Компоненты, образующие семантическую структуру предложений, отражающие типизированные элементы реального мира, внеязыковой действительности. Компоненты семантической структуры предложения:
Изменение значений слов, обусловленное исторически. Причина изменения слова - его употребление. В момент создания слова наблюдается неполное совпадение словообразовательного и лексического значения. Употребление слова в разных условиях общения приводит к обогащению семантической структуры слова и отдельных его значений. Происходит два противоположных семантических процесса;
1) расширение значения слова (увеличение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова: пльнити - "взять в плен" (др.- рус.); пленить - 1) "взять в плен" 2) "очаровать" (совр. рус. яз.);
2) сужение значения слова (ограничение объема обозначаемого понятия, т.е. количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова: в древнерусском языке слово "пиво" обозначало вообще любое питье - пищу и пиво; в современном русском языке "пиво" - это "напиток из ячменного солода".
Существует три основных вида мотивировки переносных значений слов:
1) метафорический перенос (метафора) - перенос названия по сходству: высокая гора - высокий порыв;
2) метонимический перенос (метонимия) - перенос названия по смежности, осуществляемый на основе постоянной связи во времени и пространстве двух предметов, их частей, действия и его результата: вкусное блюдо - блюдо из серебра;
3) функциональный перенос (изменение значения слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами: сердце человека (в значении "центральный орган кровообращения") - сердце новостройки (значение "центр чего-то" появилось в результате функционального переноса).
Модель хранения знаний в памяти человека, ассоциативная организация связей, точки пересечения которой называются узлами, каждый узел репрезентирует определенный концепт, поэтому С.с. называются также концептуальными сетями или сетями концептуальных зависимостей. Любой узел связан с любым количеством других узлов.
Классификация ФЕ, предложенная В.В. Виноградовым, основанная на компонентном составе значения ФЕ: ее идиоматичности, мотивированности, наличии/отсутствии внутренней формы и фразеологического образа, выраженности коннотации и т.п.
В указанной семантической классификации выделяются три типа единиц:
1) фразеологические сращения;
2) фразеологические единства;
3) фразеологические сочетания. Все эти три типа обладают семантическими, лексическими, грамматическими дифференциальными признаками, на основании которых ФЕ противопоставляются друг другу.
Понятия лингвистики
Классификация ФЕ, предложенная В.В. Виноградовым, основанная на компонентном составе значения ФЕ: ее идиоматичности, мотивированности, наличии/отсутствии внутренней формы и фразеологического образа, выраженности коннотации и т.п. В указанной семантической классификации выделяются три типа единиц:
1) фразеологические сращения;
2) фразеологические единства;
3) фразеологические сочетания. Все эти три типа обладают семантическими, лексическими, грамматическими дифференциальными признаками, на основании которых ФЕ противопоставляются друг другу.