означаемое - объект (предмет, явление, действие, признак), выделяемый словом из окружающей действительности, денотат.
См. также обозначаемое.
означаемое - объект (предмет, явление, действие, признак), выделяемый словом из окружающей действительности, денотат.
См. также обозначаемое.
ОЗНАЧА́ЕМОЕ -ого; м. Лингв. Содержание, смысл языкового знака, находящиеся в неразрывной связи с его материальной оболочкой (означающим).
* * *
означа́емое - содержательная сторона знака языкового, находящаяся в неразрывной связи с другой его стороной - означающим. Означаемое - абстрактная единица плана содержания.
* * *
ОЗНАЧАЕМОЕ - ОЗНАЧА́ЕМОЕ, содержательная сторона знака языкового (см. ЗНАК ЯЗЫКОВОЙ), находящаяся в неразрывной связи с другой его стороной - означающим. Означаемое - абстрактная единица плана содержания.
ОЗНАЧАЕМОЕ - содержательная сторона знака языкового, находящаяся в неразрывной связи с другой его стороной - означающим. Означаемое - абстрактная единица плана содержания.
Означа́емое -
содержательная сторона знака
языкового, представляющего собой, по Ф. де Соссюру, комбинацию
понятия (означаемого) с акустическим образом - означающим (в другой терминологии этим двум
понятиям соответствуют термины «содержание» и «выражение»; в различных
концепциях для обозначения сходных понятий используются и другие
термины).
Понятие означаемого (греч. σημαινόμενον) введено в учении стоиков, где оно противопоставлено понятию
означающего (σημαῖνον); знак
(σημεῖον) понимается как
сущность, образуемая отношением означаемого («понимаемого»,
«подразумеваемого») и означающего («воспринимаемого»).
В трудах Августина для обозначения соответствующих понятий
использовались латинизированные варианты
терминов - signum («знак»), signatum («означаемое») и signans («означающее»), Дальнейшее развитие и
уточнение понятий означаемого и означающего связано с именами
Ч. С. Пирса, де Соссюра (который предложил в 1911 термин «означаемое» -
signifié вместе с термином «означающее» - signifiant), Ш. Балли, Л. Ельмслева, Р. О. Якобсона,
С. О. Карцевского, Э. Бенвениста.
В соссюрианской концепции означаемое, как ориентированная на
содержание сторона абстрактного («виртуального») языкового
знака (как элемента кода), иногда противопоставляется «сообщению»,
т. е. реальному смыслу, передаваемому (в тексте)
данным языковым выражением - «актуальным» знаком, который понимается
как комбинация определённого сообщения с определённым «сигналом»,
т. е. конкретной сущностью плана выражения, соотносимой с абстрактным
означающим. Соответственно означаемое определяется как
абстрактная единица, представляющая
собой класс конкретных сообщений. Означаемое неразрывно связано
с означающим; любое означаемое является таковым лишь по отношению к
соответствующему означающему, тогда как одно и то же конкретное
сообщение может быть передано различными «сигналами», и наоборот, один и
тот же «сигнал» может передавать в разных условиях различные сообщения.
Это понимание лежит в основе общепринятой практики словарного
объединения различных значений многозначной лексемы (см. Полисемия), а также в основе распространённых
представлений об отсутствии в языке абсолютных синонимов.
Будучи обобщённым отражением предметов, явлений, ситуаций
действительности в сознании человека, означаемое нарицательных слов
фиксирует результат абстрагирующей деятельности человеческого
мышления. Содержание, охватываемое означаемым языковых знаков, в
принципе безгранично, что является отличительным свойством естественного
человеческого языка. Информация, вбираемая
означаемым, весьма многослойна: она включает не только сведения о
внешнем мире, но также различные аспекты самого речевого акта и его компонентов (см. Речь).
Сложность языка как знаковой системы проявляется в том, что в
качестве означаемого могут выступать не только элементы внеязыкового
опыта, кодируемые языковыми знаками, но также и отношения
знаков друг с другом, в частности синтаксическая
функция слова в составе предложения; так, например, означаемое
адъективных окончаний в русском языке обычно
состоит из чисто согласовательных элементов,
сигнализирующих о синтаксической связи данного прилагательного с определяемым существительным.
Балли Ш., Общая лингвистика и вопросы французского языка,
пер. с франц., М., 1955;
Мартине А., Основы общей лингвистики, «Новое в
лингвистике», в. 3, М., 1963;
Карцевский С., Об асимметричном дуализме лингвистического
знака, в кн.: Звегинцев В. А., История языкознания XIX-XX вв. в
очерках и извлечениях. ч. 2, М., 1965;
Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка, М.,
1970, с. 96-170;
Маслов Ю. С., Введение в языкознание, М., 1975,
с. 24-34;
Иванов В. В., Очерки по истории семиотики в СССР, М.,
1976;
Соссюр Ф. де, Курс общей лингвистики, в его кн.: Труды по
языкознанию, пер. с франц.. М., 1977;
Языковая номинация. Общие вопросы, М., 1977;
Булыгина Т. В., Проблемы теории морфологических моделей,
М., 1977;
Якобсон Р. О., Избранные работы, М., 1985;
Spang-Hanssen H., Recent theories on the nature
of the language sign, Cph., 1954;
Engler R., Théorie et critique d’un
principe saussurien, l’arbitraire du signe, в кн.: Cahiers Ferdinand de Saussure, XIX, Gen., 1962;
Prieto L. J., Messages et signaux, P., 1966;
Buyssens E., La communication et l’articulation
linguistique, Brux., 1967;
Mulder J. W. F., Hervey S. G. J., Theory
of the linguistic sign, The Hague - P., 1972;
Jakobson R., Coup d’œil sur le développement de
la sémiotique, Bloomington, 1975;
Jakobson R., Waugh L., The sound shape
of language, Bloomington, 1979.
Т. В. Булыгина, С. А. Крылов.