содержание, которое исходило от обуять - объять (`овладеть до крайнего предела, до безумия').

Статья ранее не публиковалась. В архиве сохранились рукопись на 20 пронумерованных ветхих листках разного формата, машинопись с более поздней авторской правкой, а также несколько цитат из сборника «Русская баллада».

Здесь печатается по машинописи, выверенной и уточненной по рукописи, с добавлением выписок, не вошедших в окончательный авторский текст.

К слову обуять В. В. Виноградов обращается в статье «О новых исследованиях по истории русского литературного языка» (Вопросы языкознания, 1969, № 2), посвященной полемике с Б. О. Унбегауном и Г. Хюттль-Ворт относительно объема понятия «церковнославянизмы» и их классификации: «От церковнославянских заимствований в русском языке Г. Хюттль-Ворт [имеется в виду доклад Г. Хюттль-Ворт "Роль церковнославянского языка в развитии русского литературного языка. К историческому анализу и классификации славянизмов". // American Contributions to the VI International Congress of Slavists. TheHague, 1968. - Ред.] предлагает "четко отграничивать новообразования, составленные из церковнославянских морфем в самом русском языке", которые она называет "неославянизмами" (с. 17)... Сама Г. Хюттль-Ворт непосредственно чувствует, что проблема расчленения слов на отдельные морфемы легка лишь в синхронном плане и только по отношению к современной живой речи, а при историческом изучении неославянизмов следует "как можно больше опираться на действительный процесс словообразования, .... на историческую реальность" (с. 19).

По мнению Г. Хюттль-Ворт, надо "проводить членение только на деривационные основы (или в сложных словах - на составные части) и аффиксы, а не расчленение определенного слова или формы на каждую морфему в отдельности" (с. 19). Достаточно привести один-два примера, чтобы было ясно, что проблема морфологческого анализа слов или рядов слов гораздо сложнее, чем она здесь представлена. В глаголе обуять (например, у Горького: "тяжелая дума обуяла его"; у Пушкина: "кто обуял твой дивный ум?" и т. п.) слилось два омонима: 1) об-у-ять- `охватить, объять' - переносно о душевном состоянии: "тоска его обуяла"... (ср. в древнерусских памятниках, например в Житии Андрея Юродивого: "Обуимъ, лобза его"; в Палее XIV в.: "азъ обуять пьяньствомъ" и т. п.) (Срезневский, 2, с. 558, 561) и 2) о-буити, обуяти - `лишить смысла, обезумить и обезуметь' (ср. в старославянском языке буи - `глупый'... в народных заклинаниях, собранных Н. И. Барсовым: "О раб божий, имярек... Где тут быти, где гуляти, где буяти?"»244. [Здесь опущены цитаты из произвдений Державина («Вельможа», «Флот»), Пушкина («Борис Годунов», «Медный всадник»), вошедшие в настоящую публикацию]. См. также: Виноградов. Язык Пушкина, с. 184. - Е. К.

242 Русская баллада. Предисловие, редакция и примечания В. И. Чернышева. М., 1936.

243 Про Наполеона. - В. В.

244 Барсов Н. И. К литературе об историческом значении русских народных заклинаний // Русск. старина, 1893, январь - февраль - март, С. 214-215.

Полезные сервисы

обуять (1)

Этимологический словарь

обуять (1)

(обезуметь). Заимств. из ст.-сл. яз., где оно является суф.-преф. производным от буи в значении «глупый, безумный». См. буйный. Обуять буквально - «сделать кого-л. безумный, глупым».

Полезные сервисы

обуять (2)

Этимологический словарь

обуять (2)

(овладеть). Преф. производное от уяти (> совр. унять с вставным н, как в занять, отнять), преф. образования от яти «брать». См. взять.

Полезные сервисы