pa pa pɑ:
  1. разг. папа
  2. деревня
  3. форт или укрепленный лагерь (туземцев маори в Новой Зеландии)
par excellence par excellence pɑ:rˈeksəlɑ:ns
    фр. преимущественно, главным образом, в основном
    Oxford is a university city par excellence ― Оксфорд - преимущественно университетский город
parch parch pɑ:tʃ
  1. слегка поджаривать, подсушивать; подрумянивать (пироги)
    to parch corn ― поджаривать зерно
  2. иссушать
    grass parched by the sun ― трава, выжженная солнцем
    to plant was parched with heat ― растение засохло от жары
  3. жечь
    food that parches the mouth ― пища, которая обжигает рот
  4. пересыхать (о языке, горле); запекаться
    to be parched with thirst ― умирать от жажды
    lips parched with fever ― запекшиеся от жары губы
  5. побивать морозом
parched parched pɑ:tʃt
  1. поджаренный, подрумяненный
    parched corn ― ам. поджаренная кукуруза
  2. засушливый, страдающий от засухи
    parched areas ― засушливые районы
    parched deserts ― безводные пустыни
    slaughter of livestock in parched areas ― забой скота в районах, пострадавших от засухи
  3. сожженный, опаленный
  4. запекшийся
    parched lips ― запекшиеся губы
parched paper parched paper pɑ:tʃt ˈpeɪpə
    пергаментная бумага
parhelia parhelia pɑ:ˈhi:ljə
    pl. от parhelion
parhelion parhelion pɑ:ˈhi:ljən
    астр. ложное солнце, паргелий
park park pɑ:k
  1. парк
    the P. ― Гайд-Парк
    a city park ― городской парк
    a zoological park ― зоологический парк
    a well-wooded park ― тенистый парк
    to lay out a park ― заложить парк
    to take a walk in a park ― гулять по парку
  2. место стоянки (автомобилей, самолетов)
  3. парк (автомобильный, артиллерийский)
  4. заповедник (амер. тж. national park)
  5. охотничий заповедник; охотничьи угодья
    deer park ― олений парк
  6. ам. высокогорная долина
  7. шотл. ирл. участок земли (пахотной или пастбищной); выгон, поле
  8. разг. футбольное поле
  9. устричный садок
  10. разбивать парк
    to park around ― обсаживать прком
  11. отводить участок под парк
  12. ставить на стоянку (автомобиль, самолет)
    to park a car along the side of a street ― поставить машину у тротуара
  13. разг. оставить (где-либо), положить (куда-либо)
    to park one's hat in the hall ― оставить шляпу в передней
    the children were parked in schoolyard ― детей оставили в школьном дворе
  14. разг. расположиться, устроиться
    he parked behind a desk ― он уселся за письменный стол
    park yourself here! ― усаживайтесь здесь!; располагайтесь здесь!
    I shall park myself here till he comes ― я не сдвинусь с места, пока он не придет
    park your body in a bed ― располагайтесь на кровати
  15. воен. ставить парком артиллерию (тж. to park guns)
    to park on smb. ― навязать кому-либо
park-keeper park-keeper pɑ:k - ˈki:pə
    сторож при парке
Parnassian Parnassian pɑ:ˈnæsɪən
  1. возв. поэт
  2. один из представителей парнасской школы поэтов, парнасец
  3. энт. бабочка-аполлон (Parnassiinae)
  4. возв. поэтический
  5. парнасский
  6. принадлежащий к парнасской школе поэтов
Parnassus Parnassus pɑ:ˈnæsəs
  1. греч. миф. Парнас
  2. поэзия, поэты
parr parr pɑ:
    пестрятка, молодь лосося; молодой лосось
parse parse pɑ:z
  1. грам. разбор, анализ (предложения)
  2. делать грамматический разбор
    to parse a sentence ― разобрать предложение
parsonic parsonic pɑ:ˈsɔnɪk
    похожий на священника; как у священника
part part pɑ:t
  1. часть, доля
    parts of a fraction ― доли дроби
    the greater part of the population ― большая часть населения
    in the early part of the week ― в начале недели
    in part ― частично, частью
    to pay in parts ― платить по частям
    to contribute in part to smth. ― частично способствовать чему-либо
    the best part of a week ― большая часть недели
    during the early of the war ― в начале войны
    the best part of a bottle of wine ― добрая половина бутылки вина
    five parts of the whole ― пять частей от целого
    in the hot part of the day ― в жаркое время дня
    part of the house is to let ― сдается часть дома
    it is a part of his functions ― это входит в его функции
    it is no part of my intentions ― это не входит в мои намерения
    in a greater part due to smth. ― в значительной степени обязан чему-либо
    the most part ― большая часть
    for the most part ― большей частью
    the best part of smth. ― добрая половина чего-либо
    to form a constituent part of smth. ― являться составной частью чего-либо
    a corporate part of our own life ― неотъемлемая часть нашей жизни
    to constitute a part of ― составлять часть чего-либо, являться компонентом чего-либо
    to devote a part of one's time to smth., smb. ― посвятить часть своего времени чему-либо, кому-либо
    English forms a part of the regular curriculum ― английский язык входит в учебную программу
    he recieved part of his education in England ― он некоторое время обучался в Англии
    the trip will occupy the better part of the year ― поездка займет добрую половину года
    his failure was due in large part to his carelessness ― его неудача в основном объясняется небрежностью
  2. часть (единицы); доля
    an hour is the fourth part of the day ― час - одна двадцать четвертая часть суток
    a seventh part ― одна седьмая
    results accurate to one part in a million ― результаты с точностью до одной миллионной
  3. редк. группа, фракция
  4. участие (в работе); обязанность, дело
    to take part in smth. ― участвовать в чем-либо
    to take part in conversation ― принимать участие в разговоре
    I had no part in it ― я в этом не принимал участия
    it was done without my taking part in it ― это было сделано без моего участия
    it was not my part to interfere ― не мое было дело вмешиваться
    to do one's part ― делать свое дело
    to do one's part for world peace ― внести свой вклад в борьбу за мир во всем мире
    to fail to perform one's part of a contract ― не выполнить свои обязательства по договору
    each one did his part ― каждый выполнил то, что ему полагалось
    to take part in the action ― воен. принимать участие в бою
  5. часть (книги), том; серия
    the story appeared in parts ― рассказ публикуется в нескольких номерах (журнала, газеты)
    Dickens's works were published in parts ― романы Диккенса печатались выпусками
  6. часть тела, орган, член
    privy parts ― эвф. половые органы
    the inner parts of a human body ― внутренние органы человеческого тела
  7. роль
    a weighty part ― весомая роль
    to assign a part to smb. ― отводить роль кому-либо
    to cast parts to actors ― давать роли актерам
    he was excellent in the part of Hamlet ― он был великолепен в роли Гамлета
    she knew her part well ― она хорошо знала свою роль
    to play the part ― играть роль
    he filled his part with great success ― он справился со своей ролью с большим успехом
    they gave her small parts ― ей давали маленькие роли
    conversation is like an orchestra in which each one should bear a part ― беседа подобна оркестру, в котором кажлый должен исполнять свою партию
  8. роль, значение
    a building that plays many parts ― здание, которое используется для различных целей; полифункциональное здание
    in all this imagination played a large part ― во всем этом воображение сыграло большую роль
    he played no part in this business ― он не имел к этому никакого отношения
  9. сторона (тж. в споре)
    for my part ― с моей стороны, что касается меня
    for my part I know nothing about him ― что касается меня, то я ничего о нем не знаю
    there was no objection on the part of the author ― со стороны автора возражений не было
    I have a personal part in it ― я лично заинтересован в этом
    the second cousin on the part of the father ― двоюродный брат со стороны отца
  10. сторона, аспект
    the annoying part of the matter is that... ― неприятная сторона этого дела в том...
    to take smb.'s part, to take part with smb. ― стать на чью-либо сторону
    he always takes his brother's part ― он всегда встает на сторону брата
  11. юр. сторона (в процессе, договоре)
  12. край, местность
    in foreign parts ― в чужих краях
    we are form the same parts ― мы земляки
    in these parts of the world ― в этих местах
    from a very far part of the world ― из далекого уголка мира
    the five parts of the world ― пять частей света
    malaria-stricken parts of the country ― районы страны, где свирепствует малярия
    the most densely populated and poverty stricken part of London ― наиболее густонаселенные и бедные районы Лондона
    remote parts of the country ― отдаленные районы страны
    the terrestrial parts of the world ― суша
    I am a stranger in these parts ― я здесь чужестранец
    he spent most of his life in foreign parts ― он провел большую часть своей жизни на чужбине
  13. уст. способности
    a man of (good) parts ― способный человек
  14. ам. пробор в волосах
  15. грам. часть, форма
    part of speech ― часть речи
    to be careful of one's parts of speech ― следить за своим языком
    pricipal parts of a verb ― основные формы глагола
  16. тех. деталь, часть
    spare parts ― запасные части
    part name ― наименование детали
    parts list ― спецификация запасных частей
    allthe working parts are replaseable ― все рабочие части заменяемы
  17. муз. партия, голос
    orchestral parts ― оркестровые партии
    the tenor part ― партия тенора
    to sing in three parts ― петь на три голоса
  18. архит. 1(30 часть модуля )
    part and parcel ― составная часть
    this is part and parcel of my subject ― это неотъемлемая часть моей темы
    on the one part... on the other part... ― с одной стороны... с другой стороны...
    to have neither part nor lot in smth. ― не иметь ничего общего с чем-либо
    in good part ― благосклонно, милостиво, без обиды
    in bad part ― неблагосклонно, с обидой
    to take smth. in good part ― не обидеться
    he took my advice in good part ― он с благодарностью принял мой совет
    not to want any part of smth. ― отвергать что-либо; отрицательно относиться к чему-либо
    I want no part in it ― я не хочу иметь к этому никакого отношения; мне это совершенно не подходит
  19. разделять, отделять, делить на части
    the island parts the river into two branches ― остров делит реку на два рукава
    a smile parted her lips ― ее губы раскрылись в улыбке
    a strait parts the island from the mainland ― пролив отделяет остров от материка
    the strain parted the rope ― веревка порвалась от напряжения
  20. разделяться, отделяться; разъединяться
    our roads part here ― здесь наши пути расходятся
    the crowd parted and let him pass ― толпа расступилась и дала ему пройти
    the clouds parted ― тучи разошлись
    the policemen parted the crowd ― полицейские заставили толпу расступиться
  21. разлучать, разъединять
    the lovers were parted ― любовники были разлучены
    till death do us part ― возв. пока смерть нас не разлучит
  22. (часто from) разлучаться, расставаться
    iet us part friends ― расстанемся друзьями
    to part in anger ― разойтись, обозлившись друг на друга
    to part from one's native shore ― покидать родные берега
    we'll part no more ― мы больше никогда не расстанемся
    I parted from him at the railway station ― я расстался с ним на вокзале
  23. разнимать
    to part fighters ― разнимать дерущихся
  24. расчесывать на пробор (волосы)
    part one's hair in the middle ― расчесывать волосы на прямой пробор
  25. отличать, выделять (что-либо)
    to part error from crime ― отличать ошибку от преступления
  26. разг. расставаться (с чем-либо)
    I would not part with it for the world ― я ни за что с этим не расстанусь
    to part with money ― расставаться с деньгами
    he is a difficult man to part from his cash ― из него не выжмешь и гроша
  27. платить
    the lodger rarely parted before Monday ― жилец редко платил раньше понедельника
    he won't part ― он не заплатит
    he is unwilling to part ― он не любит платить
  28. умирать
  29. уст. делить (между кем-либо)
    to part the booty ― делить добычу
    to part rice among the poor ― раздавать рис беднякам
  30. мор. срываться с якоря
    to part with the cable ― расклепывать (и вытравливать) якорную цепь
    to part company (with) ― разъехаться; расстаться; поссориться, прекратить дружбу; разойтись во мнениях
    on that question I part company with you ― по этому вопросу мы с вами расходимся во мнениях
    to part brass rags with smb. ― сл. порвать с кем-либо (дружбу, отношения)
    a fool and his money are soon parted ― посл. у дурака деньги долго не держатся
  31. частью; отчасти; частично
part catalogue part catalogue pɑ:t ˈkætəlɔɡ
    каталог запасных частей
part track part track pɑ:t træk
    воен. полугусеничный ход
partake partake pɑ:ˈteɪk – partook – partaken
  1. книж. (часто of) принимать участие
    to partake of the hospitalities of smb. ― воспользоваться чьим-либо гостеприимством
    they partook of our triumph ― они разделили наше торжество
    for those wishing to partake in a number of walks we offer discount tickets ― для желающих принять участие в нескольких пешеходных экскурсиях мы предлагаем билеты со скидкой
  2. отведать (чего-либо), поесть
    to partake of the mutton ― отведать баранины
    to partake of a meal ― пообедать, позавтракать с кем-либо
    let us partake of a meal before we part ― давайте перд расставанием разделим трапезу
    to partake of a meal ― поесть
  3. напоминать (что-либо)
    it partakes somewhat of a fairy tale ― это немного напоминает волшебную сказку
    he largely partakes of the character of his father ― его характер сильно напоминает характер его отца
    he partakes equally of the poet and of the philosopher ― он в равной степени и поэт и философ
  4. отдавать (чем-либо); иметь налет (чего-либо)
    his theory partakes of charlatanism ― его теория отдает шарлатанством
    his manner partakes of insolence ― его поведение граничит с наглостью
partaken partaken pɑ:ˈteɪkən
    p-p. от partake
partaker partaker pɑ:ˈteɪkə
    книж. участник
    he is a whole-hearted partaker of our grief ― он целиком разделяет наше горе
partaking partaking pɑ:ˈteɪkɪŋ
    участие
parterre parterre pɑ:ˈtɛə
  1. цветник, партер
  2. партер
  3. публика партера
  4. ам. задние ряды партера, амфитеатр
parterre gardening parterre gardening pɑ:ˈtɛə ˈɡɑ:dnɪŋ
    партерное садоводство
part-exchange part-exchange pɑ:t - ɪksˈtʃeɪndʒ
    отдавать старую вещь (автомобиль и т. п.) в счет покупки новой
parti parti pɑ:ˈti:
    фр. (выгодная) партия (в браке)