альтернант (лат.: alternatio - чередование, смена) Вариант, член какого-л. чередующегося ряда.
имперфект
Лингвистика
(лат. imperfectum,
букв. - незавершённое) - видо-временная форма глагола в ряде индоевропейских и других языков, обозначающая прошедшее действие или состояние,
рассматриваемое в процессе его протекания или повторения без
указания на момент завершения или прекращения, например др.-греч. ἐμάχοντο ‘они сражались’ (в тот определённый
момент или неоднократно). Имперфект употребляется обычно при описании
постоянных ситуаций прошлого, обычаев, а также действий, протекающих
одновременно с другими и служащих для них фоном: лат. cum intravit, cenabam ‘Когда он вошёл, я
обедал’. Ср. также «имперфект попытки» (imperfectum de
conatu): др.-греч. ἐδίδουν, лат. dabam, болг. давах - ‘я давал’,
т. е. ‘пытался дать, предлагал’.
Значением процессности, незавершённости имперфект противопоставляется
аористу или его эквивалентам (лат.
«историческому перфекту», франц. passé simple, тур. «прошедшему
категорическому» и т. д.), т. е. формам, обозначающим прошедшее
действие как совершившийся факт, а в повествовании - как очередной
поступательный шаг в ряду последовательных событий. Вместе с тем как
обозначение ситуации прошлого, обособленной от настоящего момента,
имперфект противопоставлен перфекту, так или иначе указывающему на связь между
В древнегреческом (а также в древних индоиранских языках) имперфект входит в состав
презентной (см. Настоящее время)
группы форм (противопоставленной аористической и перфектной группам) и
образуется от презентной основы с помощью показателей прошедшего
времени - аугмента и так называемых вторичных
окончаний. Этот тип образования имперфекта не является
общеиндоевропейским. В ряде ветвей представлены
новообразования. В латинском языке имперфект
входит в группу инфекта, т. е. «незавершённых» времён, образуемых от
основы настоящего времени и противопоставленных группе перфекта.
В древнеславянских языках имперфект образуется от основы аориста (реже
от основы настоящего времени) с помощью суффиксального комплекса - ст.-слав. ‑ѣа- (-аа) + ‑х- (чередующегося с ‑ш- и ‑с‑) - и окончаний, отчасти
совпадающих с окончаниями аориста. В некоторых индоевропейских языках
(например, в санскрите) имперфект рано утратил
видовую специфику и превратился в основное повествовательное время.
Имперфект современных романских языков,
являющийся продолжением латинского имперфекта, противопоставлен и
старому синтетическому, и новому аналитическому перфекту. Однако во французском языке он всё шире используется в
повествовании при изображении последовательно наступающих событий (так
называемый imparfait pittoresque ‘живописный
имперфект’).
Из современных славянских языков имперфект
как живая форма сохраняется в болгарском и македонском языках, где, как и в древнеславянских,
образуется в несовершенном и совершенном виде. Имперфект совершенного
вида часто обозначает неограниченное повторение в прошлом действия,
каждый отдельный акт которого рассматривается как завершённый: болг.
Той се хилеше, щом го зърнеше отдалеч
‘Он улыбался [имперфект несовершенного вида], как только (бывало) увидит
его издали’. Большинством славянских языков имперфект утрачен,
функциональным эквивалентом имперфекта в современном русском языке
является прошедшее несовершенное в конкретно-процессном,
неограниченно-кратном, постоянно-непрерывном и близких значениях (см.
Вид); как эквивалент имперфекта
совершенного вида выступает конструкция типа «бывало увидит».
В грамматиках некоторых языков (например, немецкого, скандинавских,
финского), не имеющих противопоставления
имперфекта формам с функцией аориста, термином «имперфект» иногда
обозначают простое прошедшее время типа нем. machte ‘делал’ или ‘сделал’, las
Стојићевић А., Значење аориста и имперфекта у
српскохрватском језику, Ljubljana, 1951;
Маслов Ю. С., Имперфект глаголов совершенного вида в
славянских языках, «Вопросы славянского языкознания», 1954, в. 1;
Бунина И. К., Система времён старославянского глагола, М.,
1959;
Тронский И. М., Заметки о видо-временной системе латинского
глагола, в кн.: Вопросы грамматики. Сборник статей к 75‑летию академика
И. И. Мещанинова, М.-Л., 1960;
Вопросы глагольного вида, М., 1962;
Деянова М., Имперфект и аорист в славянските
Станков В., Имперфектът в съвременния български
Tesnière L., Imparfait et
imperfectif, «Časopis pro moderní filologii»,
1929, roč. 15, seš. 3-4;
Pollak W., Studien zum «Verbalaspekt» im
Französischen, W., 1960;
Kuryłowicz J., The inflectional categories of
Indo-European, Hdlb., 1964;
Wandruszka M., Les temps du passé en français et
dans quelque langues voisines, «Le Français moderne», 1966, t. 34;
Johanson L., Aspekt im Türkischen, Uppsala,
1971;
Pfister M., L’imparfait, le passé simple et le
passé composé en français moderne, «Revue de linguistique romane», 1974,
v. 38.
Ю. С. Маслов.